Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (127 of 127 strings)

Translation: stock-logistics-warehouse-12.0/stock-logistics-warehouse-12.0-stock_cycle_count
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-12-0/stock-logistics-warehouse-12-0-stock_cycle_count/es/
This commit is contained in:
Pedro M. Baeza
2020-05-29 16:22:53 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 025cae7b1f
commit ce83f210cb

View File

@@ -10,57 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 05:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:67
#, python-format
msgid "(No description provided.)"
msgstr ""
msgstr "(sin descripción.)"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<span>Location:</span>"
msgstr ""
msgstr "<span>Ubicación:</span>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<strong>Complete name:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Nombre completo:</strong>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<strong>Current Accuracy:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Precisión actual:</strong>"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__qty_variance_inventory_threshold
msgid "Acceptable Inventory Quantity Variance Threshold"
msgstr ""
msgstr "Límite de variación aceptable en la cantidad inventariada"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__inventory_accuracy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Precisión"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.act_accuracy_stats
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_location_form
msgid "Accuracy Stats"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas de precisión"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.report,name:stock_cycle_count.action_report_stock_location_accuracy
msgid "Accuracy report"
msgstr ""
msgstr "Informe de precisión"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction
@@ -75,12 +76,12 @@ msgstr "Activa"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid "Applied in:"
msgstr ""
msgstr "Aplicado en:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__apply_in
msgid "Apply this rule in:"
msgstr ""
msgstr "Aplicar esta regla en:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__responsible_id
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Asignadas a mí"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Nº de adjuntos"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Compañia"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.action_server_warehouse_execute_cycle_count
msgid "Compute Cycle Count Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de cálculo de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
@@ -129,12 +130,12 @@ msgstr "Confirmar"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.action_server_cycle_count_confirm
msgid "Confirm Cycle Counts"
msgstr ""
msgstr "Confirmar conteos cíclicos"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_qty_per_period
msgid "Counts per period"
msgstr ""
msgstr "Conteos por periodo"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_uid
@@ -159,35 +160,35 @@ msgstr "Moneda"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_location_form
msgid "Cycle Count"
msgstr ""
msgstr "Conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
msgid "Cycle Count #"
msgstr ""
msgstr "Conteo cíclico nº"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_report_accuracy_stats
msgid "Cycle Count Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Precisión del conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action
#: model:ir.cron,name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action
msgid "Cycle Count Planner Computation"
msgstr ""
msgstr "Planificador de cálculo de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon
msgid "Cycle Count Planning Horizon (in days)"
msgstr ""
msgstr "Horizonte de planificación de conteo cíclico (en días)"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_stock_cycle_count_rule
msgid "Cycle Count Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
@@ -195,6 +196,8 @@ msgid ""
"Cycle Count Rules\n"
" applied in this Warehouse:"
msgstr ""
"Reglas de conteo cíclico\n"
" aplicadas en este almacén:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon
@@ -202,66 +205,68 @@ msgid ""
"Cycle Count planning horizon in days. Only the counts inside the horizon "
"will be created."
msgstr ""
"Horizonte de planificación de conteo cíclico en días. Solo se crearán los "
"conteos dentro del horizonte."
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
msgid "Cycle Counting"
msgstr ""
msgstr "Conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_stock_cycle_count
msgid "Cycle Counts"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos asignados a mí"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos cancelados"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Done"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos realizados"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Planned"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos planificados"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts in Execution"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos en ejecución"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__cycle_count_rule_id
msgid "Cycle count rule"
msgstr ""
msgstr "Regla de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
msgid "Cycle count rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Deadline Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_location__cycle_count_disabled
msgid "Define whether the location is going to be cycle counted."
msgstr ""
msgstr "Define si la ubicación va a tener conteo cíclico."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled
@@ -269,11 +274,13 @@ msgid ""
"Define whether this location will trigger a zero-confirmation validation "
"when a rule for its warehouse is defined to perform zero-confirmations."
msgstr ""
"Define si la ubicación lanzará una validación de confirmación-cero cuando "
"una regla para su almacén está definida para realizar confirmaciones-cero."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled
msgid "Disable Zero Confirmations"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar confirmaciones-cero"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_report_stock_location_accuracy__display_name
@@ -295,29 +302,32 @@ msgid ""
"Ensures that at least a defined number of counts in a given period will be "
"run."
msgstr ""
"Asegurar que al menos un número definido de conteos en un periodo dado serán "
"ejecutados."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:168
#, python-format
msgid "Error found determining the frequency of periodic cycle count rule. %s"
msgstr ""
"Encontrado error determinando la frecuencia de la regla de conteo cíclico. %s"
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:214
#, python-format
msgid "Error found when comparing turnover with the rule threshold. %s"
msgstr ""
msgstr "Encontrado error comparando rotación con la regla de límite. %s"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__cycle_count_disabled
msgid "Exclude from Cycle Count"
msgstr ""
msgstr "Excluir del conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
#: selection:stock.cycle.count,state:0
msgid "Execution"
msgstr ""
msgstr "Ejecución"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_follower_ids
@@ -358,10 +368,8 @@ msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error
#, fuzzy
#| msgid "If checked, new messages require your attention."
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
@@ -370,11 +378,14 @@ msgid ""
" going to the locations form and checking the box\n"
" \"Exclude from Cycle Count\"."
msgstr ""
"Puede excluir ubicaciones específicas\n"
"yendo a la ubicación y marcando la casilla\n"
"\"Excluir del conteo cíclico\"."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty
msgid "Inventories for location accuracy calculation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo de precisión de ubicaciones inventariadas"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_inventory
@@ -386,23 +397,22 @@ msgstr "Inventario"
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__loc_accuracy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_inventory_pivot
msgid "Inventory Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Precisión de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__inventory_adj_count
#, fuzzy
msgid "Inventory Adj Count"
msgstr "Inventario"
msgstr "Nº de inventarios"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__stock_adjustment_ids
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Ajuste de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Inventory Adjustments"
msgstr ""
msgstr "Ajustes de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_location
@@ -411,14 +421,13 @@ msgstr "Ubicaciones de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_inventory_graph
#, fuzzy
msgid "Inventory accuracy evolution"
msgstr "Ubicaciones de inventario"
msgstr "Evolución de la precisión de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Inventory adjustments associated"
msgstr ""
msgstr "Ajustes de inventario asociados"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_is_follower
@@ -455,17 +464,17 @@ msgstr "Localización"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_report_stock_location_accuracy
msgid "Location Accuracy Report"
msgstr ""
msgstr "Informe de precisión de ubicación"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Adjunto principal"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error de entrega de mensaje"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_ids
@@ -476,12 +485,12 @@ msgstr "Mensajes"
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:24
#, python-format
msgid "Minimum Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Precisión mínima"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__accuracy_threshold
msgid "Minimum Accuracy Threshold"
msgstr ""
msgstr "Límite de precisión mínima"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__name
@@ -496,15 +505,14 @@ msgstr "Número de acciones"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error_counter
#, fuzzy
#| msgid "Number of Actions"
msgid "Number of error"
msgstr "Número de acciones"
msgstr "Nº de errores"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty
msgid "Number of latest inventories used to calculate location accuracy"
msgstr ""
"Nº de últimos inventarios usados para calcular la precisión de ubicación"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction_counter
@@ -513,10 +521,8 @@ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error_counter
#, fuzzy
#| msgid "Number of messages which requires an action"
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
msgstr "Nº de mensajes con un mensaje de error"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_unread_counter
@@ -530,34 +536,36 @@ msgid ""
"Perform an Inventory Adjustment every time a location in the warehouse runs "
"out of stock in order to confirm it is truly empty."
msgstr ""
"Realizar un ajuste de inventario cada vez que una ubicación en el almacén se "
"queda vacía para confirmar que realmente está vacía."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_count_period
msgid "Period in days"
msgstr ""
msgstr "Periodo en días"
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:22
#, python-format
msgid "Periodic"
msgstr ""
msgstr "Periódico"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
#: selection:stock.cycle.count,state:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Planificado"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
msgid "Required Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha requerida"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__rule_description
msgid "Rule Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de regla"
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:58
@@ -566,6 +574,8 @@ msgid ""
"Schedules a count every time the accuracy of a location goes under a given "
"threshold."
msgstr ""
"Planificar un conteo cada vez que la precisión de una ubicación esté por "
"debajo del límite."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:53
@@ -574,21 +584,23 @@ msgid ""
"Schedules a count every time the total turnover of a location exceeds the "
"threshold. This considers every product going into/out of the location"
msgstr ""
"Planificar un conteo cada vez que el retorno total de una ubicación excede "
"el límite. Esto considera cada producto entrando/saliendo de la ubicación"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Search Cycle Count"
msgstr ""
msgstr "Buscar conteos cíclicos"
#. module: stock_cycle_count
#: selection:stock.cycle.count.rule,apply_in:0
msgid "Selected Location Zones."
msgstr ""
msgstr "Ubicaciones seleccionadas"
#. module: stock_cycle_count
#: selection:stock.cycle.count.rule,apply_in:0
msgid "Selected warehouses"
msgstr ""
msgstr "Almacenes seleccionados"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__state
@@ -598,7 +610,6 @@ msgstr "Estado"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -608,22 +619,22 @@ msgstr "Estado"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_tree_view
msgid "Stock Cycle Count"
msgstr ""
msgstr "Nº de conteos"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.action_stock_cycle_count_rules
msgid "Stock Cycle Count Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de conteo cíclico"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_cycle_count
msgid "Stock Cycle Counts"
msgstr ""
msgstr "Conteos cíclicos"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_cycle_count_rule
msgid "Stock Cycle Counts Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de conteos cíclicos"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_move
@@ -633,12 +644,12 @@ msgstr "Movimiento de existencias"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__turnover_inventory_value_threshold
msgid "Turnover Inventory Value Threshold"
msgstr ""
msgstr "Valor límite de rotación de inventario"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__rule_type
msgid "Type of rule"
msgstr ""
msgstr "Tipo de regla"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_unread
@@ -654,7 +665,7 @@ msgstr "Contador de mensajes no leídos"
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:23
#, python-format
msgid "Value Turnover"
msgstr ""
msgstr "Valor de rotación"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_warehouse
@@ -664,19 +675,17 @@ msgstr "Almacén"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__warehouse_ids
msgid "Warehouses where applied"
msgstr ""
msgstr "Almacenes en los que aplicar"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids
#, fuzzy
#| msgid "Messages"
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historia de comunicación del sitio web"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
@@ -685,30 +694,33 @@ msgid ""
" warehouses or specific zones. A zone it is\n"
" understood as a location and all its children."
msgstr ""
"Puede aplicar reglas de conteo cíclico en almacenes\n"
"completos o zonas específicas. Una zona es un ubicación\n"
"y todas sus ubicaciones hijas."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count.py:93
#, python-format
msgid "You can only confirm cycle counts in state 'Planned'."
msgstr ""
msgstr "Solo puede confirmar conteos cíclicos en estado 'Planificado'."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:42
#, python-format
msgid "You can only have one zero confirmation rule per warehouse."
msgstr ""
msgstr "Solo puede tener un regla de confirmación cero por almacén."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:75
#, python-format
msgid "You cannot define a negative or null number of counts per period."
msgstr ""
msgstr "No puede definir un nº de conteos negativo o nulo por periodo."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:80
#, python-format
msgid "You cannot define a negative period."
msgstr ""
msgstr "No puede definir un periodo negativo."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:60
@@ -717,29 +729,31 @@ msgid ""
"You cannot modify the configuration of an Inventory Adjustment related to a "
"Cycle Count."
msgstr ""
"No puede modificar la configuración de un ajuste de inventario relacionado "
"con un conteo cíclico."
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:25
#, python-format
msgid "Zero Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmación cero"
#. module: stock_cycle_count
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:33
#, python-format
msgid "Zero confirmation rules can only have one warehouse assigned."
msgstr ""
msgstr "Las reglas de confirmación cero solo pueden tener un almacén asignado."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__location_ids
msgid "Zones where applied"
msgstr ""
msgstr "Zonas a las que aplica"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid "cycle counts test:"
msgstr ""
msgstr "test de conteo cíclico:"
#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."