[IMP] rma report: invoice and shipping address

TT13069
This commit is contained in:
david
2022-01-21 10:23:25 +01:00
committed by Pedro M. Baeza
parent 3a8e91d4f3
commit 98aba1a947
4 changed files with 279 additions and 238 deletions

View File

@@ -4,13 +4,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 12:39+0000\n"
"Last-Translator: xavigutipujol <jgutierrez@pyming.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,9 +41,10 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid ""
"${object.company_id.name} Your RMA has been succesfully created (Ref "
"${object.name or 'n/a' })"
"${object.company_id.name} Your RMA has been succesfully created (Ref ${object.name or 'n/"
"a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} Su RMA se ha creado con éxito (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:0
@@ -62,12 +62,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "<b>E-mail subject:</b> %s<br/><br/><b>E-mail body:</b><br/>%s"
msgstr ""
"<b>Asunto del correo electrónico:</b> %s<br/><br/><b>Cuerpo del correo "
"electrónico:</b><br/>%s"
"<b>Asunto del correo electrónico:</b> %s<br/><br/><b>Cuerpo del correo electrónico:</b><br/"
">%s"
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
@@ -76,8 +75,7 @@ msgid ""
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Here is the RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id."
"name}.\n"
" Here is the RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
"</p>\n"
@@ -91,8 +89,7 @@ msgstr ""
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Aquí tiene el RMA <strong>${object.name}</strong> Desde ${object."
"company_id.name}.\n"
" Aquí tiene el RMA <strong>${object.name}</strong> Desde ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" No dude en ponerse en contacto con nosotros si tiene alguna pregunta.\n"
"</p>\n"
@@ -117,6 +114,20 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Estimado ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Los productos de su RMA <strong>${object.name}</strong>\n"
" from ${object.company_id.name} han sido recibidos en nuestro almacén.\n"
" <br/><br/>\n"
" Póngase en contacto con nosotros para cualquier duda al respecto.\n"
"</p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification
@@ -137,19 +148,30 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Estimado ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Ha solicitado con éxito su RMA <strong>${object.name}</strong>\n"
" en ${object.company_id.name}. Nuestro equipo la comprobará y validará\n"
" tan pronto como sea posible.\n"
" <br/><br/>\n"
" Póngase en contacto con nosotros para cualquier duda al respecto.\n"
"</p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
msgid "<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Descargar\"/>"
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Descargar\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <b>Paid</b>"
@@ -157,7 +179,6 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Pagado</b>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" <b>Waiting Payment</b>"
@@ -166,62 +187,60 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Esperando Pago</b>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
"title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
"title=\"Descargar\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Descargar\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/> Cancelled</span>"
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/>Cancelado</span>"
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Descargar\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Preparation</span>"
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> "
"Cancelled</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/>Preparación</span>"
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-times\"/"
">Cancelado</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"truck\"/> Shipped</span>"
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
"Preparation</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"truck\"/> Enviado</span>"
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/"
">Preparación</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Partially Available</span>"
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
"Shipped</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/>Disponible parcialmente</span>"
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
"Enviado</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
"Partially Available</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/"
">Disponible parcialmente</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
#. module: rma
@@ -269,11 +288,6 @@ msgstr "<strong>Cantidad entregada:</strong>"
msgid "<strong>Delivered quantity</strong>"
msgstr "<strong>Cantidad entregada</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Invoicing address:</strong>"
msgstr "<strong>Dirección de facturación:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Move:</strong>"
@@ -335,6 +349,16 @@ msgstr "<strong>Nota:</strong>"
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Responsable:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr "<strong>Dirección de envío:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
msgstr "<strong>Dirección de envío:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>State:</strong>"
@@ -343,11 +367,11 @@ msgstr "<strong>Estado:</strong>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new "
"records for this alias."
msgstr ""
"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un "
"nuevo registro se cree para este seudónimo."
"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo "
"registro se cree para este seudónimo."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
@@ -421,7 +445,7 @@ msgstr "Modelo con seudónimo"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Archivado"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
@@ -521,7 +545,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Opciones de Configuración"
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu
@@ -561,7 +585,7 @@ msgstr "Crear RMAs"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid "Create a new RMA tag"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva etiqueta de RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid
@@ -707,43 +731,43 @@ msgstr "Pseudónimo de correo"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "Plantillade correo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email Template confirmation for RMA"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de correo de confirmación de RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email Template draft notification for RMA"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de correo de notificación de borrador RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email Template receipt confirmation for RMA"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de correo de confirmación de recepción RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed."
msgstr ""
msgstr "Enviar correo al cliente una vez se confirma el RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received."
msgstr ""
msgstr "Enviar correo al cliente una vez se recepcionen los productos del RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo de confirmación al cliente una vez se tramite el RMA desde el portal"
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py:0
@@ -808,16 +832,16 @@ msgstr "ID"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation "
"alias)"
msgstr ""
"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que contiene el "
"seudónimo para la creación de tareas)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon
@@ -850,11 +874,10 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team without "
"removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se establece a Falso, permitirá ocultar El equipo de RMA "
"sin eliminarlo."
"Si el campo activo se establece a Falso, permitirá ocultar El equipo de RMA sin eliminarlo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -867,6 +890,16 @@ msgstr "Correo electrónico entrante"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de factura"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Dirección de facturación:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Dirección de envío y facturación:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_is_follower
@@ -881,7 +914,7 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Apunte contable"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move____last_update
@@ -952,9 +985,10 @@ msgstr "Adjuntos principales"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid ""
"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
msgid "Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
msgstr ""
"Administrar etiquetas de RMA para clasificarlos de modo que mejore el seguimiento y "
"análisis de los mismos."
#. module: rma
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
@@ -1063,13 +1097,12 @@ msgstr "Número de mensajes no leidos"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if "
"they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely."
msgstr ""
"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán "
"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, "
"incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente "
"la creación de nuevos registros."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu
@@ -1109,12 +1142,11 @@ msgstr "ID del hilo del registro padre"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily "
"the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia "
"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id"
"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia alias no es "
"necesariamente el modelo dado por alias_model_id"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
@@ -1127,15 +1159,13 @@ msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de "
"correo.\n"
"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n"
"- todo el mundo: todos pueden publicar\n"
"- socios: sólo socios autenticados\n"
"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los "
"siguientes canales\n"
"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los siguientes "
"canales\n"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url
@@ -1171,7 +1201,7 @@ msgstr "Cantidad"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "Public Tag"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta pública"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty
@@ -1194,12 +1224,8 @@ msgstr "Cantidad a extraer"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
"%s)"
msgstr ""
"La cantidad a extraer no puede ser mayor que la cantidad de entrega "
"restante(%s %s)"
msgid "Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s %s)"
msgstr "La cantidad a extraer no puede ser mayor que la cantidad de entrega restante(%s %s)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
@@ -1207,13 +1233,11 @@ msgid "Quantity to extract to a new RMA."
msgstr "Cantidad a extraer en nuevo RMA."
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
#: model:ir.model,name:rma.model_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action model:ir.model,name:rma.model_rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__rma_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__rma_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma
#: model:ir.module.category,name:rma.rma_module_category
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_menu
#: model:ir.module.category,name:rma.rma_module_category model:ir.ui.menu,name:rma.rma_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_picking_form
msgid "RMA"
@@ -1234,7 +1258,7 @@ msgstr "Código de RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Confirmation Email"
msgstr ""
msgstr "Correo de confirmación de RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
@@ -1271,7 +1295,7 @@ msgstr "Ubicación de RMA"
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_notification
msgid "RMA Notification"
msgstr ""
msgstr "Notificación de RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
@@ -1293,7 +1317,7 @@ msgstr "Tipo de operación para entrega de RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Receipt Confirmation Email"
msgstr ""
msgstr "Correo de confirmación de recepción de RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
@@ -1314,16 +1338,15 @@ msgstr "Asistente para dividir RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form
msgid "RMA Tag"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta RMA"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_tag
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag model:ir.model,name:rma.model_rma_tag
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_list
msgid "RMA Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
@@ -1341,7 +1364,7 @@ msgstr "Equipo de RMA del cual el usuario es miembro."
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA automatic customer notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificaciones automáticas de RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
@@ -1353,7 +1376,7 @@ msgstr "Cantidad de RMAs"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA draft notification Email"
msgstr ""
msgstr "Correo de notificación de borrador de RMA"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
@@ -1368,8 +1391,7 @@ msgstr "RMAs que originaron esta orden"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
msgstr ""
"Productos relacionados con el RMA pueden ser guardados en este almacén."
msgstr "Productos relacionados con el RMA pueden ser guardados en este almacén."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
@@ -1490,27 +1512,25 @@ msgstr "Reemplazado"
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
"\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id="
"\"%d\">%s</a>) has been created."
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> "
"(Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) has been "
"created."
msgstr ""
"Reemplazo: El movimiento <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-"
"id=\"%d\">%s</a> (Orden de entrega <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock."
"picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) ha sido creado."
"Reemplazo: El movimiento <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a> (Orden de entrega <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a>) ha sido creado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not "
"create a new move, but one of the previously created moves was updated with "
"this data."
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-oe-id=\"%d\">"
"%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not create a new move, but one of the "
"previously created moves was updated with this data."
msgstr ""
"Reemplazo:<br/>Producto <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-"
"oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Cantidad %f %s<br/>El reemplazo realizado no creó un "
"movimiento nuevo, pero uno de los movimientos creados anteriormente fué "
"actualizado con estos datos."
"Reemplazo:<br/>Producto <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-oe-id=\"%d\">"
"%s</a><br/>Cantidad %f %s<br/>El reemplazo realizado no creó un movimiento nuevo, pero uno "
"de los movimientos creados anteriormente fué actualizado con estos datos."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu
@@ -1555,11 +1575,11 @@ msgstr "Devolver al cliente"
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a> has been created."
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
"created."
msgstr ""
"Devolución: La orden de entrega <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking"
"\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> ha sido creada."
"Devolución: La orden de entrega <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id="
"\"%d\">%s</a> ha sido creada."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned
@@ -1569,7 +1589,7 @@ msgstr "Devuelto"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids
msgid "Rma"
msgstr ""
msgstr "Rma"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
@@ -1579,7 +1599,6 @@ msgstr "Cantidad de RMAs"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de Envío de Mensaje"
@@ -1597,24 +1616,24 @@ msgstr "Token de seguridad"
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation
msgid "Send RMA Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Enviar confirmación de RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation
msgid "Send RMA Receipt Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Enviar confirmación de recepción de RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation
msgid "Send RMA draft Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Enviar confirmación de borrador RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA info to customer"
msgstr ""
msgstr "Enviar información automática de RMA al cliente"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
@@ -1671,12 +1690,12 @@ msgstr "Compartir"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de envío"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping address for current RMA."
msgstr ""
msgstr "Dirección de envío para el RMA en curso"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin
@@ -1697,12 +1716,10 @@ msgstr "Dividir RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
#, python-format
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
"created."
msgid "Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been created."
msgstr ""
"División: El RMA <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a> ha sido creado."
"División: El RMA <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> ha sido "
"creado."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state
@@ -1711,8 +1728,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: rma
#: code:addons/rma/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
#: code:addons/rma/controllers/main.py:0 model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -1743,22 +1759,22 @@ msgstr "Regla de Inventario"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de etiqueta"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr ""
msgstr "¡El nombre de etiqueta ya existe!"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Tags..."
msgstr ""
msgstr "Etiquetas..."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id
@@ -1784,46 +1800,44 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that "
"does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model "
"(e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
"causará la creación de un nuevo registro de este modelo"
"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. Cualquier correo "
"entrante que no sea respuesta a un registro existente, causará la creación de un nuevo "
"registro de este modelo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for <jobs@example."
"odoo.com>"
msgstr ""
"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos"
"\", si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo.com>"
"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos\", si lo que "
"quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo.com>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set "
"the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or "
"will use the Administrator account if no system user is found for that address."
msgstr ""
"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
"dirección."
"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en este seudónimo. "
"Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado "
"basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de administrador si no se "
"encuentra un usuario para esa dirección."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand "
"because the stock move is linked to an RMA (%s)."
"The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand because the "
"stock move is linked to an RMA (%s)."
msgstr ""
"La cantidad realizada para el producto '%s' debe ser igual a la demanda "
"inicial porque el movimiento está enlazado a un RMA (%s)."
"La cantidad realizada para el producto '%s' debe ser igual a la demanda inicial porque el "
"movimiento está enlazado a un RMA (%s)."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -1834,17 +1848,17 @@ msgstr "La cantidad a devolver es mayor que la cantidad restante del RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "The tag is visible in the portal view"
msgstr ""
msgstr "La etiqueta es visible en la vista de portal"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity "
"specified in its linked RMA."
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity specified in "
"its linked RMA."
msgstr ""
"Hay al menos una linea de factura que tiene una cantidad menor que la "
"cantidad especificada en el RMA asociado."
"Hay al menos una linea de factura que tiene una cantidad menor que la cantidad "
"especificada en el RMA asociado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
@@ -1873,7 +1887,7 @@ msgstr "Reembolsar"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
msgstr "Albarán"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type
@@ -1986,8 +2000,8 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic "
"notification acknowleging it."
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic notification "
"acknowleging it."
msgstr ""
#. module: rma
@@ -1997,22 +2011,19 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When the RMA products are received, send an automatic information email."
msgid "When the RMA products are received, send an automatic information email."
msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation
msgid ""
"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgid "When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation
msgid ""
"When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgid "When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgstr ""
#. module: rma
@@ -2025,18 +2036,14 @@ msgstr "No puede eliminar RMAs que no estén en estado borrador"
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
"be created"
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will be created"
msgstr ""
"Debe seleccionar el 'Cliente' en la 'Orden de Entrega' desde la cual los "
"RMAs serán creados"
"Debe seleccionar el 'Cliente' en la 'Orden de Entrega' desde la cual los RMAs serán creados"
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr ""
"El usuario tendrá acceso a todos los registros de RMA de todos lo usuarios."
msgid "the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr "El usuario tendrá acceso a todos los registros de RMA de todos lo usuarios."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own
@@ -2051,33 +2058,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"El usuario tendrá acceso a la configuración de RMA y a los informes "
"estadísticos."
#~ msgid "Not urgent"
#~ msgstr "No Urgente"
#~ msgid "Very Urgent"
#~ msgstr "Muy Urgente"
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Linea de factura"
#~ msgid "Overdue"
#~ msgstr "Vencidas"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Planeado"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hoy"
#~ msgid "Waiting for refund"
#~ msgstr "Esperando por reembolso"
#~ msgid "New RMA in draft state"
#~ msgstr "Nuevo RMA en estado Borrador"

View File

@@ -6,6 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,11 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Delivered quantity</strong>"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Invoicing address:</strong>"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Move:</strong>"
@@ -292,6 +289,16 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>State:</strong>"
@@ -818,6 +825,16 @@ msgstr ""
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_is_follower

View File

@@ -15,14 +15,28 @@
</t>
</t>
<t
t-if="(doc.partner_id or doc.partner_invoice_id) and doc.partner_id != doc.partner_invoice_id"
t-if="doc.partner_shipping_id == doc.partner_invoice_id
and doc.partner_invoice_id != doc.partner_id
or doc.partner_shipping_id != doc.partner_invoice_id"
>
<t t-set="information_block">
<strong>Invoicing address:</strong>
<div
<t t-set="information_block">
<strong
t-if="doc.partner_shipping_id == doc.partner_invoice_id"
>Invoicing and Shipping Address:</strong>
<strong
t-if="doc.partner_shipping_id != doc.partner_invoice_id"
>Invoicing Address:</strong>
<div
t-field="doc.partner_invoice_id"
t-options='{"widget": "contact", "fields": ["address", "name", "phone"], "no_marker": True, "phone_icons": True}'
/>
<t t-if="doc.partner_shipping_id != doc.partner_invoice_id">
<strong>Shipping Address:</strong>
<div
t-field="doc.partner_shipping_id"
t-options='{"widget": "contact", "fields": ["address", "name", "phone"], "no_marker": True, "phone_icons": True}'
/>
</t>
</t>
</t>
<div class="page">

View File

@@ -159,6 +159,7 @@
<t t-set="card_body">
<div id="general_information">
<div class="row mt4">
<!-- Customer -->
<div
t-if="rma.partner_id"
class="col-12 col-md-6 mb-4 mb-md-0"
@@ -189,6 +190,38 @@
</div>
</div>
</div>
<!-- Shipping Address -->
<div
t-if="rma.partner_shipping_id"
class="col-12 col-md-6 mb-4 mb-md-0"
>
<h6>
<strong>Shipping address:</strong>
</h6>
<div class="row">
<div class="col flex-grow-0 pr-3">
<img
t-if="rma.partner_shipping_id.image_1024"
class="rounded-circle mt-1 o_portal_contact_img"
t-att-src="image_data_uri(rma.partner_shipping_id.image_1024)"
alt="Contact"
/>
<img
t-else=""
class="rounded-circle mt-1 o_portal_contact_img"
src="/web/static/src/img/user_menu_avatar.png"
alt="Contact"
/>
</div>
<div class="col pl-sm-0">
<address
t-field="rma.partner_shipping_id"
t-options='{"widget": "contact", "fields": ["name", "email", "phone", "address"]}'
/>
</div>
</div>
</div>
<!-- RMA Info -->
<div t-if="rma.user_id" class="col-12 col-md-6">
<h6>
<strong>Responsible:</strong>