Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings)

Translation: reporting-engine-16.0/reporting-engine-16.0-report_qweb_signer
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-16-0/reporting-engine-16-0-report_qweb_signer/it/
This commit is contained in:
mymage
2024-04-29 08:26:47 +00:00
committed by Weblate
parent 6d6799d79d
commit b3872a3dc3

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 10:36+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -17,37 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<span>This is a sample report for testing PDF certificates.</span>"
msgstr ""
"<span>Questo è un semplice resoconto per testare la certificazione "
"PDF.</span>"
#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partner:</strong>"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one
msgid "Allow only one document"
msgstr ""
msgstr "Consentire un solo documento"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids
msgid "Allowed reports"
msgstr ""
msgstr "Resoconti consentiti"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__path
msgid "Certificate file path"
msgstr ""
msgstr "Percorso file certificato"
#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form
msgid "Certificates (PDF signing)"
msgstr ""
msgstr "Certificato (firma PDF)"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
@@ -79,22 +81,22 @@ msgstr "Nome visualizzato"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain
msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
msgstr ""
msgstr "Dominio per filtrare se documento firmato o meno"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail
msgid "E-mail address to include in PDF digital signature."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo e-mail da includere nella firma digitale PDF."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__endesive
msgid "Endesive"
msgstr ""
msgstr "Endesive"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment
@@ -102,6 +104,8 @@ msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save "
"signed document."
msgstr ""
"Nome file utilizzato per archiviare il documento firmato come allegato. "
"Lasciare vuoto per non salvare il documento firmato."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report__id
@@ -116,11 +120,13 @@ msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr ""
"Se vero, il certificato non puè essere usato per firmare un PDF da diversi "
"documenti."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__java
msgid "Java"
msgstr ""
msgstr "Java"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report____last_update
@@ -143,6 +149,8 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location
msgid "Location to include in digital signature (typically, a city name). "
msgstr ""
"Località da includere nelle firma digitale (tipicamente, il nome di una "
"città). "
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id
@@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "Modello"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr ""
msgstr "Modello a cui applicare questo certificato"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__name
@@ -163,48 +171,47 @@ msgstr "Nome"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificati PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
msgid "PDF report certificate"
msgstr ""
msgstr "Resoconto certificato PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__report_certificate_ids
msgid "PDF report certificates"
msgstr ""
msgstr "Resoconti certificato PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file
msgid "Password file path"
msgstr ""
msgstr "Percorso file password"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__path
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr ""
msgstr "Percorso al file certificato PKCS#12"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file
msgid "Path to certificate password file"
msgstr ""
msgstr "Percorso del file passowrd certificato"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason
msgid "Reason text to include in digital signature."
msgstr ""
msgstr "Testo motivazione da includere nella firma digitale."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Report"
msgstr "Azione resoconto"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate
msgid "Report Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificato resoconto"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids
@@ -212,11 +219,13 @@ msgid ""
"Reports to sign for the selected model.No report selected means all reports "
"are allowed."
msgstr ""
"Resoconti da firmare per il modulo selezionato. Nessun resoconto selezionato "
"significa che tutti i resoconti sono consentiti."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment
msgid "Save as attachment"
msgstr ""
msgstr "Salva come allaegato"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
@@ -225,6 +234,8 @@ msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save "
"attachments"
msgstr ""
"Salvataggio resoconto firmato (PDF); non si hanno sufficienti autorizzazioni "
"per salvare allegati"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__sequence
@@ -234,28 +245,28 @@ msgstr "Sequenza"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail
msgid "Signature e-mail"
msgstr ""
msgstr "E-mail firma"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location
msgid "Signature location"
msgstr ""
msgstr "Località firma"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason
msgid "Signature reason"
msgstr ""
msgstr "Motivo firma"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__signing_method
msgid "Signing Method"
msgstr ""
msgstr "Metodo firma"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr ""
msgstr "Firma resoconto (PDF): file certificato o password non trovato"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
@@ -264,8 +275,10 @@ msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: "
"%s"
msgstr ""
"Firma resoconto (PDF): jPdfSign fallito (codice errore: %s). Messaggio: %s. "
"Risultato: %s"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report,name:report_qweb_signer.partner_demo_report
msgid "Test PDF certificate"
msgstr ""
msgstr "Tes certificato PDF"