Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 96.8% (303 of 313 strings)

Translation: contract-15.0/contract-15.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-15-0/contract-15-0-contract/ca/
This commit is contained in:
Noel estudillo
2022-02-25 10:53:44 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 4add11dec4
commit adef33e263

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 02:33+0000\n"
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Noel estudillo <noelestudilloviera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,6 +106,9 @@ msgid ""
"you.</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Hola</p>\n"
" <p>Tenim modificacions al contracte que us volem comunicar.</p>\n"
" "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -128,7 +131,6 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
@@ -279,12 +281,12 @@ msgstr "Una línia de contracte amb una successora ha de tenir una data de fi"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
msgid "Abstract Recurring Contract"
msgstr ""
msgstr "Contracte recurrent abstracte"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
msgstr ""
msgstr "Línia de contracte recurrent abstracta"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Preu automàtic?"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr ""
msgstr "Mixin bàsic de moneda per a models de contracte abstractes"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Cancel·lat"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -573,7 +575,7 @@ msgstr "Modificació de contracte"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de modificació del contracte"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -652,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Línia de contracte no cancel·lada: %s"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -670,7 +672,7 @@ msgstr "La línia de contracte i les seves successores estan solapades"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Línia de contracte cancel·lada: %s"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -682,6 +684,11 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línia de contracte per a <strong>%(product)s</strong>\n"
" aturat: <br/>\n"
" - <strong>Final</strong>: %(old_end)s -- "
"%(new_end)s\n"
" "
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -694,6 +701,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línia de contracte per a <strong>%(product)s</strong>\n"
" va planificar un successor: <br/>\n"
" - <strong>Inici</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Final</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -706,6 +719,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línia de contracte per a <strong>%(product)s</strong>\n"
" renovat: <br/>\n"
" - <strong>Inici</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Final</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -718,6 +737,13 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línia de contracte per a <strong>%(product)s</strong>\n"
" suspès: <br/>\n"
" - <strong>Inici de la suspensió</strong>: %(new_date_start)"
"s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fi de la suspensió</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -742,6 +768,8 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr ""
"Contracte facturat manualment: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s\""
" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Factura</a>"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
@@ -788,6 +816,8 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"La conversió entre unitats de mesura només es pot produir si pertanyen a la "
"mateixa categoria. La conversió es farà en funció de les ràtios."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility