Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: rma-12.0/rma-12.0-rma
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-12-0/rma-12-0-rma/
This commit is contained in:
OCA Transbot
2020-09-16 11:57:22 +00:00
parent 41df08e167
commit 067058998a
2 changed files with 42 additions and 46 deletions

View File

@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Draft RMA"
msgstr "RMA en estado Borrador"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1098
#: code:addons/rma/models/rma.py:1097
#, python-format
msgid ""
"E-mail subject: %s\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"sin eliminarlo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1102
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "Correo electrónico entrante"
@@ -745,8 +745,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:494
#: code:addons/rma/models/rma.py:1100
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -767,13 +767,13 @@ msgid "Next Activity Type"
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:773
#: code:addons/rma/models/rma.py:772
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Ninguno de los RMAs seleccionados puede realizar un reemplazo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:756
#: code:addons/rma/models/rma.py:755
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Ninguno de los RMAs seleccionados puede realizar una devolución."
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Quantity to extract"
msgstr "Cantidad a extraer"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:806
#: code:addons/rma/models/rma.py:805
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referencia al documento que generó este RMA."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:694
#: code:addons/rma/models/rma.py:693
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Replaced"
msgstr "Reemplazado"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1011
#: code:addons/rma/models/rma.py:1010
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) ha sido creado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1022
#: code:addons/rma/models/rma.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "Requested operation"
msgstr "Operación solicitada"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:737
#: code:addons/rma/models/rma.py:736
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Campo(s) requerido(s):%s"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Return to customer"
msgstr "Devolver al cliente"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:972
#: code:addons/rma/models/rma.py:971
#, python-format
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Split RMA"
msgstr "Dividir RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:890
#: code:addons/rma/models/rma.py:889
#, python-format
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"inicial porque el movimiento está enlazado a un RMA (%s)."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:794
#: code:addons/rma/models/rma.py:793
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "La cantidad a devolver es mayor que la cantidad restante del RMA."
@@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr ""
"cantidad especificada en el RMA asociado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:783
#: code:addons/rma/models/rma.py:782
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Este RMA no puede ser dividido."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:770
#: code:addons/rma/models/rma.py:769
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Este RMA no puede realizar un reemplazo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:753
#: code:addons/rma/models/rma.py:752
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Este RMA no puede realizar una devolución."
@@ -1564,11 +1564,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "Very Urgent"
msgstr "Muy Urgente"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Waiting for refund"
msgstr "Esperando por reembolso"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Waiting for replacement"
@@ -1599,7 +1594,7 @@ msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:517
#: code:addons/rma/models/rma.py:516
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "No puede eliminar RMAs que no estén en estado borrador"
@@ -1635,5 +1630,8 @@ msgstr ""
"El usuario tendrá acceso a la configuración de RMA y a los informes "
"estadísticos."
#~ msgid "Waiting for refund"
#~ msgstr "Esperando por reembolso"
#~ msgid "New RMA in draft state"
#~ msgstr "Nuevo RMA en estado Borrador"

View File

@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Draft RMA"
msgstr "Rascunho do RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1098
#: code:addons/rma/models/rma.py:1097
#, python-format
msgid ""
"E-mail subject: %s\n"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"sem removê-lo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1102
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "E-mail recebido"
@@ -744,8 +744,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:494
#: code:addons/rma/models/rma.py:1100
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novo(a)"
@@ -766,13 +766,13 @@ msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:773
#: code:addons/rma/models/rma.py:772
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Nenhum dos RMAs selecionados pode executar uma substituição."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:756
#: code:addons/rma/models/rma.py:755
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Nenhum dos RMAs selecionados pode executar uma devolução."
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Quantity to extract"
msgstr "Quantidade a extrair"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:806
#: code:addons/rma/models/rma.py:805
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referência do documento que gerou este RMA."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:694
#: code:addons/rma/models/rma.py:693
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "Replaced"
msgstr "Substituído"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1011
#: code:addons/rma/models/rma.py:1010
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"data-oe-id=\"%d\">%s</a> foi criada."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1022
#: code:addons/rma/models/rma.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Requested operation"
msgstr "Operação Solicitada"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:737
#: code:addons/rma/models/rma.py:736
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Campo(s) Solicitado(s):%s"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Return to customer"
msgstr "Retornar ao cliente"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:972
#: code:addons/rma/models/rma.py:971
#, python-format
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Split RMA"
msgstr "Dividir RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:890
#: code:addons/rma/models/rma.py:889
#, python-format
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"inicial, porque a movimentação do estoque está vinculada a uma RMA (%s)."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:794
#: code:addons/rma/models/rma.py:793
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "A quantidade a retornar é maior que a quantidade restante."
@@ -1460,19 +1460,19 @@ msgstr ""
"especificada na sua RMA vinculada."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:783
#: code:addons/rma/models/rma.py:782
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Esta RMA não pode ser dividida."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:770
#: code:addons/rma/models/rma.py:769
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Esta RMA não pode executar uma substituição."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:753
#: code:addons/rma/models/rma.py:752
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Este RMA não pode executar uma devolução."
@@ -1561,11 +1561,6 @@ msgstr "Usuários"
msgid "Very Urgent"
msgstr "Muito Urgente"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Waiting for refund"
msgstr "Aguardando Restituição"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Waiting for replacement"
@@ -1596,7 +1591,7 @@ msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de Comunicação Através do Site"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:517
#: code:addons/rma/models/rma.py:516
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "Você não pode apagar RMAs que não estejam na situação \"Rascunho\""
@@ -1631,5 +1626,8 @@ msgstr ""
"o usuário terá acesso à configuração RMA, bem como aos relatórios "
"estatísticos."
#~ msgid "Waiting for refund"
#~ msgstr "Aguardando Restituição"
#~ msgid "New RMA in draft state"
#~ msgstr "Novo Rascunho de RMA"