Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: manufacture-12.0/manufacture-12.0-quality_control_issue
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-12-0/manufacture-12-0-quality_control_issue/pt_BR/
This commit is contained in:
Marcel Savegnago
2020-06-20 21:46:43 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 1100fcf3a3
commit f9a404fdbb

View File

@@ -6,60 +6,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
msgid "<br/>\n"
" Location:"
msgstr ""
"<br/>\n"
" Localização:"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Ação Necessária"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Atividades"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Situação da Atividade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__responsible_id
msgid "Assigned to"
msgstr ""
msgstr "Atribuído a"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Contagem de Anexos"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
#: selection:qc.issue,state:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__color
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__color
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Índice de Cores"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__company_id
@@ -68,12 +72,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__create_uid
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__create_date
@@ -91,18 +95,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Criado em"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_kanban_view
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Excluir"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__display_name
@@ -111,76 +115,77 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome Exibido"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_kanban_view
msgid "Dropdown menu"
msgstr ""
msgstr "Menu dropdown"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_kanban_view
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__product_tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr ""
"Certifique-se da rastreabilidade de um produto estocável em seu armazém."
#. module: quality_control_issue
#: code:addons/quality_control_issue/models/qc_issue.py:162
#, python-format
msgid "Every issue must have the same QC team to perform this action."
msgstr ""
msgstr "Cada edição deve ter a mesma equipe de QC para realizar esta ação."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__fold
msgid "Folded in Pipeline"
msgstr ""
msgstr "Dobrado em Pipeline"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Canais)"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Future Activities"
msgstr ""
msgstr "Atividades Futuras"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.problem,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alta"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__id
@@ -189,46 +194,46 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Em Andamento"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__inspector_id
msgid "Inspector"
msgstr ""
msgstr "Inspetor"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "É um seguidor"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control_issue.qc_issue_stage_config_menu
msgid "Issue Stages"
msgstr ""
msgstr "Estágios de Ocorrência"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__issue_count
@@ -236,12 +241,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control_issue.menu_qc_issue_child
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_team_view_kanban
msgid "Issues"
msgstr ""
msgstr "Ocorrências"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.team_qc_issue_act
msgid "Issues by team"
msgstr ""
msgstr "Incidências por Equipe"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue____last_update
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificação em"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__write_uid
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização por"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__write_date
@@ -268,184 +273,185 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização em"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Late Activities"
msgstr ""
msgstr "Últimas Atividades"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Localização"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__lot_id
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Lote/Número de Série"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.problem,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Baixa"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anexo Principal"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control_issue.team_qc_issue_act
msgid "Manage Quality Control Issues through your team flow."
msgstr ""
"Gerencie Ocorrências de Controle de Qualidade através do fluxo de sua equipe."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erro de entrega de Mensagem"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "My Activities"
msgstr ""
msgstr "Minhas Atividades"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
msgid "My inspections"
msgstr ""
msgstr "Minhas Inspeções"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.problem,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__notes
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Observações"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de Ações"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
msgstr "Número do erro"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens que requer uma ação"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens não lidas"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,activity_state:0
#: selection:qc.problem,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr ""
msgstr "Vencido"
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,activity_state:0
#: selection:qc.problem,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Planejado"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem_group__problem_ids
msgid "Problem"
msgstr ""
msgstr "Problema"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__problem_group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Problem Group"
msgstr ""
msgstr "Grupo de Problemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control_issue.menu_qc_problem_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_group_tree
msgid "Problem Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de Problemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control_issue.qc_stage_config_menu
msgid "Problem Stages"
msgstr ""
msgstr "Estágios de Problemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.qc_problem_action
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control_issue.menu_qc_problem_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_tree
msgid "Problem Tracking"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento de Problema"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.qc_problem_group_action
msgid "Problem groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de Problemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.team_qc_problem_act
msgid "Problem tracking"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento de Pproblemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__qc_problem_ids
@@ -453,145 +459,146 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_team_view_kanban
msgid "Problems"
msgstr ""
msgstr "Problemas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantidade do produto"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidade de Medida do Produto"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
msgid "Product:"
msgstr ""
msgstr "Produto:"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.qc_issue_action
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__issue_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_form
msgid "QC Issues"
msgstr ""
msgstr "Incidências de QC"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__state
msgid "QC State"
msgstr ""
msgstr "Situação de QC"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__qc_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__qc_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "QC Team"
msgstr ""
msgstr "Equipe QC"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_kanban_view
msgid "Qty:"
msgstr ""
msgstr "Qtd:"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_qc_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_stock_scrap__qc_issue_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
msgid "Quality Control Issue"
msgstr ""
msgstr "Incidências de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_qc_issue_stage
msgid "Quality Control Issue Stage"
msgstr ""
msgstr "Estágio da Ocorrência de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.qc_issue_stage_config_action
msgid "Quality Control Issue Stages"
msgstr ""
msgstr "Estágios de Incidências do Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_issue.qc_problem_stage_config_action
msgid "Quality Control Problem Stages"
msgstr ""
msgstr "Estágios de Problemas de controle de qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_qc_problem
msgid "Quality Control Problem Tracking"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento de Problemas de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_qc_problem_group
msgid "Quality Control Problem Tracking Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de Rastreamento de Problemas de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_qc_stage
msgid "Quality Control Stage"
msgstr ""
msgstr "Estágio de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__qc_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__qc_team_id
msgid "Quality Control Team"
msgstr ""
msgstr "Equipe de Controle de Qualidade"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__priority
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Avaliação"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: quality_control_issue
#: code:addons/quality_control_issue/models/qc_issue.py:216
#: model:ir.model,name:quality_control_issue.model_stock_scrap
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr ""
msgstr "Sucata"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
msgid "Scrap Products"
msgstr ""
msgstr "Sucatear Produtos"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
msgid "Scrapped products"
msgstr ""
msgstr "Produtos Sucateados"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__stock_scrap_ids
msgid "Scraps"
msgstr ""
msgstr "Sucatas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Seqüência"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_form
msgid "Set to Done"
msgstr ""
msgstr "Definir para Feito"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__stage_id
@@ -599,18 +606,18 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Estágio"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Estágio"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__state
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Situação"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__activity_state
@@ -620,76 +627,82 @@ msgid "Status based on activities\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baseado em atividades\n"
"Atrasado: Data definida já passou\n"
"Hoje: Data de atividade é hoje\n"
"Planejado: Atividades futuras."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__stock_scrap_qty
msgid "Stock Scrap Qty"
msgstr ""
msgstr "Quantidade de Sucata"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__fold
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_stage__fold
msgid "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Este estágio fica dobrado na visão Kanban quando não houver registros para "
"exibir."
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.issue,activity_state:0
#: selection:qc.problem,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoje"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_issue_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_search
msgid "Today Activities"
msgstr ""
msgstr "Atividades de Hoje"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control_issue.team_qc_problem_act
msgid "Track problems through your team flow."
msgstr ""
msgstr "Rastreie os problemas através do fluxo da sua equipe."
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__product_tracking
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgstr "Acompanhamento"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
msgstr "Usado para solicitar estágios. Menor é melhor."
#. module: quality_control_issue
#: selection:qc.problem,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Muito Alta"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_issue__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control_issue.field_qc_problem__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens do Site"
#. module: quality_control_issue
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_issue__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality_control_issue.field_qc_problem__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
#. module: quality_control_issue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control_issue.qc_problem_kanban_view
msgid "issues"
msgstr ""
msgstr "publicações"