Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)

Translation: reporting-engine-14.0/reporting-engine-14.0-report_async
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-14-0/reporting-engine-14-0-report_async/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2022-10-26 13:49:42 +00:00
committed by Weblate
parent 4c2142ba5e
commit cc9b9ef6eb

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@@ -322,6 +322,7 @@ msgstr "Stato lavoro"
#, python-format
msgid "Job started to generate report. Upon completion, mail sent to:"
msgstr ""
"Lavoro iniziato per generare la stampa. Una volta completo, mail inviata a:"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -377,17 +378,18 @@ msgstr "Elenca tutti i lavori relativi a questa stampa in corso"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_ir_actions_report__async_mail_recipient
msgid "Mail Recipient"
msgstr ""
msgstr "Destinatario email"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_ir_actions_report__async_no_records
msgid "Min no of records to use async report functionality; e.g 100+"
msgstr ""
"Numero minimo di record per usare la funzionalità stampa asincrona, es: 100+"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_ir_actions_report__async_no_records
msgid "Min of Records"
msgstr ""
msgstr "Minimo di records"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
@@ -418,14 +420,14 @@ msgstr "In attesa"
#: code:addons/report_async/static/src/js/components/action_menus.js:0
#, python-format
msgid "Please check your email syntax and try again"
msgstr ""
msgstr "Verifica l'email e riprova"
#. module: report_async
#. openerp-web
#: code:addons/report_async/static/src/js/components/action_menus.js:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
@@ -440,14 +442,14 @@ msgstr "Wizard stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr ""
msgstr "Lavoro in coda"
#. module: report_async
#. openerp-web
#: code:addons/report_async/static/src/js/components/action_menus.js:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Lancia stampe asincronicamente"
#: code:addons/report_async/static/src/xml/report_async.xml:0
#, python-format
msgid "Save attachment to records"
msgstr ""
msgstr "Salva l'allegato nei record"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
@@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Iniziato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_ir_actions_report__async_mail_recipient
msgid "The email that will receive the async report"
msgstr ""
msgstr "L'email che riceverà la stampa asincrona"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "La tua stampa è pronta, ${object.name}"
#: code:addons/report_async/static/src/xml/report_async.xml:0
#, python-format
msgid "admin@example.com"
msgstr ""
msgstr "admin@example.com"
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="