mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
4aa3137886
commit
aa297313cf
182
ab.po
Normal file
182
ab.po
Normal file
@@ -0,0 +1,182 @@
|
||||
# Abkhazian translation for banking-addons
|
||||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||||
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Abkhazian <ab@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
||||
msgid "Related Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
|
||||
msgid "Completion Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,label:0
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,label:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can "
|
||||
" base the default/standard providen rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
||||
msgid "Additionnal infos from bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Auto-Completion Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
|
||||
"your bank/office statement file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Importation related infos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: constraint:account.statement.profile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
|
||||
msgid "Statement Completion Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
|
||||
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
|
||||
msgid "Related statement profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
||||
msgid "Auto-Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Auto Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Lower means parsed first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
|
||||
msgid "Bank Statement Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
|
||||
"this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If "
|
||||
" one of this label is include in the bank statement line, the "
|
||||
"partner will be automatically filled (as long as you use "
|
||||
"this method/rules in your statement profile)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Completion Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
396
es.po
Normal file
396
es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,396 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_easy_reconcile
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconciliations"
|
||||
msgstr "Conciliaciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile History"
|
||||
msgstr "Historial de conciliación automática sencilla"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to partially reconciled items"
|
||||
msgstr "Ir a los elementos parcialmente conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "easy.reconcile.history"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.history"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
|
||||
msgid "easy.reconcile.options"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.options"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Task Information"
|
||||
msgstr "Información de la tarea"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0
|
||||
msgid "Partially Reconciled Entries"
|
||||
msgstr "Apuntes parcialmente conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
|
||||
msgid "Unreconciled Entries"
|
||||
msgstr "Apuntes no conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Reconcile Method"
|
||||
msgstr "Método de conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
|
||||
msgid "easy.reconcile.base"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.base"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0
|
||||
msgid "Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Elementos conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Método"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 días"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile History"
|
||||
msgstr "Historial de la conciliación automática sencilla"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,date:0
|
||||
msgid "Run date"
|
||||
msgstr "Fecha ejecucción"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
|
||||
msgid "History Details"
|
||||
msgstr "Detalles del historial"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
|
||||
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name "
|
||||
"to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación "
|
||||
"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y "
|
||||
"el mismo nombre para ser conciliadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Mostrar elementos conciliados en la última ejecucción"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Cuenta de ganancias"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Todays' Reconcilations"
|
||||
msgstr "Conciliaciones de hoy"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Simple. Amount and Name"
|
||||
msgstr "Simple. Cantidad y nombre"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Restringir en las empresas"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile"
|
||||
msgstr "Conciliación automática simple"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0
|
||||
msgid "Partially Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Elementos parcialmente conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Desajuste permitido"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile"
|
||||
msgstr "Conciliación automática sencilla"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,account:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarea"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
|
||||
msgid "Date of reconcilation"
|
||||
msgstr "Fecha de conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Start Auto Reconcilation"
|
||||
msgstr "Iniciar conciliación automática"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
|
||||
msgid "Reconcile Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Cuenta de pérdidas"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliation Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconcilations"
|
||||
msgstr "Conciliaciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to reconciled items"
|
||||
msgstr "Ir a los elementos conciliados"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile.method:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile Method"
|
||||
msgstr "Método de conciliación automática sencilla"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
|
||||
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same "
|
||||
"partner to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación "
|
||||
"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y "
|
||||
"la misma empresa para ser conciliadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items partially reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Mostrar elementos conciliados parcialmente en la última ejecucción"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Partial Reconcilations"
|
||||
msgstr "Conciliaciones parciales"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no history of reconciled entries on the task: %s."
|
||||
msgstr "No hay historial de elementos conciliados en la tarea: %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliations of last 7 days"
|
||||
msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,last_history:0
|
||||
msgid "Last History"
|
||||
msgstr "Último historial"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partial Reconciliations"
|
||||
msgstr "Conciliaciones parciales"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Método de conciliación para account_easy_reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile
|
||||
msgid "account easy reconcile"
|
||||
msgstr "account easy reconcile"
|
||||
394
fr.po
Normal file
394
fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,394 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_easy_reconcile
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit Guillot - http://www.akretion.com <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconciliations"
|
||||
msgstr "Lettrages"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile History"
|
||||
msgstr "Historique des lettrages automatisés"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to partially reconciled items"
|
||||
msgstr "Voir les entrées partiellement lettrées"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
|
||||
msgstr "La séquence détermine l'ordre des méthodes de lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "easy.reconcile.history"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.history"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
|
||||
msgid "easy.reconcile.options"
|
||||
msgstr "lettrage automatisé.options"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grouper par..."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Task Information"
|
||||
msgstr "Information sur la tâche"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0
|
||||
msgid "Partially Reconciled Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
|
||||
msgid "Unreconciled Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Reconcile Method"
|
||||
msgstr "Méthode de lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
|
||||
msgid "easy.reconcile.base"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.base"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0
|
||||
msgid "Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Écritures lettrées"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Méthode"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 jours"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile History"
|
||||
msgstr "Lettrage automatisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,date:0
|
||||
msgid "Run date"
|
||||
msgstr "Date de lancement"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
|
||||
msgid "History Details"
|
||||
msgstr "Détails de l'historique"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
|
||||
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name "
|
||||
"to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettre un débit avec un crédit ayant le même montant et la même description. "
|
||||
"Le lettrage ne peut être partiel (écriture d'ajustement en cas d'écart)."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Voir les entrées lettrées au dernier lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Compte de profits"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Todays' Reconcilations"
|
||||
msgstr "Lettrages du jour"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Simple. Amount and Name"
|
||||
msgstr "Simple. Montant et description"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Filtrer sur des partenaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile"
|
||||
msgstr "Lettrage automatisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0
|
||||
msgid "Partially Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Écritures partiellement lettrées"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Écart autorisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile"
|
||||
msgstr "Lettrage automatisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,account:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
|
||||
msgid "Date of reconcilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Start Auto Reconcilation"
|
||||
msgstr "Lancer le lettrage automatisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
|
||||
msgid "Reconcile Profile"
|
||||
msgstr "Profil de réconciliation"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Compte de pertes"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliation Profile"
|
||||
msgstr "Profil de réconciliation"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconcilations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to reconciled items"
|
||||
msgstr "Voir les entrées lettrées"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile.method:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile Method"
|
||||
msgstr "Méthode de lettrage automatisé"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
|
||||
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same "
|
||||
"partner to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettre un débit avec un crédit ayant le même montant et le même partenaire. "
|
||||
"Le lettrage ne peut être partiel (écriture d'ajustement en cas d'écart)."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items partially reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Afficher les entrées partiellement lettrées au dernier lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Partial Reconcilations"
|
||||
msgstr "Lettrages partiels"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no history of reconciled entries on the task: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliations of last 7 days"
|
||||
msgstr "Lettrages des 7 derniers jours"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,last_history:0
|
||||
msgid "Last History"
|
||||
msgstr "Dernier historique"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partial Reconciliations"
|
||||
msgstr "Lettrages partiels"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Méthode de lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile
|
||||
msgid "account easy reconcile"
|
||||
msgstr "Lettrage automatisé"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user