Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: pms-14.0/pms-14.0-pms_l10n_es
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/pms-14-0/pms-14-0-pms_l10n_es/
This commit is contained in:
Weblate
2024-05-28 15:46:30 +00:00
parent 627447ad57
commit 2eeb9c7c83

View File

@@ -25,6 +25,24 @@ msgstr ""
msgid "%s does not have the INE Code configured"
msgstr "%s no tiene configurado el Código INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,body_html:pms_l10n_es.notification_send_error_travel_report_email
msgid ""
"<div>\n"
" There was an error sending the traveler report\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,body_html:pms_l10n_es.notification_send_success_travel_report_email
msgid ""
"<div>\n"
" Traveler report sent successfully\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autosend_traveller_report_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autosend_traveller_report
@@ -42,6 +60,11 @@ msgstr "Camas disponibles excluidas las supletorias"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__target_date
msgid "Checkins Date"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/pms_property.py:0
#, python-format
@@ -66,30 +89,12 @@ msgstr "Conexión establecida con éxito"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could last files sent"
msgstr "Podrían enviarse los últimos archivos"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not get last file sent"
msgstr "No se ha podido enviar el último archivo"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not get next file name to send."
msgstr "No se ha podido enviar el siguiente nombre de archivo."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not get property_info."
msgstr "No se ha podido obtener property_info."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
@@ -138,11 +143,6 @@ msgstr "Número de asistencia del DNI"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__date
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__file_incidencies_from_institution
msgid "Detailed file"
@@ -168,14 +168,10 @@ msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.inherit_pms_l10n_es_portal_my_precheckin_detail
msgid "Doc. Number"
msgstr "Doc. Número"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.inherit_pms_l10n_es_portal_my_precheckin_detail
msgid "Doc. Type"
msgstr "Doc. Tipo"
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Error in file sended"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__error_sending_data
@@ -185,8 +181,21 @@ msgstr "Error al enviar datos"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Errors (check the pdf file)."
msgstr "Errores (consulte el archivo pdf)."
msgid "Error sending file: %s"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,subject:pms_l10n_es.notification_send_error_travel_report_email
msgid ""
"Error: ${object.pms_property_id.name}, ${object.target_date} Error sending "
"the Traveler report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__ertxaintxa
@@ -363,6 +372,7 @@ msgstr "Mensaje de Registro"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.ui.menu,name:pms_l10n_es.menu_open_pms_log_institution_traveller_report_form_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_search
msgid "Log institution traveller report"
msgstr "Informe del viajero de la institución de registro"
@@ -414,6 +424,7 @@ msgstr "Previsualizar archivo"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_property
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__pms_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__pms_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__pms_property_id
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
@@ -423,11 +434,6 @@ msgstr "Propiedad"
msgid "Property Room"
msgstr "Habitación de la Propiedad"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_tree
msgid "Property Ubications"
msgstr "Ubicaciones de la Propiedad"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__adr
msgid "Range ADR"
@@ -452,9 +458,9 @@ msgid "Report of daily sending files of travellers to institutions."
msgstr "Informe de envío diario de expedientes de viajeros a instituciones."
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.inherit_pms_l10n_es_portal_my_precheckin_detail
msgid "Select an option"
msgstr "Seleccione una opción"
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__date
msgid "Send Date"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.traveller_report_wizard
@@ -481,6 +487,18 @@ msgstr "¡Enviado con éxito!"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. module: pms_l10n_es
#: model:res.partner.id_category,name:pms_l10n_es.document_type_spanish_residence
msgid "Spanish Residence permit"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,subject:pms_l10n_es.notification_send_success_travel_report_email
msgid ""
"Succes: ${object.pms_property_id.name}, ${object.target_date} Traveler "
"report sent successfully"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
@@ -526,8 +544,8 @@ msgstr "El nombre de la empresa no está establecido."
#, python-format
msgid "The following guests have no residence nationality set :%s."
msgstr ""
"Los siguientes huéspedes no tienen establecida la nacionalidad de residencia "
":%s."
"Los siguientes huéspedes no tienen establecida la nacionalidad de "
"residencia :%s."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
@@ -539,7 +557,8 @@ msgstr "Los siguientes invitados españoles no tienen estado establecido :%s."
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest information sending settings is not complete."
msgstr "La configuración de envío de información de invitados no está completa."
msgstr ""
"La configuración de envío de información de invitados no está completa."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
@@ -667,6 +686,37 @@ msgstr "Usuario facilitado por la institución para enviar los datos."
msgid "Wizard to generate statistical info."
msgstr "Asistente para generar información estadística."
#, python-format
#~ msgid "Could last files sent"
#~ msgstr "Podrían enviarse los últimos archivos"
#, python-format
#~ msgid "Could not get last file sent"
#~ msgstr "No se ha podido enviar el último archivo"
#, python-format
#~ msgid "Could not get property_info."
#~ msgstr "No se ha podido obtener property_info."
#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Fecha y hora"
#~ msgid "Doc. Number"
#~ msgstr "Doc. Número"
#~ msgid "Doc. Type"
#~ msgstr "Doc. Tipo"
#, python-format
#~ msgid "Errors (check the pdf file)."
#~ msgstr "Errores (consulte el archivo pdf)."
#~ msgid "Property Ubications"
#~ msgstr "Ubicaciones de la Propiedad"
#~ msgid "Select an option"
#~ msgstr "Seleccione una opción"
#, fuzzy
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre"