OCA Transbot updated translations from Transifex

This commit is contained in:
OCA Transbot
2015-12-19 18:04:30 -05:00
parent 3870a2f746
commit 3ef126d24b
7 changed files with 192 additions and 186 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 17:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -777,17 +777,17 @@ msgstr "Številka pooblastila vračila blaga"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Prodaja"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Prodajna ekipa"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
msgstr "Iskanje zahtevkov"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,substate_id:0
@@ -796,163 +796,163 @@ msgid ""
"refused; substate could be warranty over, not in warranty, no problem,... . "
"Example 2: state = to treate; substate could be to refund, to exchange, to "
"repair,..."
msgstr ""
msgstr "Izberite pod-stanje za določitev standardnega stanja. Primer 1: stanje = zavrnjeno; pod-stanje bi lahko bilo garancija potekla, ni v garanciji, ni težav, ... Primer 2: stanje = za obdelavo; pod-stanje bi lahko bilo za dobropis, za zamenjavo, za popravilo, ..."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Select exchange lines to add in picking"
msgstr ""
msgstr "Izberite menjalne postavke za dodajanje v zbirnik"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Select lines for picking"
msgstr ""
msgstr "Izberite postavke za zbirnik"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Zaporedje"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,prodlot_id:0
msgid "Serial/Lot number"
msgstr ""
msgstr "Številka serijska/lota"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim19
msgid "Shipping Address Undeliverable"
msgstr ""
msgstr "Nedostavljiv naslov odpreme"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Shipping error"
msgstr ""
msgstr "Napaka odpreme"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "Izvorna lokacija"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Stopnja"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
#: field:claim.line,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stanje"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Premik zaloge"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,substate_id:0 field:substate.substate,name:0
msgid "Sub state"
msgstr ""
msgstr "Pod stanje"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Substate"
msgstr ""
msgstr "Pod-stanje"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_summary:0 field:stock.move,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelj"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,invoice_line_id:0
msgid "The invoice line related to the returned product"
msgstr ""
msgstr "Postavka računa vezana na vrnjeni proizvod"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,move_in_id:0 help:claim.line,move_out_id:0
msgid "The move line related to the returned product"
msgstr ""
msgstr "Postavka premika vezana na vrnjeni proizvod"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:312
#, python-format
msgid "The product has no supplier configured."
msgstr ""
msgstr "Proizvod nima nastavljenega dobavitelja."
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,refund_line_id:0
msgid "The refund line related to the returned product"
msgstr ""
msgstr "Postavka dobropisa vezana na vrnjeni proizvod"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,location_dest_id:0
msgid "The return stock location of the returned product"
msgstr ""
msgstr "Lokacija zaloge vračil za vrnjeni proizvod"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,prodlot_id:0
msgid "The serial/lot of the returned product"
msgstr ""
msgstr "Serija/lot vrnjenega proizvoda"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty limit is computed as: invoice date + warranty defined on "
"selected product."
msgstr ""
msgstr "Garancijski limit izračunan kot: datum računa + garancija določena za izbrani proizvod."
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:40
#, python-format
msgid "There is no warehouse for the current user's company."
msgstr ""
msgstr "Za trenutno družbo uporabnika ni skladišča."
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,delivery_address_id:0
msgid "This address will be used to deliver repaired or replacement products."
msgstr ""
msgstr "Ta naslov bo uporabljen za dobavo popravljenih proizvodov ali zamenjav proizvodov."
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "To describe the line product diagnosis"
msgstr ""
msgstr "Za opis postavke diagnoze proizvoda"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_origin:0
msgid "To describe the line product problem"
msgstr ""
msgstr "Za opis postavke težave proizvoda"
#. module: crm_claim_rma
#: help:substate.substate,substate_descr:0
msgid "To give more information about the sub state"
msgstr ""
msgstr "Ta podajanje več informacij glede pod-stanja"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_id:0
msgid "To link to the case.claim object"
msgstr ""
msgstr "Za povezavo z objektom case.claim"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,last_state_change:0
msgid "To set thelast state / substate change"
msgstr ""
msgstr "Za nastavitev zadnje spremembe stanja / pod-stanja"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Treated"
msgstr ""
msgstr "Obdelano"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,unit_sale_price:0
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
msgstr "Prodajna cena enote"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,unit_sale_price:0
@@ -961,55 +961,55 @@ msgid ""
"selection. Be careful and check the automatic value as don't take into "
"account previous refunds, invoice discount, can be for 0 if product for "
"free,..."
msgstr ""
msgstr "Prodajna cena enote proizvoda. Samodejno izpolnjeno pri vračilu iz izbire računa. Bodite pozorni in preverite samodejno vrednost, saj ne upošteva predhodnih dobropisov in obračunskih popustov. V primeru, da je proizvod brezplačen je lahko 0."
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_unread:0 field:stock.move,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:63
#: selection:claim.line,warning:0
#, python-format
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Veljavno"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Zelo visoka"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Skladišče"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
#: field:claim.line,warning:0
msgid "Warranty"
msgstr ""
msgstr "Garancija"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,warranty_return_partner:0
msgid "Warranty Address"
msgstr ""
msgstr "Garancijski naslov"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,guarantee_limit:0
msgid "Warranty limit"
msgstr ""
msgstr "Garancijski limit"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,applicable_guarantee:0 field:claim.line,warranty_type:0
msgid "Warranty type"
msgstr ""
msgstr "Tip garancije"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_return_partner:0
msgid "Where the customer has to send back the product(s)"
msgstr ""
msgstr "Kam naj kupec pošlje vrnjeni/e proizvod(e)"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_type:0
@@ -1019,22 +1019,22 @@ msgid ""
"for supplier and brand manufacturer. Does not necessarily mean that the "
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned"
" to the company and be under the brand warranty"
msgstr ""
msgstr "Kdo je zadolžen za obdelavo garancijskih vračil končnega kupca. Družba bo uporabila trenutni dostavni ali privzeti naslov dobavitelja in proizvajalca blagovne znamke. Ni nujno, da se uporabi garancije partnerja, ki mu vračamo (npr. lahko se vrne družbi, a je pod garancijo proizvajalca blagovne znamke)."
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_make_picking_wizard
msgid "Wizard to create pickings from claim lines"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje zbirnikov iz postavk zahtevka"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_substate_substate
msgid "substate that precise a given state"
msgstr ""
msgstr "pod-stanje, ki določa dano stanje"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_view_form_embedded
@@ -1042,9 +1042,9 @@ msgid ""
"{'claim_id': parent.id, 'company_id': parent.company_id, 'warehouse_id': "
"parent.warehouse_id, 'claim_type': parent.claim_type, 'claim_date': "
"parent.date}"
msgstr ""
msgstr "{'claim_id': parent.id, 'company_id': parent.company_id, 'warehouse_id': parent.warehouse_id, 'claim_type': parent.claim_type, 'claim_date': parent.date}"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_case_claims_form_view
msgid "{'create_lines': False}"
msgstr ""
msgstr "{'create_lines': False}"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_rma_location
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 17:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,65 +22,65 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:73
#, python-format
msgid " Sequence in"
msgstr ""
msgstr "Vhodno zaporedje"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:83
#, python-format
msgid " Sequence internal"
msgstr ""
msgstr "Interno zaporedje"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:78
#, python-format
msgid " Sequence out"
msgstr ""
msgstr "Izhodno zaporedje"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:161
#, python-format
msgid "RMA"
msgstr "Pooblastilo vračila blaga"
msgstr "Pooblastilo vračila blaga - PVB"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:115
#, python-format
msgid "RMA Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "PVB dobavni nalogi"
#. module: crm_rma_location
#: field:stock.warehouse,rma_in_type_id:0
msgid "RMA In Type"
msgstr ""
msgstr "PVB vhodni tip"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:129
#, python-format
msgid "RMA Internal Transfers"
msgstr ""
msgstr "PVB interni transferji"
#. module: crm_rma_location
#: field:stock.warehouse,rma_int_type_id:0
msgid "RMA Internal Type"
msgstr ""
msgstr "PVB interni tip"
#. module: crm_rma_location
#: field:stock.warehouse,lot_rma_id:0
msgid "RMA Location"
msgstr ""
msgstr "PVB lokacija"
#. module: crm_rma_location
#: field:stock.warehouse,rma_out_type_id:0
msgid "RMA Out Type"
msgstr ""
msgstr "PVB izhodni tip"
#. module: crm_rma_location
#: code:addons/crm_rma_location/models/stock_warehouse.py:103
#, python-format
msgid "RMA Receipts"
msgstr ""
msgstr "PVB prejemi"
#. module: crm_rma_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_location.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Skladišče"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_rma_lot_mass_return
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 22:20+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,35 +22,35 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/wizards/returned_lines_from_serial.py:67
#, python-format
msgid "(ID: %s) - %s - %s"
msgstr ""
msgstr "(ID: %s) - %s - %s"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/wizards/returned_lines_from_serial.py:72
#, python-format
msgid "(ID: %s) - %s - %s - %s"
msgstr ""
msgstr "(ID: %s) - %s - %s - %s"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#. openerp-web
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/static/src/js/barcode_text.js:90
#, python-format
msgid "-->"
msgstr ""
msgstr "-->"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:crm.claim:crm_rma_lot_mass_return.crm_claim_rma_form_view_meta
msgid "Add claim lines using serial or invoice number"
msgstr ""
msgstr "Dodajanje postavk zahtevka z uporabo serijske številke ali številke računa"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Add items to the claim"
msgstr ""
msgstr "Dodajanje artiklov v zahtevek"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "All the valid lines will be added to the claim"
msgstr ""
msgstr "Vse veljavne postavke bodo dodane v zahtevek"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: model:ir.model,name:crm_rma_lot_mass_return.model_crm_claim
@@ -71,17 +72,17 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Damaged Delivered Product"
msgstr ""
msgstr "Poškodovan dobavljeni proizvod"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Example: A4JD6JHS"
msgstr ""
msgstr "Primer: A4JD6JHS"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Example: A4JD6JHS*4*The display is break"
msgstr ""
msgstr "Primer: A4JD6JHS*4*Zaslon je okvarjen"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
@@ -91,29 +92,29 @@ msgstr "Zahteva po zamenjavi"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:returned.lines.from.serial.wizard,scan_data:0
msgid "Field used to load and show the products"
msgstr ""
msgstr "Polje, ki se uporablja za nalaganje in prikaz proizvodov"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:returned.lines.from.serial.wizard,option_ids:0
msgid "Field used to load the ids of invoice lines in invoices writed"
msgstr ""
msgstr "Polje, ki se uporablja za id-je postavk računa pri zapisu"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:returned.lines.from.serial.wizard,scaned_data:0
msgid "Field used to load the ids of products loaded"
msgstr ""
msgstr "Polje, ki se uporablja za nalaganje id-jev naloženih proizvodov"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:returned.lines.from.serial.wizard,lines_list_id:0
msgid "Field used to show the current status of the lots loaded"
msgstr ""
msgstr "Polje, ki se uporablja za prikaz trenutnega statusa naloženih lotov"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:returned.lines.from.serial.wizard,current_status:0
msgid ""
"Field used to show the current status of the product loaded(Name and "
"quantity)"
msgstr ""
msgstr "Polje, ki se uporablja za prikaz trenutnega statusa naloženega proizvoda (naziv in količina)"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:claim.line.wizard,id:0 field:returned.lines.from.serial.wizard,id:0
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Postavka računa"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,option_ids:0
msgid "Invoice Lines to Select"
msgstr ""
msgstr "Postavke računa za izbor"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:claim.line.wizard,write_uid:0
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Izgubljen med prevozom"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:claim.line.wizard,lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "Lot"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
@@ -173,12 +174,12 @@ msgstr "Ni določeno"
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/static/src/js/barcode_text.js:93
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "V redu"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Order Cancellation"
msgstr ""
msgstr "Preklic naročila"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Drugo"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
@@ -213,39 +214,39 @@ msgstr "Proizvod"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: help:claim.line.wizard,lot_id:0 help:claim.line.wizard,product_id:0
msgid "Product to claim"
msgstr ""
msgstr "Proizvod za reklamacijo"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,scan_data:0
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,scaned_data:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Proizvodi"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,lines_list_id:0
msgid "Products selected"
msgstr ""
msgstr "Izbrani proizvodi"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/wizards/returned_lines_from_serial.py:210
#, python-format
msgid "Search Product"
msgstr ""
msgstr "Iskanje proizvoda"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Serial/Lot Number*reason number*Description here"
msgstr ""
msgstr "Serijska številka/št. lota*številka razloga*opis"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Shipping error"
msgstr ""
msgstr "Napaka odpreme"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: field:returned.lines.from.serial.wizard,current_status:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/wizards/returned_lines_from_serial.py:590
@@ -254,57 +255,57 @@ msgid ""
"The following Serial/Lot numbers won't be added, because all of them (listed below) are currently in use:\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
msgstr "Sledeče serijske številke/številke lotov ne bodo dodane, ker so vse (spodaj naštete) trenutno v uporabi:\n\n %s"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid ""
"The format for writing the reason for the claim and\n"
" the description is:"
msgstr ""
msgstr "Format zapisa razloga za zahtevek in\n opis je:"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: code:addons/crm_rma_lot_mass_return/wizards/returned_lines_from_serial.py:399
#, python-format
msgid "The product or invoice %s was not found"
msgstr ""
msgstr "Proizvod ali račun %s ni najden"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "The reasons for the claim can be"
msgstr ""
msgstr "Razlogi za zahtevek so lahko"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:crm.claim:crm_rma_lot_mass_return.crm_claim_rma_form_view_meta
msgid "True"
msgstr ""
msgstr "Pravilno"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: model:ir.model,name:crm_rma_lot_mass_return.model_returned_lines_from_serial_wizard
msgid "Wizard to create product return lines"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje postavk vračila proizvoda"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Write the Invoice Number to search the products in lines"
msgstr ""
msgstr "Zapišite številko računa za iskanje proizvodov v postavkah"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "Write the Serial/Lot Number to search the product"
msgstr ""
msgstr "Zapišite serijsko ali številko lota za iskanje proizvoda"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "You are about to add new lines to the claim, Do you want to continue?."
msgstr ""
msgstr "Dodali boste nove postavke v zahtevek. Želite nadaljevati?"
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "You should use this windows on this way."
msgstr ""
msgstr "Ta okna bi morali uporabljati na tak način."
#. module: crm_rma_lot_mass_return
#: view:returned.lines.from.serial.wizard:crm_rma_lot_mass_return.view_enter_product
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_rma_prodlot_invoice
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 17:06+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,28 +22,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm_rma_prodlot_invoice/models/stock_production_lot.py:39
#, python-format
msgid "%s - Lot Number: %s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s - Lot številka: %s - %s"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: field:stock.production.lot,invoice_line_id:0
msgid "Customer Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka izdanega računa"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: help:stock.production.lot,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line Of Product to Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Postavka proizvoda v postavko izdanega računa"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_invoice.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr ""
msgstr "Lot/Serijska"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: code:addons/crm_rma_prodlot_invoice/models/stock_production_lot.py:41
#, python-format
msgid "No lot number"
msgstr ""
msgstr "Ni številke računa"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_invoice.model_stock_picking
@@ -52,14 +53,14 @@ msgstr "Zbirni seznam"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_invoice.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
msgstr ""
msgstr "Zbirni čarovnik"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_invoice.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: crm_rma_prodlot_invoice
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_invoice.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka prodajnega naloga"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_rma_prodlot_supplier
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 17:06+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_supplier.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr ""
msgstr "Lot/Serijska"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_supplier.model_stock_picking
@@ -30,31 +31,31 @@ msgstr "Zbirni seznam"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: model:ir.model,name:crm_rma_prodlot_supplier.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
msgstr ""
msgstr "Zbirni čarovnik"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: field:stock.production.lot,supplier_id:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelj"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: field:stock.production.lot,supplier_invoice_line_id:0
msgid "Supplier Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka prejetega računa"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: help:stock.production.lot,supplier_invoice_line_id:0
msgid "Supplier invoice with the purchase of goods sold to customer"
msgstr ""
msgstr "Prejeti račun z nabavljenim blagom za nadaljnjo prodajo kupcu"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: help:stock.production.lot,supplier_id:0
msgid "Supplier of good in claim"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelj blaga v zahtevku"
#. module: crm_rma_prodlot_supplier
#: view:stock.transfer_details:crm_rma_prodlot_supplier.view_lot_form_supplier_context
msgid ""
"{'product_id': product_id,\n"
" 'active_id': active_id}"
msgstr ""
msgstr "{'product_id': product_id,\n 'active_id': active_id}"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_rma_stock_location
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 21:49+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,22 +26,22 @@ msgstr "Preklic"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_rma_stock_location.action_loss_picking_from_claim_picking
msgid "Create Incoming Shipment to Breakage Loss Location"
msgstr ""
msgstr "Ustvari vstopno pošiljko na lokacijo izgub iz okvar"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_rma_stock_location.action_used_picking_from_claim_picking
msgid "Create Incoming Shipment to Refurbish Location"
msgstr ""
msgstr "Ustvari vstopno pošiljko na lokacijo prenovljenih zalog"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_rma_stock_location.action_stock_picking_from_claim_picking
msgid "Create Incoming Shipment to Stock"
msgstr ""
msgstr "Ustvari vstopno pošiljko med zaloge"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_rma_stock_location.action_claim_picking_loss
msgid "Create a Product Loss"
msgstr ""
msgstr "Ustvari izgubo proizvoda"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:claim.make.picking.from.picking.wizard:crm_rma_stock_location.view_claim_picking_from_picking
@@ -88,22 +89,22 @@ msgstr "Lokacije"
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/stock_warehouse.py:65
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr ""
msgstr "Izguba"
#. module: crm_rma_stock_location
#: field:stock.warehouse,loss_loc_id:0
msgid "Loss Location"
msgstr ""
msgstr "Lokacija izgub"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:crm.claim:crm_rma_stock_location.crm_claim_rma_form_view_loss
msgid "New Product Loss"
msgstr ""
msgstr "Nova izguba proizvoda"
#. module: crm_rma_stock_location
#: field:claim.make.picking.from.picking.wizard,picking_line_ids:0
msgid "Picking lines"
msgstr ""
msgstr "Postavke zbirnika"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_stock_location.model_product_product
@@ -113,131 +114,131 @@ msgstr "Proizvod"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_stock_location.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Predloga proizvoda"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:product.product:crm_rma_stock_location.rma_product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr ""
msgstr "Različice proizvoda"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:stock.picking:crm_rma_stock_location.picking_in_form
msgid "Product to Loss"
msgstr ""
msgstr "Proizvod med izgube"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:stock.picking:crm_rma_stock_location.picking_in_form
msgid "Product to refurbish stock"
msgstr ""
msgstr "Proizvod med prenovljene zaloge"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:stock.picking:crm_rma_stock_location.picking_in_form
msgid "Product to stock"
msgstr ""
msgstr "Proizvod v zaloge"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:stock.location,name:crm_rma_stock_location.location_rma_a
msgid "RMA - Box A"
msgstr ""
msgstr "PVB - zaboj A"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:stock.location,name:crm_rma_stock_location.location_rma_b
msgid "RMA - Box B"
msgstr ""
msgstr "PVB - zaboj B"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:product.product:crm_rma_stock_location.rma_product_search_view
msgid "RMA Available Products"
msgstr ""
msgstr "PVB proizvodi na voljo"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:stock.location,name:crm_rma_stock_location.location_rma
msgid "RMA Demo"
msgstr ""
msgstr "PVB demonstracija"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/product_product.py:42
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/product_template.py:42
#, python-format
msgid "RMA Forecasted Quantity"
msgstr ""
msgstr "PVB napovedana količina"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:product.product:crm_rma_stock_location.rma_product_search_view
msgid "RMA Products"
msgstr ""
msgstr "PVB proizvodi"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/product_product.py:36
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/product_template.py:36
#, python-format
msgid "RMA Quantity On Hand"
msgstr ""
msgstr "PVB količina pri roki"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_rma_stock_location.rma_product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_rma_stock_location.menu_stock_rma
msgid "RMA Stock"
msgstr ""
msgstr "PVB zaloge"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/models/stock_warehouse.py:56
#, python-format
msgid "Refurbish"
msgstr ""
msgstr "Prenavljanje"
#. module: crm_rma_stock_location
#: field:stock.warehouse,lot_refurbish_id:0
msgid "Refurbish Location"
msgstr ""
msgstr "Lokacija prenavljanja"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:claim.make.picking.from.picking.wizard:crm_rma_stock_location.view_claim_picking_from_picking
msgid "Select lines for picking"
msgstr ""
msgstr "Izberite postavke za zbirnik"
#. module: crm_rma_stock_location
#: view:claim.make.picking.from.picking.wizard:crm_rma_stock_location.view_claim_picking_from_picking
msgid "Select lines to add in picking"
msgstr ""
msgstr "Izberi postavke, ki se dodajo v zbirnik"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:product.template,name:crm_rma_stock_location.product_socket_product_template
msgid "Socket"
msgstr ""
msgstr "Vtičnica"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/wizards/claim_make_picking_from_picking.py:85
#: field:claim.make.picking.from.picking.wizard,picking_line_source_location:0
#, python-format
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "Izvorna lokacija"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/wizards/claim_make_picking_from_picking.py:86
#: help:claim.make.picking.from.picking.wizard,picking_line_source_location:0
#, python-format
msgid "Source location where the returned products are"
msgstr ""
msgstr "Izvorna lokacija, kjer so vrnjeni proizvodi"
#. module: crm_rma_stock_location
#: code:addons/crm_rma_stock_location/wizards/claim_make_picking_from_picking.py:90
#: help:claim.make.picking.from.picking.wizard,picking_line_dest_location:0
#, python-format
msgid "Target location to send returned products"
msgstr ""
msgstr "Ciljna lokacija, kamor se pošilja vrnjene proizvode"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_stock_location.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Skladišče"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_stock_location.model_claim_make_picking_wizard
msgid "Wizard to create pickings from claim lines"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje zbirnikov iz postavk zahtevka"
#. module: crm_rma_stock_location
#: model:ir.model,name:crm_rma_stock_location.model_claim_make_picking_from_picking_wizard
msgid "Wizard to create pickings from picking lines"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje zbirnikov iz zbirnih postavk"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# * product_warranty
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 17:06+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
#. module: product_warranty
#: field:product.supplierinfo,active_supplier:0
msgid "Active supplier"
msgstr ""
msgstr "Aktivni dobavitelj"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model,name:product_warranty.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Družbe"
#. module: product_warranty
#: field:return.instruction,create_uid:0
@@ -40,14 +41,14 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#. module: product_warranty
#: view:res.company:product_warranty.company_form
msgid "Crm product return address"
msgstr ""
msgstr "CRM naslov vračila izdelka"
#. module: product_warranty
#: help:res.company,crm_return_address_id:0
msgid ""
"Default address where the customers has to send back the returned product. "
"If empty, the address is the company address"
msgstr ""
msgstr "Privzeti naslov kamor kupci pošiljajo vrnjeni izdelek. Če prazno, je naslov enak naslovu družbe."
#. module: product_warranty
#: field:return.instruction,id:0
@@ -59,36 +60,36 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If is default, will be use to set the default value in supplier infos. Be "
"careful to have only one default"
msgstr ""
msgstr "Če je privzeto, bo uporabljeno za nastavitev privzete vrednosti med podatki o dobavitelju. Pazite, da boste imeli le eno privzeto vrednost."
#. module: product_warranty
#: model:ir.model,name:product_warranty.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr ""
msgstr "Informacije o dobavitelju izdelka"
#. module: product_warranty
#: field:product.supplierinfo,return_instructions:0
#: view:return.instruction:product_warranty.product_return_instructions_form_view
#: field:return.instruction,instructions:0
msgid "Instructions"
msgstr ""
msgstr "Navodila"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model,name:product_warranty.model_return_instruction
#: help:product.supplierinfo,return_instructions:0
#: help:return.instruction,instructions:0
msgid "Instructions for product return"
msgstr ""
msgstr "Navodila za vračilo izdelka"
#. module: product_warranty
#: field:return.instruction,is_default:0
msgid "Is default"
msgstr ""
msgstr "Je privzeto"
#. module: product_warranty
#: help:product.supplierinfo,active_supplier:0
msgid "Is this supplier still active, only for information"
msgstr ""
msgstr "Je za dobavitelj še aktiven; le v vednost"
#. module: product_warranty
#: field:return.instruction,write_uid:0
@@ -103,35 +104,35 @@ msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: product_warranty
#: field:product.supplierinfo,warranty_duration:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Obdobje"
#. module: product_warranty
#: model:ir.actions.act_window,name:product_warranty.product_return_instructions_action
#: model:ir.ui.menu,name:product_warranty.menu_product_return_instructions_action
msgid "Products Return Instructions"
msgstr ""
msgstr "Navodila vračanja izdelkov"
#. module: product_warranty
#: field:product.supplierinfo,warranty_return_other_address:0
#: field:res.company,crm_return_address_id:0
msgid "Return address"
msgstr ""
msgstr "Naslov vračila"
#. module: product_warranty
#: view:return.instruction:product_warranty.product_return_instructions_form_view
#: view:return.instruction:product_warranty.product_return_instructions_tree_view
msgid "Return instructions"
msgstr ""
msgstr "Navodila vračanja"
#. module: product_warranty
#: field:product.supplierinfo,warranty_return_partner:0
msgid "Return type"
msgstr ""
msgstr "Tip vračila"
#. module: product_warranty
#: field:return.instruction,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titula"
#. module: product_warranty
#: help:product.supplierinfo,warranty_duration:0
@@ -139,19 +140,19 @@ msgid ""
"Warranty in month for this product/supplier relation. Only for "
"company/supplier relation (purchase order) ; the customer/company relation "
"(sale order) always use the product main warranty field"
msgstr ""
msgstr "Garancija v mesecih za to relacijo izdelek/dobavitelj. Le za relacijo družba/dobavitelj (nabavni nalog); relacija kupec/družba (prodajni nalog) vedno uporabi glavno garancijsko polje izdelka."
#. module: product_warranty
#: view:product.supplierinfo:product_warranty.product_supplierinfo_warranty_form_view
msgid "Warranty informations"
msgstr ""
msgstr "Garancijski podatki"
#. module: product_warranty
#: help:product.supplierinfo,warranty_return_other_address:0
msgid ""
"Where the customer has to send back the product(s) if warranty return is set"
" to 'other'."
msgstr ""
msgstr "Kam naj kupec vrača izdelek(e), če je garancijsko vračilo nastavljeno kot 'ostalo'."
#. module: product_warranty
#: help:product.supplierinfo,warranty_return_partner:0
@@ -161,4 +162,4 @@ msgid ""
" for supplier and brand manufacturer. Doesn't necessarly mean that the "
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned"
" to the company and be under the brand warranty"
msgstr ""
msgstr "Kdo je zadolžen za obdelavo garancijskih vračil končnega kupca. Družba bo uporabila trenutni dostavni ali privzeti naslov dobavitelja in proizvajalca blagovne znamke. Ni nujno, da se uporabi garancije partnerja, ki mu vračamo (npr. lahko se vrne družbi, a je pod garancijo proizvajalca blagovne znamke."