Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (140 of 140 strings)

Translation: report-print-send-12.0/report-print-send-12.0-base_report_to_printer
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/report-print-send-12-0/report-print-send-12-0-base_report_to_printer/pt/
This commit is contained in:
educasilva
2021-03-15 16:20:02 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 5e9185eddf
commit 19affac71c

View File

@@ -9,132 +9,133 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-19 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:38+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:20+0000\n"
"Last-Translator: educasilva <eduardo.silva@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgstr "Abortado"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Aborted by the system"
msgstr ""
msgstr "Abortado pelo sistema"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__action
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Ação"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Are you sure to want to cancel all jobs of this printer?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza que de deseja cancelar todos os trabalhos desta impressora?"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.printer,status:0
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Disponível"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Being transformed into a different format"
msgstr ""
msgstr "A ser transformado num formato diferente"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "CUPS id for this job."
msgstr ""
msgstr "Id do CUPS para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Can be restarted"
msgstr ""
msgstr "Pode ser reiniciado"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Cancel all running jobs"
msgstr ""
msgstr "Cancele todos os trabalhos em execução"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Cancelled at the device"
msgstr ""
msgstr "Cancelado no dispositivo"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Cancelled by the printer operator"
msgstr ""
msgstr "Cancelado pelo operador da impressora"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Cancelled by the user"
msgstr ""
msgstr "Cancelado pelo utilizador"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Cancelled, but printing already processed pages"
msgstr ""
msgstr "Cancelada, mas a imprimir páginas já processadas"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Completed successfully"
msgstr ""
msgstr "Concluído com sucesso"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Completed with some errors"
msgstr ""
msgstr "Concluído com alguns erros"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Completed with some warnings"
msgstr ""
msgstr "Concluído com alguns avisos"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Compressed using an unknown algorithm"
msgstr ""
msgstr "Comprimido usando um algoritmo desconhecido"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_uid
@@ -161,68 +162,68 @@ msgstr "Criado em"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "Current state of the job."
msgstr ""
msgstr "Estado atual deste trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Currently being interpreted"
msgstr ""
msgstr "A ser interpretado"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Currently being sent to the printer"
msgstr ""
msgstr "A ser enviado para a impressora"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Currently held"
msgstr ""
msgstr "Atualmente detido"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Currently printing"
msgstr ""
msgstr "Atualmente imprimindo"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed
msgid "Date and time of completion for this job."
msgstr ""
msgstr "Data e hora da conclusão para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation
msgid "Date and time of creation for this job."
msgstr ""
msgstr "Data e hora da criação para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing
msgid "Date and time of process for this job."
msgstr ""
msgstr "Data e hora do processo para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__default
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__property_printing_action_id
msgid "Default Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportamento Padrão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_printer_id
msgid "Default Printer"
msgstr ""
msgstr "Impressora Padrão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printer_tray_id
msgid "Default Printer Paper Source"
msgstr ""
msgstr "Fonte Padrão de Papel da Impressora"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Desativar"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__display_name
@@ -233,41 +234,41 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome Exibido"
#. module: base_report_to_printer
#. openerp-web
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:28
#, python-format
msgid "Document sent to the printer %s"
msgstr ""
msgstr "Documento enviado à impressora %s"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Ativar"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.printer,status:0
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Error in the compressed data"
msgstr ""
msgstr "Erro nos dados compactados"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Error in the document"
msgstr ""
msgstr "Erro no documento"
#. module: base_report_to_printer
#. openerp-web
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:35
#, python-format
msgid "Error when sending the document to the printer "
msgstr ""
msgstr "Erro ao enviar o documento para a impressora "
#. module: base_report_to_printer
#: code:addons/base_report_to_printer/models/printing_server.py:42
@@ -276,21 +277,23 @@ msgid ""
"Failed to connect to the CUPS server on %s:%s. Check that the CUPS server is "
"running and that you can reach it from the Odoo server."
msgstr ""
"Falha ao ligar-se ao servidor CUPS em %s:%s. Verifique se o servidor CUPS "
"está em execução e se pode alcançá-lo a partir do servidor Odoo."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Files are currently being received"
msgstr ""
msgstr "Os arquivos estão a ser recebidos"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Files were not received in full"
msgstr ""
msgstr "Os arquivos não foram recebidos na íntegra"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Held because the printer is offline"
msgstr ""
msgstr "Retido porque a impressora está offline"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__id
@@ -306,39 +309,39 @@ msgstr "ID"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "IP address or hostname of the server"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP ou nome de host do servidor"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "If checked, this server is useable."
msgstr ""
msgstr "Se verificado, este servidor pode ser utilizado."
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_tree
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Trabalho"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "Job ID"
msgstr ""
msgstr "Id do Trabalho"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__name
msgid "Job name."
msgstr ""
msgstr "Nome do trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Trabalhos"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
msgid "Jobs printed on this printer."
msgstr ""
msgstr "Trabalhos imprimidos nesta impressora."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action____last_update
@@ -349,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Modificada pela última vez"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__write_uid
@@ -376,22 +379,22 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "List of printers available on this server."
msgstr ""
msgstr "Lista de impressoras disponíveis neste servidor."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__location
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Localização"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Media Progress"
msgstr ""
msgstr "Progresso da informação"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__model
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__name
@@ -400,79 +403,79 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__name
msgid "Name of the server."
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "No data has been received"
msgstr ""
msgstr "Nenhum dado foi recebido"
#. module: base_report_to_printer
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:112
#, python-format
msgid "No printer configured to print this report."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma impressora configurada para imprimir este relatório."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "No reason"
msgstr ""
msgstr "Sem motivo"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printer_tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_tray_id
msgid "Paper Source"
msgstr ""
msgstr "Fonte de Papel"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__tray_ids
msgid "Paper Sources"
msgstr ""
msgstr "Fontes de Papel"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendente"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Pending Held"
msgstr ""
msgstr "Pendente em espera"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Percentage of progress for this job."
msgstr ""
msgstr "Percentagem do progresso para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__port
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porta"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__port
msgid "Port of the server."
msgstr ""
msgstr "Porta do servidor."
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_action
msgid "Print Job Action"
msgstr ""
msgstr "Ação Imprimir Trabalho"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer
@@ -480,32 +483,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__printer_id
msgid "Printer"
msgstr ""
msgstr "Impressora"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_tray
msgid "Printer Tray"
msgstr ""
msgstr "Tabuleiro de Impressora"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Printer is stopped"
msgstr ""
msgstr "Impressora está parada"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Printer needs ink/marker/toner"
msgstr ""
msgstr "Impressora precisa de tinta/marcador/toner"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Printer state reason set to 'stopped-partly'"
msgstr ""
msgstr "Motivo do estado da impressora definida como 'parada parcialmente'"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id
msgid "Printer used for this job."
msgstr ""
msgstr "Impressora usada para este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_printer_menu
@@ -514,12 +517,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Printers"
msgstr ""
msgstr "Impressoras"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "Printers List"
msgstr ""
msgstr "Lista de Impressoras"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_menu
@@ -527,67 +530,67 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.view_users_form_simple_modif
#: selection:printing.printer,status:0
msgid "Printing"
msgstr ""
msgstr "A imprimir"
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_manager
msgid "Printing / Print Manager"
msgstr ""
msgstr "Impressão / Gestor de impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_user
msgid "Printing / Print User"
msgstr ""
msgstr "Impressão / Utilizador de Impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_action
msgid "Printing Action"
msgstr ""
msgstr "Ação de Impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_job
msgid "Printing Job"
msgstr ""
msgstr "Trabalho de Impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer_update_wizard
msgid "Printing Printer Update Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistente de atualização de impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_report_xml_action
msgid "Printing Report Printing Actions"
msgstr ""
msgstr "Imprimir relatório de ação de impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_server
msgid "Printing server"
msgstr ""
msgstr "Servidor de impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Processing"
msgstr ""
msgstr "Em processamento"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0
msgid "Processing Stopped"
msgstr ""
msgstr "Processamento Parado"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Queued at the output device"
msgstr ""
msgstr "Fila no dispositivo de saída"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Queued for printing"
msgstr ""
msgstr "Fila para impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "Reason for the current job state."
msgstr ""
msgstr "Razão para o estado de trabalho atual."
#. module: base_report_to_printer
#. openerp-web
@@ -596,49 +599,49 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__report_id
#, python-format
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Reportar Ação"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_tree
msgid "Report Printing Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações de Impressão de Relatórios"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_menu
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Relatórios"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Resources not available to print the job"
msgstr ""
msgstr "Recursos não disponíveis para imprimir o trabalho"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.printer,status:0
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "Erro de servidor"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server used to access this printer."
msgstr ""
msgstr "Servidor usado para aceder a esta impressora."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
msgid "Server which hosts this job."
msgstr ""
msgstr "Servidor que aloja este trabalho."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_server_action
@@ -647,160 +650,161 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_tree
msgid "Servers"
msgstr ""
msgstr "Servidores"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Set Default"
msgstr ""
msgstr "Definir Padrão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_printer_action
msgid "Show Printers"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Impressoras"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
msgid "Specific actions per user"
msgstr ""
msgstr "Especificações por utilizador"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "State Reason"
msgstr ""
msgstr "Razão do Estado"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status_message
msgid "Status Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de Status"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__system_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__system_name
msgid "System Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Sistema"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "The URI cannot be accessed"
msgstr ""
msgstr "O URI não pode ser acedido"
#. module: base_report_to_printer
#: sql_constraint:printing.job:0
msgid "The id of the job must be unique per server !"
msgstr ""
msgstr "A id do trabalho deve ser única por servidor !"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids
msgid "This field allows configuring action and printer on a per user basis"
msgstr ""
msgstr "Este campo permite configurar ação e impressora por utilizador"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid ""
"This process will create all missing printers from the current CUPS server."
msgstr ""
"Este processo criará todas as impressoras, ausentes do servidor CUPS atual."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed
msgid "Time At Completed"
msgstr ""
msgstr "Tempo na Conclusão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation
msgid "Time At Creation"
msgstr ""
msgstr "Tempo na Criação"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing
msgid "Time At Processing"
msgstr ""
msgstr "Tempo no Processamento"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Trays"
msgstr ""
msgstr "Tabuleiros"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__action_type
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__uri
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URL"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.printer,status:0
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Indisponível"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__active
msgid "Unchecked if the job is purged from cups."
msgstr ""
msgstr "Desconhecido se o trabalho for removido do cups."
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state:0 selection:printing.printer,status:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Unset Default"
msgstr ""
msgstr "Padrão Não Definido"
#. module: base_report_to_printer
#: selection:printing.job,job_state_reason:0
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
msgstr "Formato não suportado"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Update Jobs"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Trabalhos"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Update Printers"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Impressoras"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.server,name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers
#: model:ir.cron,name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers
msgid "Update Printers Jobs"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Trabalhos de Impressão"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_printer_update_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_printer_update_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "Update Printers from CUPS"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Impressoras do CUPS"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__user_id
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilizador"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilizadores"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"