Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (223 of 223 strings)

Translation: bank-payment-12.0/bank-payment-12.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-12-0/bank-payment-12-0-account_payment_order/fr/
This commit is contained in:
Pascal GOUHIER
2021-08-09 08:47:17 +00:00
committed by OCA Transbot
parent e73a1ad5a2
commit 9e49961a5a

View File

@@ -9,21 +9,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Pascal GOUHIER <pascal.gouhier@copagex.fr>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:120
#, python-format
msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
msgstr ""
"Lignes de paiement %d ont été ajouté à l'ordre de paiement %s en brouillon"
"%d lignes de paiement ont été ajouté à l'ordre de paiement %s en brouillon."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:115
@@ -32,39 +33,38 @@ msgid ""
"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
"automatically created."
msgstr ""
"Lignes de paiement %d ont été ajouté au nouveau ordre de paiement %s qui a "
"%d lignes de paiement ont été ajouté au nouveau ordre de paiement %s qui a "
"été automatiquement créé."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "<strong>Devise de lentreprise:</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Execution:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Exécution:</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Type de paiement:</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Référence :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Compte dutilisé :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: sql_constraint:account.payment.line:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Options des pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Action requise"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Autoriser les lignes d'écriture en litige"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids
msgid "Allowed journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux autorisés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency
@@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Tout"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
msgstr ""
msgstr "Choisissez les options de filtre Move Lines"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -381,7 +380,6 @@ msgstr "Devise de l'opération de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Debit Order"
msgstr "Ordres de prélèvement"
@@ -395,7 +393,7 @@ msgstr "Ordres de prélèvement"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:458
#, python-format
msgid "Debit bank line %s"
msgstr "Prélèvement ligne bancaire %s"
msgstr "Ligne de débit bancaire %s"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:376
@@ -407,12 +405,12 @@ msgstr "Ordre de prélèvement %s"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered
msgid "Default Payment Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Date dexécution du paiement par défaut"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
@@ -432,11 +430,10 @@ msgstr "Nom à afficher"
#. module: account_payment_order
#: selection:account.payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Fait"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_done
#, fuzzy
msgid "Done Date"
msgstr "Date d'échéance"
@@ -502,17 +499,17 @@ msgstr "Date fixe"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (Canaux)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:150
@@ -526,7 +523,6 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
#, fuzzy
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
@@ -536,14 +532,15 @@ msgid ""
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
"bancaire de votre société (par exemple, le transfert de clients ou le "
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les "
"modes de paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire "
"(comme le prélèvement SEPA direct pour les clients, le transfert bancaire "
"aux fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"sélectionnez le compte bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise "
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner 'Fixe'."
"Pour les modes de paiement toujours rattachés au même compte bancaire de "
"votre entreprise (tels que le virement bancaire des clients ou le débit "
"direct SEPA des fournisseurs), sélectionnez « Fixe ». Pour les modes de "
"paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire (tels "
"que le débit direct SEPA pour les clients, le virement bancaire vers les "
"fournisseurs), vous devez sélectionner « Variable », ce qui signifie que "
"vous sélectionnerez le compte bancaire sur lordre de paiement. Si votre "
"entreprise na quun seul compte bancaire, vous pouvez toujours sélectionner "
 Fixe »."
#. module: account_payment_order
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
@@ -552,7 +549,6 @@ msgstr "Libre"
#. module: account_payment_order
#: selection:account.invoice,reference_type:0
#, fuzzy
msgid "Free Reference"
msgstr "Référence du paiement"
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "Grouper les opérations des ordres de paiement"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_payment_order
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
@@ -605,21 +601,20 @@ msgstr "ISO"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
#, fuzzy
msgid ""
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
@@ -669,9 +664,8 @@ msgstr "Entrant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_order_only
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Inbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement entrant seulement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice
@@ -680,20 +674,18 @@ msgstr "Facture"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Facture"
msgstr "Réf facture"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Est un abonné"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Journal de banque"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
@@ -713,8 +705,8 @@ msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of "
"this mode"
msgstr ""
"Journal pour écrire les entrées de paiement lors de la confirmation des "
"ordres de paiement / débit de ce mode"
"Journal pour les écritures de paiement lors de la confirmation des ordres de "
"paiement / débit de ce mode"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__journal_ids
@@ -729,9 +721,8 @@ msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
#, fuzzy
msgid "Keep empty to use all partners"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
@@ -779,19 +770,18 @@ msgstr "Lié à une facture ou à un avoir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:238
@@ -840,9 +830,8 @@ msgstr "La ligne d'écriture '%s' du partenaire '%s' a déjà été réconcilié
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
#, fuzzy
msgid "Name or Description"
msgstr "Identique ou vide"
msgstr "Nom ou description"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:76
@@ -883,9 +872,8 @@ msgstr "Numéro"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_count
@@ -894,25 +882,23 @@ msgstr "Nombre de lignes bancaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of error"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
#, fuzzy
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre de messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__offsetting_account
@@ -924,7 +910,8 @@ msgstr "Compte de compensation"
#, python-format
msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)."
msgstr ""
"Sur l'ordre de paiement %s, la date d'exécution du paiement est passée (%s)."
"Sur l'ordre de paiement %s, la date d'exécution du paiement est dans le "
"passé (%s)."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:110
@@ -976,7 +963,6 @@ msgstr "Un mouvement par ligne de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Only for payment orders"
msgstr "Options pour les ordres de paiement"
@@ -999,9 +985,8 @@ msgstr "Sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_order_only
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Outbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement sortant seulement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id
@@ -1019,9 +1004,8 @@ msgstr "Compte bancaire partenaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids
#, fuzzy
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
msgstr "Partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_account_id
@@ -1071,9 +1055,8 @@ msgstr "Méthode de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "Méthode de paiement"
msgstr "Methodes de règlement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode
@@ -1105,9 +1088,8 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice__payment_order_ok
#, fuzzy
msgid "Payment Order Ok"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement Ok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
@@ -1139,9 +1121,8 @@ msgstr "Ligne bancaire du paiement %s"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
#, fuzzy
msgid "Payment lines"
msgstr "Lignes de paiement"
msgstr "Lignes de règlement"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:374
@@ -1250,7 +1231,7 @@ msgstr "Mouvements cibles"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Modèle technique pour limpression de lordre de paiement"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:308
@@ -1269,7 +1250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les lignes de paiement bancaires servent à générer le fichier de paiement. "
"Ils sont créés automatiquement à partir des lignes de transaction lors de la "
"confirmation de l'ordre de paiement: une ligne de paiement bancaire peut "
"confirmation de l'ordre de paiement: une ligne de paiement bancaire peut "
"regrouper plusieurs lignes de transaction si l'option 'Opérations de groupe "
"dans les ordres de paiement' est active sur le mode de paiement."
@@ -1322,6 +1303,8 @@ msgid ""
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
"methods."
msgstr ""
"Cette option aide à faire appliquer lutilisation des ordres de paiement "
"pour certains modes de paiement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
@@ -1331,9 +1314,8 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "Total (Devise)"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
@@ -1391,28 +1373,27 @@ msgstr "Type du filtre sur la date"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Compteur de messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Value Date"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
@@ -1435,7 +1416,7 @@ msgid ""
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
msgstr ""
"S'il existe des ordres de paiement existants pour les modes de paiement des "
"sil existe des ordres de paiement existants pour les modes de paiement des "
"factures, les lignes de paiement seront ajoutées à ces ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
@@ -1447,7 +1428,7 @@ msgstr "sur"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
msgstr ""
"Sinon, de nouveaux ordres de paiement seront créés (un par mode de paiement)."
"sinon, de nouveaux ordres de paiement seront créés (un par mode de paiement)."
#, fuzzy
#~ msgid "Payment Order / Payment"