Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 74.8% (202 of 270 strings)

Translation: rma-12.0/rma-12.0-rma
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-12-0/rma-12-0-rma/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2020-11-24 17:15:00 +00:00
committed by OCA Transbot
parent eb6883d832
commit ee457e5bfb

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\""
@@ -91,7 +90,6 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\""
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Alias"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr ""
msgstr "Contatto di Sicurezza Alias"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name
@@ -698,24 +696,24 @@ msgstr "Allegato Principale"
#. module: rma
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)."
msgstr ""
msgstr "Gestisci Autorizzazioni Reso Merce (RMA)."
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Responsabile"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Messaggio di Errore Consegna"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi"
#. module: rma
#: code:addons/rma/controllers/main.py:43
@@ -724,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__name
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:31
@@ -732,74 +730,74 @@ msgstr ""
#: code:addons/rma/models/rma.py:1118
#, python-format
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuovo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Scadenza prossima attività"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo prossima attività"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo prossima attività"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:789
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr ""
msgstr "Nessun RMA selezionato è adatto per una sostituzione."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:772
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr ""
msgstr "Nessun RMA selezionato è adatto per un reso."
#. module: rma
#: selection:rma,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normale"
#. module: rma
#: selection:rma,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr ""
msgstr "Non urgente"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Numero di azioni"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
msgstr "Numero di errore"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Numero di messaggi che richiedono una azione"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Numero di messaggi con errori di consegna"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Numero di messaggi non letti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
@@ -809,37 +807,37 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu
msgid "Orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id
msgid "Origin Delivery"
msgstr ""
msgstr "Origine consegna"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id
msgid "Origin move"
msgstr ""
msgstr "Trasferimento originale"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Altre informazioni"
#. module: rma
#: selection:rma,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr ""
msgstr "In ritardo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietario"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr ""
msgstr "Modello padre"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
@@ -854,12 +852,12 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: rma
#: selection:rma,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Pianificato"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact
@@ -873,62 +871,64 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr ""
msgstr "URL Accesso Portale"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Priorità"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id
msgid "Procurement group"
msgstr ""
msgstr "Gruppo di approvvigionamento"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Prodotto"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty
msgid "Product qty"
msgstr ""
msgstr "Quantità Prodotto"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantità"
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py:49
#: sql_constraint:rma.split.wizard:0
#, python-format
msgid "Quantity must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "La quantità dev'essere maggiore di zero."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract"
msgstr ""
msgstr "Quantità da prelevare"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:822
#, python-format
msgid "Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s %s)"
msgstr ""
"La quantità da prelevare non può essere superiore alla quantità di consegna "
"rimanente (%s %s)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract to a new RMA."
msgstr ""
msgstr "Quantità da prelevare in un nuovo RMA."
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
@@ -941,83 +941,83 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_picking_form
msgid "RMA"
msgstr ""
msgstr "RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "RMA #"
msgstr ""
msgstr "# RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/res_company.py:18
#, python-format
msgid "RMA Code"
msgstr ""
msgstr "Codice RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Date"
msgstr ""
msgstr "Data RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Deadline"
msgstr ""
msgstr "Scadenza RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:96
#, python-format
msgid "RMA Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini di consegna RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard
msgid "RMA Delivery Wizard"
msgstr ""
msgstr "Wizard Consegna RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id
msgid "RMA In Type"
msgstr ""
msgstr "RMA nel tipo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id
msgid "RMA Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicazione RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "RMA Order -"
msgstr ""
msgstr "Ordine RMA -"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "RMA Orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id
msgid "RMA Out Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo RMA in uscita"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:87
#, python-format
msgid "RMA Receipts"
msgstr ""
msgstr "Ricevute RMA"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action
msgid "RMA Report"
msgstr ""
msgstr "Resoconto RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard
msgid "RMA Split Wizard"
msgstr ""
msgstr "Wizard divisione RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
@@ -1025,83 +1025,83 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_team_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "RMA Team"
msgstr ""
msgstr "Team RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id
msgid "RMA Team the user is member of."
msgstr ""
msgstr "Team RMA di cui l'utente è membro."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__rma_count
msgid "RMA count"
msgstr ""
msgstr "Conteggio RMA"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
msgid "RMA in draft state"
msgstr ""
msgstr "RMA in stato bozza"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
msgid "RMA receivers"
msgstr ""
msgstr "Ricevitori RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
msgstr ""
msgstr "Prodotti relativi all'RMA possono essere tenuti in questo magazzino."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
msgid "RMA requested operation"
msgstr ""
msgstr "Operazione richiesta RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id
msgid "RMA return"
msgstr ""
msgstr "Reso RMA"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__team_id
msgid "RMA team"
msgstr ""
msgstr "Team RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_ids
msgid "RMAs"
msgstr ""
msgstr "RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs which deadline has passed"
msgstr ""
msgstr "RMA scaduti"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs yet to be fully processed"
msgstr ""
msgstr "RMA ancora da processare completamente"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Ricevuta"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
#: selection:rma,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Ricevuto"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id
msgid "Reception move"
msgstr ""
msgstr "Trasferimento di ricezione"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin
msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr ""
msgstr "Riferimento del documento che ha generato questo RMA."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:705
@@ -1120,126 +1120,135 @@ msgstr ""
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Rimborso"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Refund address for current RMA."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo di rimborso per questo RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id
msgid "Refund line"
msgstr ""
msgstr "Riga rimborso"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Refunded"
msgstr ""
msgstr "Rimborsato"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty
msgid "Remaining delivered qty"
msgstr ""
msgstr "Quantità da consegnare rimanenti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done
msgid "Remaining delivered qty to done"
msgstr ""
msgstr "Quantità consegnata rimanente da fare"
#. module: rma
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return
msgid "Repair"
msgstr ""
msgstr "Riparazione"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: selection:rma.delivery.wizard,type:0
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_replace
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Sostituzione"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id
msgid "Replace Product"
msgstr ""
msgstr "Sostituisci Prodotto"
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Replaced"
msgstr ""
msgstr "Sostituito"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1028
#, python-format
msgid "Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) has been created."
msgstr ""
"Sostituzione: Il trasferimento <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock."
"picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) è stato creato."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1039
#, python-format
msgid "Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not create a new move, but one of the previously created moves was updated with this data."
msgstr ""
"Sostituzione:<br/>Il prodotto<a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantità%f %s<br/>Questo prodotto non ha "
"generato un nuovo trasferimento, ma uno dei trasferimenti già creati è stato "
"aggiornato con questi dati."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Reporting"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id
msgid "Requested operation"
msgstr ""
msgstr "Operazione Richiesta"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:753
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr ""
msgstr "Campi richiesti:%s"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsabile"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utente Responsabile"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr ""
msgstr "Picking Reso"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: selection:rma.delivery.wizard,type:0
msgid "Return to customer"
msgstr ""
msgstr "Rendi al cliente"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:989
#, python-format
msgid "Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been created."
msgstr ""
"Reso: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> "
"è stato creato."
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
msgid "Returned"
msgstr ""
msgstr "Restituito"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
msgid "Rma Count"
msgstr ""
msgstr "Conteggio RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "Data Prevista"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token