Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of banking-addons-team
2014-04-05 06:23:50 +00:00
parent aa297313cf
commit 4d6e13e618

498
fr.po
View File

@@ -6,389 +6,191 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Benoit Guillot - http://www.akretion.com <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Joël Grand-Guillaume @ camptocamp "
"<joel.grandguillaume@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
"Language: \n"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0
msgid "Related Profiles"
msgstr "Profils liés"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255
#, python-format
msgid "Reconciliations"
msgstr "Lettrages"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Automatic Easy Reconcile History"
msgstr "Historique des lettrages automatisés"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Go to partially reconciled items"
msgstr "Voir les entrées partiellement lettrées"
#. module: account_easy_reconcile
#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
msgstr "La séquence détermine l'ordre des méthodes de lettrage"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history
msgid "easy.reconcile.history"
msgstr "easy.reconcile.history"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name
msgid "easy.reconcile.simple.name"
msgstr "easy.reconcile.simple.name"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
msgid "easy.reconcile.options"
msgstr "lettrage automatisé.options"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par..."
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Task Information"
msgstr "Information sur la tâche"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0
msgid "Partially Reconciled Entries"
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
msgstr ""
"La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires."
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
msgid "Unreconciled Entries"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
msgid "Completion Log"
msgstr "Journal des complétions"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,label:0
msgid "Label"
msgstr "Description"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,label:0
msgid ""
"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can "
" base the default/standard providen rule."
msgstr ""
"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la "
"banque.Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère."
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Reconcile Method"
msgstr "Méthode de lettrage"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
msgid "easy.reconcile.base"
msgstr "easy.reconcile.base"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0
msgid "Reconciled Items"
msgstr "Écritures lettrées"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "7 Days"
msgstr "7 jours"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353
#, python-format
msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history
msgid "Easy Automatic Reconcile History"
msgstr "Lettrage automatisé"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
msgid "Additionnal infos from bank"
msgstr "Informations additionnelles de la banque"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,date:0
msgid "Run date"
msgstr "Date de lancement"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.profile:0
msgid "Auto-Completion Rules"
msgstr "Règles d'auto-complétion"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
msgid "History Details"
msgstr "Détails de l'historique"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
msgid ""
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name "
"to be reconciled."
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
"your bank/office statement file"
msgstr ""
"Lettre un débit avec un crédit ayant le même montant et la même description. "
"Le lettrage ne peut être partiel (écriture d'ajustement en cas d'écart)."
"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de "
"n'importe quel champs additionnel communiqué par la banque"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Display items reconciled on the last run"
msgstr "Voir les entrées lettrées au dernier lettrage"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Importation related infos"
msgstr "Importation des informations liées"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,name:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profil"
msgstr "Profil de relevé"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0
msgid "Account Profit"
msgstr "Compte de profits"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Todays' Reconcilations"
msgstr "Lettrages du jour"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Simple. Amount and Name"
msgstr "Simple. Montant et description"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Filtrer sur des partenaires"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile
msgid "Easy Automatic Reconcile"
msgstr "Lettrage automatisé"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0
msgid "Partially Reconciled Items"
msgstr "Écritures partiellement lettrées"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner
msgid "easy.reconcile.simple.partner"
msgstr "easy.reconcile.simple.partner"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0
#: field:easy.reconcile.base,write_off:0
#: field:easy.reconcile.options,write_off:0
#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0
msgid "Write off allowed"
msgstr "Écart autorisé"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Automatic Easy Reconcile"
msgstr "Lettrage automatisé"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,account:0
#: field:easy.reconcile.base,account_id:0
#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,name:0
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
msgid "Date of reconcilation"
msgstr ""
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Start Auto Reconcilation"
msgstr "Lancer le lettrage automatisé"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0
#: field:easy.reconcile.base,filter:0
#: field:easy.reconcile.options,filter:0
#: field:easy.reconcile.simple,filter:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
msgid "Reconcile Profile"
msgstr "Profil de réconciliation"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0
msgid "Account Lost"
msgstr "Compte de pertes"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Reconciliation Profile"
msgstr "Profil de réconciliation"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#: field:account.easy.reconcile,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Reconcilations"
msgstr ""
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Go to reconciled items"
msgstr "Voir les entrées lettrées"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile.method:0
msgid "Automatic Easy Reconcile Method"
msgstr "Méthode de lettrage automatisé"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
#. module: account_statement_base_completion
#: constraint:account.statement.profile:0
msgid ""
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. "
"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same "
"partner to be reconciled."
"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
msgstr ""
"Lettre un débit avec un crédit ayant le même montant et le même partenaire. "
"Le lettrage ne peut être partiel (écriture d'ajustement en cas d'écart)."
"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un "
"partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Display items partially reconciled on the last run"
msgstr "Afficher les entrées partiellement lettrées au dernier lettrage"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
msgid "Statement Completion Rule"
msgstr "Règle d'auto-complétion du relevé"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
msgid "Related statement profiles"
msgstr "Profils liés"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
msgid "Auto-Completed"
msgstr "Auto-Completé"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto-complétion"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Partial Reconcilations"
msgstr "Lettrages partiels"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
msgid "Lower means parsed first."
msgstr "Plus petite séquence analysée en premier."
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:234
#, python-format
msgid "There is no history of reconciled entries on the task: %s."
#. module: account_statement_base_completion
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
#. module: account_statement_base_completion
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
msgid "Bank Statement Label"
msgstr "Description de relevé bancaire"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
msgid ""
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
"this line."
msgstr ""
"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-"
"complétion"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple
msgid "easy.reconcile.simple"
msgstr "easy.reconcile.simple"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
msgid ""
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If "
" one of this label is include in the bank statement line, the "
"partner will be automatically filled (as long as you use "
"this method/rules in your statement profile)."
msgstr ""
"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire "
"séparées par un ';' Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du "
"relevé, le partenaire correspondant pourraêtre automatiquement retrouvé "
"(à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)."
#. module: account_easy_reconcile
#: view:easy.reconcile.history:0
msgid "Reconciliations of last 7 days"
msgstr "Lettrages des 7 derniers jours"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,last_history:0
msgid "Last History"
msgstr "Dernier historique"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0
#, python-format
msgid "Partial Reconciliations"
msgstr "Lettrages partiels"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
msgstr "Méthode de lettrage"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference
msgid "easy.reconcile.simple.reference"
msgstr "easy.reconcile.simple.reference"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile
msgid "account easy reconcile"
msgstr "Lettrage automatisé"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Completion Logs"
msgstr "Journaux d'auto-complétion"