Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (354 of 354 strings)

Translation: rma-15.0/rma-15.0-rma
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-15-0/rma-15-0-rma/de/
This commit is contained in:
jans23
2023-09-20 09:23:16 +00:00
committed by Weblate
parent c8303b8e5a
commit b731120f1d

View File

@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Nikolaus Weingartmair <nikolaus.weingartmair@grueneerde.com>"
"\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 09:39+0000\n"
"Last-Translator: jans23 <jan@suhr.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:0
@@ -75,7 +74,8 @@ msgstr ""
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Hiermit übermitteln wie Ihnen unseren RMA Auftrag\n"
" Hiermit übermitteln wie Ihnen unseren Reklamations-"
"Auftrag\n"
" <strong style=\"box-sizing:border-box;font-weight:500;\">"
"\n"
" <t t-out=\"object.name\" data-oe-t-inline=\"true\""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
"Die Produkte für ihren RMA\n"
"Die Produkte für ihre Reklamation\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"/>\n"
" </strong>\n"
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "<strong>Menge</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>RMA Date</strong>"
msgstr "<strong>RMA Datum</strong>"
msgstr "<strong>Reklamations-Datum</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>RMA Note:</strong>"
msgstr "<strong>RMA Notiz:</strong>"
msgstr "<strong>Reklamations-Notiz:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
@@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Aliased Model"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.group_rma_manual_finalization
msgid "Allow RMA manual finalization"
msgstr "Erlauben Sie den manuellen RMA-Abschluss"
msgstr "Erlauben Sie den manuellen Reklamations-Abschluss"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Allow to finish an RMA without returning back a product or refunding"
msgstr ""
"Lassen Sie eine RMA abschließen, ohne ein Produkt zurückzusenden oder eine "
"Rückerstattung zu leisten"
"Lassen Sie eine Reklamation abschließen, ohne ein Produkt zurückzusenden "
"oder eine Rückerstattung zu leisten"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Archiviert"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Are you sure you want to cancel this RMA"
msgstr "Möchten Sie diese RMA wirklich stornieren"
msgstr "Möchten Sie diese Reklamation wirklich stornieren"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Kategorie UoM"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_team_action
msgid "Click to add a new RMA."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue RMA hinzuzufügen."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Reklamation hinzuzufügen."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color
@@ -722,17 +722,17 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma
msgid "Create RMAs"
msgstr "Erstellen Sie RMAs"
msgstr "Erstellen Sie Reklamationen"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
msgid "Create a new RMA finalization"
msgstr "Erstellen Sie einen neuen RMA-Abschluss"
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Reklamations-Abschluss"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid "Create a new RMA tag"
msgstr "Erstellen Sie ein neues RMA-Tag"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Retoure-Tag"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Entwurf"
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_draft
msgid "Draft RMA"
msgstr "RMA Entwurf"
msgstr "Retoure Entwurf"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
@@ -879,46 +879,48 @@ msgstr "Email Template"
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email Template confirmation for RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlage Bestätigung für RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlage Bestätigung für Retoure"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email Template draft notification for RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlagenentwurf Benachrichtigung für RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlagenentwurf Benachrichtigung für Reklamation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email Template receipt confirmation for RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlage Empfangsbestätigung für RMA"
msgstr "E-Mail-Vorlage Empfangsbestätigung für Reklamation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed."
msgstr "E-Mail wird an den Kunden gesendet, sobald die RMA bestätigt wurde."
msgstr ""
"E-Mail wird an den Kunden gesendet, sobald die Reklamation bestätigt wurde."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received."
msgstr ""
"E-Mail wird an die Kunden gesendet, sobald die RMA-Produkte eingegangen sind."
"E-Mail wird an die Kunden gesendet, sobald die Reklamations-Produkte "
"eingegangen sind."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal"
msgstr ""
"Eine E-Mail wird an die Kunden gesendet, wenn eine RMA über das Portal "
"aufgegeben wird"
"Eine E-Mail wird an die Kunden gesendet, wenn eine Reklamation über das "
"Portal aufgegeben wird"
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py:0
#, python-format
msgid "Extracted RMA"
msgstr "Extrahierter RMA"
msgstr "Extrahierte Reklamation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id
@@ -943,22 +945,23 @@ msgstr "Abschluss"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
msgid "Finish RMA"
msgstr "RMA abschließen"
msgstr "Reklamation abschließen"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action
msgid "Finish RMA Manualy"
msgstr "RMA manuell abschließen"
msgstr "Reklamation manuell abschließen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Finish RMA manually choosing a reason"
msgstr "Schließen Sie die RMA manuell ab, indem Sie einen Grund auswählen"
msgstr ""
"Schließen Sie die Reklamation manuell ab, indem Sie einen Grund auswählen"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Finish RMAs manually"
msgstr "Schließen Sie RMAs manuell ab"
msgstr "Schließen Sie Reklamationen manuell ab"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished
@@ -992,12 +995,12 @@ msgstr "Gruppiere nach"
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_return_grouping
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_return_grouping
msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse"
msgstr "Gruppieren Sie RMA-Rücksendungen nach Kundenadresse und Lager"
msgstr "Gruppieren Sie Retouren nach Kundenadresse und Lager"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Group RMA returns by customer and warehouse."
msgstr "Gruppieren Sie RMA-Rücksendungen nach Kunde und Lager."
msgstr "Gruppieren Sie Retouren nach Kunde und Lager."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__has_message
@@ -1071,8 +1074,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
msgstr ""
"Wenn das aktive Feld auf „false“ gesetzt ist, können Sie das RMA-Team "
"ausblenden, ohne es zu entfernen."
"Wenn das aktive Feld auf „false“ gesetzt ist, können Sie das Reklamations-"
"Team ausblenden, ohne es zu entfernen."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Late RMAs"
msgstr "Verspätete RMAs"
msgstr "Verspätete Reklamationen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id
@@ -1179,7 +1182,7 @@ msgid ""
"Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and "
"analysis purposes."
msgstr ""
"Verwalten Sie RMA-Abschlussgründe, um sie für Nachverfolgungs- und "
"Verwalten Sie Reklamations-Abschlussgründe, um sie für Nachverfolgungs- und "
"Analysezwecke besser zu klassifizieren."
#. module: rma
@@ -1187,8 +1190,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
msgstr ""
"Verwalten Sie RMA-Tags, um sie für Nachverfolgungs- und Analysezwecke besser "
"zu klassifizieren."
"Verwalten Sie Reklamation-Stichwörter, um sie für Nachverfolgungs- und "
"Analysezwecke besser zu klassifizieren."
#. module: rma
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
@@ -1252,13 +1255,13 @@ msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Keiner der ausgewählten RMAs kann einen Austausch durchführen."
msgstr "Keiner der ausgewählten Reklamationen kann einen Austausch durchführen."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Keine der ausgewählten RMAs kann eine Rücksendung durchführen."
msgstr "Keine der ausgewählten Reklamationen kann eine Rücksendung durchführen."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0
@@ -1438,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract to a new RMA."
msgstr "Menge, die in eine neue RMA extrahiert werden soll."
msgstr "Menge, die in eine neue Reklamation extrahiert werden soll."
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
@@ -1451,142 +1454,142 @@ msgstr "Menge, die in eine neue RMA extrahiert werden soll."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_picking_form
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
msgstr "Reklamation"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "RMA #"
msgstr "RMA #"
msgstr "Reklamationsnr."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "RMA Code"
msgstr "RMA-Code"
msgstr "Reklamations-Code"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Confirmation Email"
msgstr "RMA-Bestätigungs-E-Mail"
msgstr "Reklamations-Bestätigungs-E-Mail"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Date"
msgstr "RMA-Datum"
msgstr "Reklamations-Datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Deadline"
msgstr "RMA-Frist"
msgstr "Reklamations-Frist"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "RMA Delivery Orders"
msgstr "RMA-Lieferaufträge"
msgstr "Reklamations-Lieferaufträge"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard
msgid "RMA Delivery Wizard"
msgstr "RMA-Zustellungsassistent"
msgstr "Reklamations-Zustellungsassistent"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid "RMA Draft Notification"
msgstr "Benachrichtigung über RMA-Entwurf"
msgstr "Benachrichtigung über Reklamations-Entwurf"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form
msgid "RMA Finalization"
msgstr "RMA-Abschluss"
msgstr "Reklamations-Abschluss"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization
msgid "RMA Finalization Reason"
msgstr "RMA-Abschlussgrund"
msgstr "Reklamations-Abschlussgrund"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_finalization
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_finalization_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
msgid "RMA Finalization Reasons"
msgstr "Gründe für den RMA-Abschluss"
msgstr "Gründe für den Reklamations-Abschluss"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization_wizard
msgid "RMA Finalization Wizard"
msgstr "RMA-Abschlussassistent"
msgstr "Reklamations-Abschlussassistent"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id
msgid "RMA In Type"
msgstr "RMA-Eingangstyp"
msgstr "Reklamations-Eingangstyp"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id
msgid "RMA Location"
msgstr "RMA-Standort"
msgstr "Reklamations-Standort"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Manual Finalization"
msgstr "Manueller RMA-Abschluss"
msgstr "Manueller Reklamations-Abschluss"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_notification
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_notification
msgid "RMA Notification"
msgstr "RMA-Benachrichtigung"
msgstr "Reklamations-Benachrichtigung"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "RMA Order -"
msgstr "RMA-Bestellung -"
msgstr "Reklamations-Bestellung -"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "RMA Orders"
msgstr "RMA-Bestellungen"
msgstr "Reklamations-Bestellungen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id
msgid "RMA Out Type"
msgstr "RMA-Out-Typ"
msgstr "Reklamations-Ausgangs-Typ"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Receipt Confirmation Email"
msgstr "RMA-Empfangsbestätigungs-E-Mail"
msgstr "Reklamations-Empfangsbestätigungs-E-Mail"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid "RMA Receipt Notification"
msgstr "RMA-Empfangsbenachrichtigung"
msgstr "Reklamations-Empfangsbenachrichtigung"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "RMA Receipts"
msgstr "RMA-Quittungen"
msgstr "Reklamations-Quittungen"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action
msgid "RMA Report"
msgstr "RMA-Bericht"
msgstr "Reklamations-Bericht"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard
msgid "RMA Split Wizard"
msgstr "RMA-Aufteilungsassistent"
msgstr "Reklamations-Aufteilungsassistent"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form
msgid "RMA Tag"
msgstr "RMA Tag"
msgstr "Reklamations-Stichwort"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag
@@ -1594,7 +1597,7 @@ msgstr "RMA Tag"
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
msgid "RMA Tags"
msgstr "RMA-Tags"
msgstr "Reklamations-Stichwörter"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
@@ -1602,77 +1605,77 @@ msgstr "RMA-Tags"
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_team_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "RMA Team"
msgstr "RMA-Team"
msgstr "Reklamations-Team"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id
msgid "RMA Team the user is member of."
msgstr "RMA-Team, dem der Benutzer angehört."
msgstr "Reklamations-Team, dem der Benutzer angehört."
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA automatic customer notifications"
msgstr "Automatische RMA-Kundenbenachrichtigungen"
msgstr "Automatische Reklamations-Kundenbenachrichtigungen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__rma_count
msgid "RMA count"
msgstr "RMA-Zählung"
msgstr "Reklamations-Zählung"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA draft notification Email"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail zum RMA-Entwurf"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail zum Reklamations-Entwurf"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
msgid "RMA in draft state"
msgstr "RMA im Entwurfszustand"
msgstr "Reklamation im Entwurfszustand"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
msgid "RMA receivers"
msgstr "RMA-Empfänger"
msgstr "Reklamations-Empfänger"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
msgstr "RMA-bezogene Produkte können in diesem Lager gelagert werden."
msgstr "Reklamations-bezogene Produkte können in diesem Lager gelagert werden."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
msgid "RMA requested operation"
msgstr "RMA angeforderter Vorgang"
msgstr "Reklamation angeforderter Vorgang"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id
msgid "RMA return"
msgstr "RMA-Rückgabe"
msgstr "Retoure"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__team_id
msgid "RMA team"
msgstr "RMA-Team"
msgstr "Reklamations-Team"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_ids
msgid "RMAs"
msgstr "RMAs"
msgstr "Reklamationen"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs which deadline has passed"
msgstr "RMAs, deren Frist abgelaufen ist"
msgstr "Reklamationen, deren Frist abgelaufen ist"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs yet to be fully processed"
msgstr "RMAs müssen noch vollständig bearbeitet werden"
msgstr "Reklamationen müssen noch vollständig bearbeitet werden"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__finalization_id
@@ -1708,7 +1711,7 @@ msgstr "Thread ID des Eintrags"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin
msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referenz des Dokuments, das diese RMA erstellt hat."
msgstr "Referenz des Dokuments, das diese Reklamation erstellt hat."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "Rückerstattungsbuchungssatz"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Refund address for current RMA."
msgstr "Rückerstattungsadresse für aktuelle RMA."
msgstr "Rückerstattungsadresse für aktuelle Reklamation."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded
@@ -1851,12 +1854,12 @@ msgstr "Ist zurückgekommen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids
msgid "Rma"
msgstr "Rma"
msgstr "Reklamation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
msgid "Rma Count"
msgstr "Anzahl RMA"
msgstr "Anzahl Reklamationen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_sms_error
@@ -1878,38 +1881,38 @@ msgstr "Sicherheitstoken"
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation
msgid "Send RMA Confirmation"
msgstr "RMA-Bestätigung senden"
msgstr "Reklamations-Bestätigung senden"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation
msgid "Send RMA Receipt Confirmation"
msgstr "RMA-Empfangsbestätigung senden"
msgstr "Reklamations-Empfangsbestätigung senden"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation
msgid "Send RMA draft Confirmation"
msgstr "RMA-Bestätigungsentwurf senden"
msgstr "Reklamations-Bestätigungsentwurf senden"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA info to customer"
msgstr "Senden Sie automatische RMA-Informationen an den Kunden"
msgstr "Senden Sie automatische Reklamations-Informationen an den Kunden"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer"
msgstr ""
"Senden Sie eine automatische Benachrichtigung über den Empfang von RMA-"
"Produkten an den Kunden"
"Senden Sie eine automatische Benachrichtigung über den Empfang von "
"Reklamations-Produkten an den Kunden"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA"
msgstr ""
"Senden Sie eine automatische Benachrichtigung, wenn der Kunde eine RMA "
"aufgibt"
"Senden Sie eine automatische Benachrichtigung, wenn der Kunde eine "
"Reklamation aufgibt"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
@@ -1935,13 +1938,13 @@ msgstr "Sequenz"
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence RMA in"
msgstr "Reihenfolge RMA ein"
msgstr "Reihenfolge Reklamation eingehend"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence RMA out"
msgstr "Sequenz RMA outgoing"
msgstr "Sequenz Reklamation ausgehend"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
@@ -1961,7 +1964,7 @@ msgstr "Lieferanschrift"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping address for current RMA."
msgstr "Lieferadresse für aktuelle RMA."
msgstr "Lieferadresse für aktuelle Reklamation."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin
@@ -1977,7 +1980,7 @@ msgstr "Split"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action
msgid "Split RMA"
msgstr "Geteilter RMA"
msgstr "Geteilte Reklamation"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -2111,8 +2114,8 @@ msgid ""
"demand because the stock move is linked to an RMA (%(name)s)."
msgstr ""
"Die für das Produkt '%(id)s' fertig gestellte Menge muss gleich der "
"ursprünglichen Nachfrage sein, da die Bestandsumlagerung mit einer RMA "
"(%(name)s) verknüpft ist."
"ursprünglichen Nachfrage sein, da die Bestandsumlagerung mit einer "
"Reklamation (%(name)s) verknüpft ist."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -2133,25 +2136,25 @@ msgid ""
" specified in its linked RMA."
msgstr ""
"Es gibt mindestens einen Rechnungsposten, dessen Menge geringer ist als die "
"Menge, die in der verknüpften RMA angegeben ist."
"Menge, die in der verknüpften Reklamation angegeben ist."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Diese RMA kann nicht aufgeteilt werden."
msgstr "Diese Reklamation kann nicht aufgeteilt werden."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Diese RMA kann keinen Ersatz leisten."
msgstr "Diese Reklamation kann keinen Ersatz leisten."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Diese RMA kann keine Rücksendung durchführen."
msgstr "Diese Reklamation kann keine Rücksendung durchführen."
#. module: rma
#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server
@@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr "Art der aufgezeichneten Ausnahmeaktivität."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unassigned RMAs"
msgstr "Nicht zugewiesene RMAs"
msgstr "Nicht zugewiesene Reklamationen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom
@@ -2210,7 +2213,7 @@ msgstr "Zähler für ungelesene Nachrichten"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unresolved RMAs"
msgstr "Ungelöste RMAs"
msgstr "Ungelöste Reklamationen"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom
@@ -2270,7 +2273,8 @@ msgstr "Kommunikationsgeschichte der Website"
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation
msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it"
msgstr "Wenn ein Kunde eine RMA aufgibt, senden Sie eine Benachrichtigung mit"
msgstr ""
"Wenn ein Kunde eine Reklamation aufgibt, senden Sie eine Benachrichtigung mit"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
@@ -2278,14 +2282,15 @@ msgid ""
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic "
"notification acknowleging it."
msgstr ""
"Wenn Kunden selbst eine RMA über das Portal aufgeben, senden Sie eine "
"automatische Benachrichtigung, die dies bestätigt."
"Wenn Kunden selbst eine Reklamation über das Portal aufgeben, senden Sie "
"eine automatische Benachrichtigung, die dies bestätigt."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email."
msgstr ""
"Wenn die RMA bestätigt ist, senden Sie eine automatische Informations-E-Mail."
"Wenn die Reklamation bestätigt ist, senden Sie eine automatische "
"Informations-E-Mail."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
@@ -2293,7 +2298,7 @@ msgid ""
"When the RMA is receive, allow to finsish it manually choosing\n"
" a finalization reason."
msgstr ""
"Wenn die RMA eingegangen ist, können Sie sie manuell abschließen, \n"
"Wenn die Reklamation eingegangen ist, können Sie sie manuell abschließen, \n"
" indem Sie einen Abschlussgrund auswählen."
#. module: rma
@@ -2301,7 +2306,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the RMA products are received, send an automatic information email."
msgstr ""
"Senden Sie nach Erhalt der RMA-Produkte eine automatische "
"Senden Sie nach Erhalt der Reklamations-Produkte eine automatische "
"Informations-E-Mail."
#. module: rma
@@ -2311,8 +2316,8 @@ msgid ""
"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the "
"customer."
msgstr ""
"Wenn der RMA-Eingang bestätigt ist, senden Sie eine Bestätigungs-E-Mail an "
"den Kunden."
"Wenn der Reklamations-Eingang bestätigt ist, senden Sie eine Bestätigungs-E-"
"Mail an den Kunden."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
@@ -2328,7 +2333,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr ""
"RMAs, die sich nicht im Entwurfsstatus befinden, können nicht gelöscht werden"
"Reklamationen, die sich nicht im Entwurfsstatus befinden, können nicht "
"gelöscht werden"
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:0
@@ -2337,21 +2343,23 @@ msgid ""
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
"be created"
msgstr ""
"Sie müssen den „Kunden“ in der „Lagerkommissionierung“ angeben, von dem RMAs "
"erstellt werden"
"Sie müssen den „Kunden“ in der „Lagerkommissionierung“ angeben, von dem "
"Reklamationen erstellt werden"
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr ""
"Der Benutzer hat Zugriff auf alle Aufzeichnungen aller Personen in der RMA-"
"Anwendung."
"Der Benutzer hat Zugriff auf alle Aufzeichnungen aller Personen in der "
"Reklamations-Anwendung."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own
msgid "the user will have access to his own data in the RMA application."
msgstr "Der Benutzer hat Zugriff auf seine eigenen Daten in der RMA-Anwendung."
msgstr ""
"Der Benutzer hat Zugriff auf seine eigenen Daten in der Reklamations-"
"Anwendung."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager
@@ -2359,7 +2367,7 @@ msgid ""
"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"Der Benutzer hat Zugriff auf die RMA-Konfiguration sowie auf "
"Der Benutzer hat Zugriff auf die Reklamations-Konfiguration sowie auf "
"Statistikberichte."
#. module: rma
@@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr "{{(object.name or '')}}"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification
msgid "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }})"
msgstr "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }})"
msgstr "{{object.company_id.name}} Reklamation (Ref {{object.name or 'n/a' }})"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification
@@ -2380,8 +2388,8 @@ msgid ""
"{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }}) products "
"received"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} RMA-Produkte (Ref {{object.name or 'n/a' }}) "
"erhalten"
"{{object.company_id.name}} Reklamations-Produkte (Ref {{object.name or 'n/a' "
"}}) erhalten"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification
@@ -2389,5 +2397,5 @@ msgid ""
"{{object.company_id.name}} Your RMA has been succesfully created (Ref "
"{{object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} Ihre RMA wurde erfolgreich erstellt (Ref {{"
"object.name or 'n/a' }})"
"{{object.company_id.name}} Ihre Reklamation wurde erfolgreich erstellt (Ref "
"{{object.name or 'n/a' }})"