From f519ce1d93c086731def004928c05be161a031d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesco Foresti Date: Wed, 24 May 2023 16:21:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings) Translation: reporting-engine-12.0/reporting-engine-12.0-report_async Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-12-0/reporting-engine-12-0-report_async/it/ --- report_async/i18n/it.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 106 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/report_async/i18n/it.po b/report_async/i18n/it.po index 889899c2a..e8778a876 100644 --- a/report_async/i18n/it.po +++ b/report_async/i18n/it.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Francesco Foresti \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: report_async #: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery @@ -48,195 +50,242 @@ msgid "\n" " " msgstr "" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % set base_url = object.env['ir." +"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n" +" % set download_url = '%s/web/content/" +"ir.attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, " +"object.name, )\n" +"
\n" +" Gentile ${" +"object.create_uid.partner_id.name or ''},\n" +"

\n" +" La stampa che hai richiesto, " +"${object.name}, è pronta per il download.\n" +"

\n" +" Buona giornata!
\n" +" --
${object.company_id.name}" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async msgid "Allow Async" -msgstr "" +msgstr "Permetti asincrono" #. module: report_async #: code:addons/report_async/models/report_async.py:108 #, python-format msgid "Background process not allowed." -msgstr "" +msgstr "Processo in background non permesso." #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. module: report_async #: selection:report.async,job_status:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Completato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify msgid "Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifica email" #. module: report_async #: selection:report.async,job_status:0 msgid "Enqueued" -msgstr "" +msgstr "In coda" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Esegui" #. module: report_async #: selection:report.async,job_status:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallito" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids msgid "File" -msgstr "" +msgstr "File" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Files" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Info lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status msgid "Job Status" -msgstr "" +msgstr "Stato lavoro" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Lavori" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "Last Run Job Error" -msgstr "" +msgstr "Errore ultimo lavoro lanciato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info msgid "Latest Job Error Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio errore ultimo lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status msgid "Latest Job Status" -msgstr "" +msgstr "Stato ultimo lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids msgid "List all files created by this report background process" -msgstr "" +msgstr "Elenca tutti i files creati da questo processo in background di stampa" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids msgid "List all jobs related to this running report" -msgstr "" +msgstr "Elenca tutti i lavori relativi a questa stampa in corso" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: report_async #: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Nessun file trovato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids msgid "Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can use" msgstr "" +"Solo gli utenti in certi gruppi possono usare questa stampa. Se lasciato " +"vuoto, può essere usato da tutti" #. module: report_async #: selection:report.async,job_status:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Stampa documento" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard msgid "Print Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Procedura guidata stampa" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report msgid "Report Action" -msgstr "" +msgstr "Azione resoconto" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_report_async msgid "Report Async" -msgstr "" +msgstr "Stampa asincrona" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async @@ -244,61 +293,67 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Report Center" -msgstr "" +msgstr "Centro stampe" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files msgid "Report Files" -msgstr "" +msgstr "Files stampe" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "Modello stampa" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Stampe" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Run Background" -msgstr "" +msgstr "Lancia in background" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Run Now" -msgstr "" +msgstr "Lancia ora" #. module: report_async #: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async msgid "Run reports asyncronously" -msgstr "" +msgstr "Lancia stampe asincronicamente" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify msgid "Send email with link to report, when it is ready" -msgstr "" +msgstr "Invia una mail con il link alla stampa, quando è pronta" #. module: report_async #: selection:report.async,job_status:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniziato" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "The last running job was failed.\n" " Please contact your system administrator." msgstr "" +"L'ultimo lavoro lanciato è fallito.\n" +" Contatta il tuo amministratore di sistema." #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "The last running job was succeed.\n" " You can check the result in Files" msgstr "" +"L'ultimo lavoro lanciato è andato a buon " +"fine.\n" +" Puoi verificare il risultato nei Files" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form @@ -306,13 +361,18 @@ msgid "The report will be running by \n" " job, and will be available at\n" " Files" msgstr "" +"La stampa verrà eseguita in un \n" +" lavoro, e sarà disponibile nei\n" +" Files" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async msgid "This is not automatic field, please check if you want to allow this report in background process" msgstr "" +"Questo non è un campo automatico, controlla se vuoi permettere questa stampa " +"nel processo in background" #. module: report_async #: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery msgid "Your report is available, ${object.name}" -msgstr "" +msgstr "La tua stampa è pronta, ${object.name}"