Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 57.0% (89 of 156 strings)

Translation: stock-logistics-warehouse-16.0/stock-logistics-warehouse-16.0-stock_reserve
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-16-0/stock-logistics-warehouse-16-0-stock_reserve/it/
This commit is contained in:
mymage
2023-11-22 11:03:53 +00:00
committed by Weblate
parent 61c7609183
commit a554894e6a

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:34+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -277,22 +277,22 @@ msgstr "Indirizzo destinazione "
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id
msgid "Destination Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicazione di destinazione"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo ubicazione di destinazione"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids
msgid "Destination Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimenti destinazione"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__route_ids
msgid "Destination route"
msgstr ""
msgstr "Percorso di destinazione"
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Dettagli"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_details_visible
msgid "Details Visible"
msgstr ""
msgstr "Dettagli visibili"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_assign_serial
msgid "Display Assign Serial"
msgstr ""
msgstr "Mostra assegna seriale"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_clear_serial
msgid "Display Clear Serial"
msgstr ""
msgstr "Mostra cancella seriale"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name
@@ -327,32 +327,32 @@ msgstr "Bozza"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__has_tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr ""
msgstr "Consente la tracciabilità di un prodotto stoccabile nel magazzino."
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial
msgid "First SN"
msgstr ""
msgstr "Primo NS"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_availability
msgid "Forecast Availability"
msgstr ""
msgstr "Previsione disponibilità"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date
msgid "Forecasted Expected date"
msgstr ""
msgstr "Data attesa prevista"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__availability
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantità prevista"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_reserved_availability
msgid "From Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dal fornitore"
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
@@ -368,6 +368,8 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Se selezionate, quando questo movimento è annullato, annulla anche il "
"movimento collegato"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
@@ -376,16 +378,19 @@ msgid ""
"operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
"detailed stock operations."
msgstr ""
"Se questa opzione è attiva, le righe dei prelievi rappresenteranno "
"operazioni di magazzino dettagliate. Altrimenti, le righe dei prelievi "
"rappresenteranno un aggregato delle operazioni di magazzino dettagliate."
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
msgstr ""
msgstr "Se selezionata, si potranno selezionare interi colli da movimentare"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__from_immediate_transfer
msgid "Immediate Transfer"
msgstr ""
msgstr "Trasferimento immediato"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_inventory
@@ -395,17 +400,17 @@ msgstr "Inventario"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_locked
msgid "Is Locked"
msgstr ""
msgstr "È bloccato"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_initial_demand_editable
msgid "Is initial demand editable"
msgstr ""
msgstr "Il fabbisogno iniziale è modificabile"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_quantity_done_editable
msgid "Is quantity done editable"
msgstr ""
msgstr "La quantità prodotta è modificabile"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update
@@ -425,22 +430,22 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr ""
msgstr "Ubicazione dove il sistema posizionerà i prodotti finiti."
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
msgid "Locations"
msgstr ""
msgstr "Ubicazioni"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
msgid "Move Entire Packages"
msgstr ""
msgstr "Muovere colli interi"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_ids
msgid "Move Line"
msgstr ""
msgstr "Riga movimento"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_nosuggest_ids
@@ -450,32 +455,32 @@ msgstr ""
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_lines_count
msgid "Move Lines Count"
msgstr ""
msgstr "Conteggio righe movimento"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id
msgid "Move that created the return move"
msgstr ""
msgstr "Movimento che ha creato il movimento di reso"
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Moves are Confirmed."
msgstr ""
msgstr "I movimenti sono confermati."
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Moves are reserved."
msgstr ""
msgstr "I movimenti sono prenotati."
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__need_release
msgid "Need Release"
msgstr ""
msgstr "Richiede rilascio"
#. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Not already reserved"
msgstr ""
msgstr "Non ancora prenotato"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note
@@ -486,12 +491,12 @@ msgstr "Note"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial_count
msgid "Number of SN"
msgstr ""
msgstr "Numero di NS"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di operazione"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id
@@ -499,11 +504,13 @@ msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment"
msgstr ""
"Indirizzo opzionale dove consegnare la merce, utilizzato specificamente per "
"la consegna"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
msgstr ""
msgstr "Opzionale: tutti i movimenti di reso creati da questo movimento"
#. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids