mirror of
https://github.com/OCA/stock-logistics-warehouse.git
synced 2025-01-21 14:27:28 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 57.0% (89 of 156 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-16.0/stock-logistics-warehouse-16.0-stock_reserve Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-16-0/stock-logistics-warehouse-16-0-stock_reserve/it/
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 03:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -277,22 +277,22 @@ msgstr "Indirizzo destinazione "
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubicazione di destinazione"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo ubicazione di destinazione"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids
|
||||
msgid "Destination Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimenti destinazione"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__route_ids
|
||||
msgid "Destination route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso di destinazione"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Dettagli"
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_details_visible
|
||||
msgid "Details Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dettagli visibili"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_assign_serial
|
||||
msgid "Display Assign Serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra assegna seriale"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_clear_serial
|
||||
msgid "Display Clear Serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra cancella seriale"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name
|
||||
@@ -327,32 +327,32 @@ msgstr "Bozza"
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__has_tracking
|
||||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consente la tracciabilità di un prodotto stoccabile nel magazzino."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial
|
||||
msgid "First SN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo NS"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_availability
|
||||
msgid "Forecast Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsione disponibilità"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date
|
||||
msgid "Forecasted Expected date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data attesa prevista"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__availability
|
||||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità prevista"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_reserved_availability
|
||||
msgid "From Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dal fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
@@ -368,6 +368,8 @@ msgstr "ID"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel
|
||||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se selezionate, quando questo movimento è annullato, annulla anche il "
|
||||
"movimento collegato"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
|
||||
@@ -376,16 +378,19 @@ msgid ""
|
||||
"operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
|
||||
"detailed stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se questa opzione è attiva, le righe dei prelievi rappresenteranno "
|
||||
"operazioni di magazzino dettagliate. Altrimenti, le righe dei prelievi "
|
||||
"rappresenteranno un aggregato delle operazioni di magazzino dettagliate."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
|
||||
msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se selezionata, si potranno selezionare interi colli da movimentare"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__from_immediate_transfer
|
||||
msgid "Immediate Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasferimento immediato"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_inventory
|
||||
@@ -395,17 +400,17 @@ msgstr "Inventario"
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_locked
|
||||
msgid "Is Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È bloccato"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_initial_demand_editable
|
||||
msgid "Is initial demand editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il fabbisogno iniziale è modificabile"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_quantity_done_editable
|
||||
msgid "Is quantity done editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La quantità prodotta è modificabile"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update
|
||||
@@ -425,22 +430,22 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id
|
||||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubicazione dove il sistema posizionerà i prodotti finiti."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubicazioni"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
|
||||
msgid "Move Entire Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muovere colli interi"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_ids
|
||||
msgid "Move Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga movimento"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_nosuggest_ids
|
||||
@@ -450,32 +455,32 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_lines_count
|
||||
msgid "Move Lines Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteggio righe movimento"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id
|
||||
msgid "Move that created the return move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimento che ha creato il movimento di reso"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Moves are Confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I movimenti sono confermati."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Moves are reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I movimenti sono prenotati."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__need_release
|
||||
msgid "Need Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richiede rilascio"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Not already reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ancora prenotato"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note
|
||||
@@ -486,12 +491,12 @@ msgstr "Note"
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial_count
|
||||
msgid "Number of SN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di NS"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_id
|
||||
msgid "Operation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di operazione"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id
|
||||
@@ -499,11 +504,13 @@ msgid ""
|
||||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||||
"allotment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo opzionale dove consegnare la merce, utilizzato specificamente per "
|
||||
"la consegna"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids
|
||||
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzionale: tutti i movimenti di reso creati da questo movimento"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user