Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)

Translation: reporting-engine-12.0/reporting-engine-12.0-report_async
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-12-0/reporting-engine-12-0-report_async/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2023-05-24 16:21:43 +00:00
committed by Weblate
parent fafe71bbc5
commit f519ce1d93

View File

@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: report_async
#: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery
@@ -48,195 +50,242 @@ msgid "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"backgroun
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-"
"color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width:"
" 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width="
"\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; "
"border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
"white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: "
"13px;\">\n"
" % set base_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" % set download_url = '%s/web/content/"
"ir.attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, "
"object.name, )\n"
" <div>\n"
" Gentile ${"
"object.create_uid.partner_id.name or ''},\n"
" <br/><br/>\n"
" La stampa che hai richiesto, "
"${object.name}, è pronta per il <b><a href=\"${download_url}\""
">download</a></b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Buona giornata!<br/>\n"
" --<br/>${object.company_id.name}"
"\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "Allow Async"
msgstr ""
msgstr "Permetti asincrono"
#. module: report_async
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:108
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr ""
msgstr "Processo in background non permesso."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creato da"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creato il"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Completato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Notifica email"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "In coda"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Esegui"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallito"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "File"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Files"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppi"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "Info lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Job Status"
msgstr ""
msgstr "Stato lavoro"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Lavori"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Last Run Job Error"
msgstr ""
msgstr "Errore ultimo lavoro lanciato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Latest Job Error Message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio errore ultimo lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Latest Job Status"
msgstr ""
msgstr "Stato ultimo lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "List all files created by this report background process"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i files creati da questo processo in background di stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "List all jobs related to this running report"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i lavori relativi a questa stampa in corso"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "Nessun file trovato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can use"
msgstr ""
"Solo gli utenti in certi gruppi possono usare questa stampa. Se lasciato "
"vuoto, può essere usato da tutti"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In attesa"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
msgid "Print Document"
msgstr ""
msgstr "Stampa documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard
msgid "Print Report Wizard"
msgstr ""
msgstr "Procedura guidata stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Azione resoconto"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_report_async
msgid "Report Async"
msgstr ""
msgstr "Stampa asincrona"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
@@ -244,61 +293,67 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Report Center"
msgstr ""
msgstr "Centro stampe"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files
msgid "Report Files"
msgstr ""
msgstr "Files stampe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id
msgid "Report Template"
msgstr ""
msgstr "Modello stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Stampe"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr ""
msgstr "Lancia in background"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr ""
msgstr "Lancia ora"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async
msgid "Run reports asyncronously"
msgstr ""
msgstr "Lancia stampe asincronicamente"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Send email with link to report, when it is ready"
msgstr ""
msgstr "Invia una mail con il link alla stampa, quando è pronta"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Iniziato"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"L'ultimo <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>lavoro lanciato</b> è fallito.\n"
" Contatta il tuo amministratore di sistema."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"L'ultimo <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>lavoro lanciato</b> è andato a buon "
"fine.\n"
" Puoi verificare il risultato nei <i class=\"fa fa-"
"copy\"/><b> Files</b>"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -306,13 +361,18 @@ msgid "The report will be running by <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"La stampa verrà eseguita in un <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>lavoro</b>, e sarà disponibile nei\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "This is not automatic field, please check if you want to allow this report in background process"
msgstr ""
"Questo non è un campo automatico, controlla se vuoi permettere questa stampa "
"nel processo in background"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery
msgid "Your report is available, ${object.name}"
msgstr ""
msgstr "La tua stampa è pronta, ${object.name}"