OCA Transbot updated translations from Transifex

This commit is contained in:
OCA Transbot
2016-01-23 15:12:11 -05:00
parent 8d5cd3e357
commit 8ba51cc388
15 changed files with 2482 additions and 0 deletions

34
mrp_bom_note/i18n/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,34 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_bom_note
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_bom_note
#: model:ir.model,name:mrp_bom_note.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_bom_note
#: view:mrp.bom:mrp_bom_note.mrp_bom_form_view_inh_notes field:mrp.bom,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
#. module: mrp_bom_note
#: view:mrp.bom:mrp_bom_note.mrp_bom_form_view_inh_notes
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_bom_reference_selection
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: model:ir.model,name:mrp_bom_reference_selection.model_mrp_bom
#: field:mrp.bom.reference,bom_id:0 field:mrp.product.produce,bom_id:0
#: view:stock.production.lot:mrp_bom_reference_selection.search_product_lot_filter
#: field:stock.production.lot,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom,reference_id:0
msgid "BoM Reference"
msgstr "Stücklistenreferenz"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt durch"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: view:stock.production.lot:mrp_bom_reference_selection.search_product_lot_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppiere"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: model:ir.model,name:mrp_bom_reference_selection.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Los/Ser.nr."
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: model:ir.model,name:mrp_bom_reference_selection.model_mrp_bom_reference
msgid "MRP Bill of Material Reference"
msgstr "MRP-Stücklistenreferenz"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: model:ir.model,name:mrp_bom_reference_selection.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: code:addons/mrp_bom_reference_selection/models/mrp_bom_line.py:28
#, python-format
msgid ""
"Product %s from %s reference BoM must be equal to product %s in BoM line."
msgstr "Bei Produkt %s aus %s muss die Referenzstückliste die gleiche, wie bei Produkt %s der Stücklistenposition sein."
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: model:ir.model,name:mrp_bom_reference_selection.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
msgstr "Produkt fertigen"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.line,reference_id:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: field:mrp.bom.reference,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: mrp_bom_reference_selection
#: view:mrp.product.produce:mrp_bom_reference_selection.view_mrp_product_produce_wizard
msgid ""
"[\n"
" ('bom_id', 'in', [False, bom_id]),\n"
" ('product_id', '=', product_id),\n"
" ]"
msgstr ""

147
mrp_bom_version/i18n/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,147 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_bom_version
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_search_view
#: selection:mrp.bom,state:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: mrp_bom_version
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_bom_version:0
msgid "Allow to re-edit BoMs"
msgstr "Erlaube Stücklistenbearbeitung"
#. module: mrp_bom_version
#: model:ir.model,name:mrp_bom_version.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
#: selection:mrp.bom,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_search_view
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppiere"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
#: selection:mrp.bom,state:0
msgid "Historical"
msgstr "Historisch"
#. module: mrp_bom_version
#: field:mrp.bom,historical_date:0
msgid "Historical Date"
msgstr "Historisches Datum"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_search_view
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. module: mrp_bom_version
#: field:mrp.config.settings,active_draft:0
msgid "Keep re-editing BoM active"
msgstr "Erhalte StL-bearbeitung"
#. module: mrp_bom_version
#: model:mail.message.subtype,description:mrp_bom_version.mt_active
#: model:mail.message.subtype,name:mrp_bom_version.mt_active
msgid "MRP BoM Active"
msgstr "MRP StL aktiv"
#. module: mrp_bom_version
#: model:res.groups,name:mrp_bom_version.group_mrp_bom_version
msgid "MRP BoM version"
msgstr "MRP StL-Version"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#. module: mrp_bom_version
#: field:mrp.bom,parent_bom:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Übergeordnete StL"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_search_view
#: field:mrp.bom,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: mrp_bom_version
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_bom_version:0
msgid "The active state may be passed back to state draft"
msgstr "Der Status Aktiv kann auf Entwurf zurückgestellt werden"
#. module: mrp_bom_version
#: help:mrp.config.settings,active_draft:0
msgid ""
"This will allow you to define if those BoM passed back to draft are still "
"activated or not"
msgstr "Dies ermöglicht Ihnen festzulegen, ob auf Entwurf zurückgestellte Stücklisten den Aktiv-Status erhalten oder nicht"
#. module: mrp_bom_version
#: field:mrp.bom,version:0
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
msgid "You are going to create a new version of this BoM. Are you sure?"
msgstr "Sie erstellen eine neue Version dieser Stückliste. Sind Sie sicher?"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
msgid ""
"You are going to historize an BoM. Doing, not be able to unlock it unless "
"you make a copy. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sie erstellen eine historische Instanz dieser StL. Hiernach können Sie diese nicht mehr entsperren, ausser Sie erstellen eine Kopie. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
#. module: mrp_bom_version
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_form_view
#: view:mrp.bom:mrp_bom_version.mrp_bom_version_tree_view
msgid ""
"You will activate the BoM. If you haven't set a route yet, then you won't be"
" able to do it after this. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sie aktivieren die Stückliste. Sollten Sie noch keine Route festgelegt haben, werden Sie diese anschließend nicht mehr anlegen können. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_calendar_view
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_calendar_view
#: help:mrp.repair,date_repair:0
msgid "Date of the repair, this fieldand user_id defines the calendar"
msgstr "Datum der Reparatur; dieses Feld und die user_id definieren den Kalender"
#. module: mrp_calendar_view
#: help:mrp.repair,user_id:0
msgid "Person in charge for the repair"
msgstr "Verantwortlicher zur Durchführung der Reparatur"
#. module: mrp_calendar_view
#: field:mrp.repair,date_repair:0
msgid "Repair Date"
msgstr "Reparaturdatum"
#. module: mrp_calendar_view
#: model:ir.model,name:mrp_calendar_view.model_mrp_repair
msgid "Repair Order"
msgstr "Reparaturauftrag"
#. module: mrp_calendar_view
#: view:mrp.repair:mrp_calendar_view.view_repair_order_calendar
msgid "Repair Orders Calendar"
msgstr "Reparaturauftragskalender"
#. module: mrp_calendar_view
#: field:mrp.repair,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

38
mrp_hook/i18n/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_hook
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_hook
#: model:ir.model,name:mrp_hook.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_hook
#: code:addons/mrp_hook/models/mrp_bom.py:123
#, python-format
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
msgstr "Stückliste \"%s\" enthält eine Position mit Produktrekursion: \"%s\"."
#. module: mrp_hook
#: code:addons/mrp_hook/models/mrp_bom.py:151
#, python-format
msgid ""
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have "
"any BoM defined."
msgstr "Stückliste \"%s\" enthält eine Phantomposition, aber dieses Produkt \"%s\" hat keine eigene Stückliste."

View File

@@ -0,0 +1,580 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations_extension
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.workcenter,op_number:0
msgid "# Operators"
msgstr "# Bediener"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,op_number:0
#: field:mrp.routing.operation,op_number:0
msgid "# operators"
msgstr "# Bediener"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Actual Production Date"
msgstr "Tatsächliches Fertigungsdatum"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_production.py:23
#, python-format
msgid "At least one work order must have checked 'Produce here'"
msgstr "Mind. ein Arbeitsauftrag muß 'Fertige hier' gesetzt haben"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.product.line,bom_line:0
msgid "Bom line"
msgstr "Stücklistenposition"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Auftrag abbrechen"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per cycle"
msgstr "Kapazität je Zyklus"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_bom.py:48
#, python-format
msgid "Changing Routing"
msgstr "Ändere Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_bom.py:49
#, python-format
msgid ""
"Changing routing will cause to change the operation in which each component "
"will be consumed, by default it is set the first one of the routing"
msgstr "Veränderung des Routing wird den Vorgang verändern, in dem die jeweilige Komponente verbraucht wird; per Vorgabe ist dies der erste Vorgang"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Check Availability"
msgstr "Prüfe Verfügbarkeit"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,code:0
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations_extension.act_mrp_work_order_consume
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
msgid "Consume"
msgstr "Verbrauche"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
#: selection:mrp.work.order.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
msgstr "Verbrauchen & Fertigen"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Consume Lines"
msgstr "Verbrauche Positionen"
#. module: mrp_operations_extension
#: selection:mrp.work.order.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
msgstr "Nur Verbrauchen"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.bom.line,operation:0
msgid "Consumed in"
msgstr "Verbrauchen in"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,create_uid:0
#: field:mrp.routing.operation,create_uid:0
#: field:mrp.work.order.produce,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt durch"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,create_date:0
#: field:mrp.routing.operation,create_date:0
#: field:mrp.work.order.produce,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,custom_data:0
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,default:0
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_tree_view_inh
msgid "Default workcenter"
msgstr "Vorgabe Arbeitsplatz"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: mrp_operations_extension
#: help:mrp.operation.workcenter,time_stop:0
msgid "Duartion for the cleaning."
msgstr "Dauer der Aufräumarbeiten"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#. module: mrp_operations_extension
#: help:mrp.operation.workcenter,time_cycle:0
msgid "Duration for one cycle."
msgstr "Dauer eines Zyklus"
#. module: mrp_operations_extension
#: help:mrp.operation.workcenter,time_start:0
msgid "Duration for the setup."
msgstr "Dauer der Einrichtung."
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Efficiency factor"
msgstr "Effizienzfaktor"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Zusatzinformation"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,final_product:0
msgid "Final Product to Stock"
msgstr "Einzulagerndes Endprodukt"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Force Reservation"
msgstr "Erzwinge Reservierung"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,id:0 field:mrp.routing.operation,id:0
#: field:mrp.work.order.produce,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_operations_extension
#: help:mrp.routing.workcenter,do_production:0
msgid ""
"If enabled, the production and movement to stock of the final products will "
"be done in this operation. There can be only one operation per route with "
"this check marked."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Fertigung und Einlagerung des Endprodukts in diesem Vorgang erledigt. Es darf nur einen Vorgang pro Route geben, in dem dies aktiviert ist."
#. module: mrp_operations_extension
#: help:mrp.operation.workcenter,custom_data:0
msgid ""
"If you mark this check, this means that the work center in this routing has "
"different capacity data than the defined on the work center itself"
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, bedeutet dies, dass der Arbeitsplatz in diesem Routing eine andere Kapazität aufweist als der Arbeitsplatz selbst definiert hat"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,write_uid:0
#: field:mrp.routing.operation,write_uid:0
#: field:mrp.work.order.produce,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,write_date:0
#: field:mrp.routing.operation,write_date:0
#: field:mrp.work.order.produce,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr "Los"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_operation_workcenter
msgid "MRP Operation Workcenter"
msgstr "Arbeitsplatz in MRP-Vorgang"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_routing_operation
msgid "MRP Routing Operation"
msgstr "Vorgang in MRP-Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_workers:0
msgid "Manage operators in work centers"
msgstr "Verwalte Bediener in Arbeitsplätzen"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:res.groups,name:mrp_operations_extension.group_mrp_workers
msgid "Manufacturing Operators"
msgstr "Fertigungsbediener"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_production.py:135
#, python-format
msgid "Missing materials to start the production"
msgstr "Fehlendes Material für Fertigungsbeginn"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.workcenter.line,move_lines:0
msgid "Moves"
msgstr "Buchungen"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_form_view_inh
msgid ""
"Once copied, if you change operation data, it won't be reflected here, "
"unless you select it again."
msgstr "Einmal kopiert, wenn Sie Vorgangsdaten ändern, werden diese hier nicht wiedergegeben, es seie denn, Sie wählen diese erneut aus."
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.workcenter,operation:0
msgid "Operation"
msgstr "Vorgang"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations_extension.mrp_routing_menu
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_future_calendar
msgid "Operations"
msgstr "Vorgänge"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,op_avg_cost:0
#: field:mrp.workcenter,op_avg_cost:0
msgid "Operator average hourly cost"
msgstr "Durchschnittlicher Bedienerstundensatz"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_workcenter_form_view_inh
#: field:mrp.workcenter,operators:0
msgid "Operators"
msgstr "Bediener"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,picking_type_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,picking_type_id:0
msgid "Picking Type"
msgstr "Lagerentnahmeart"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Planned Date"
msgstr "Plandatum"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.workcenter,op_wc_lines:0
msgid "Possible work centers for this operation"
msgstr "Mögliche Arbeitsplätze für diesen Vorgang"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.workcenter,post_op_product:0
msgid "Post-operation costing product"
msgstr "Vorlauf-Produktkosten"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.workcenter,pre_op_product:0
msgid "Pre-operation costing product"
msgstr "Nachbearbeitungs-Produktkosten"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.workcenter,previous_operations_finished:0
msgid "Previous operations finished"
msgstr "Vorherige Vorgänge abgeschlossen"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_production.py:131
#, python-format
msgid "Previous operations not finished"
msgstr "Vorherige Vorgänge nicht abgeschlossen"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations_extension.act_mrp_work_order_produce
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Produce"
msgstr "Fertige"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.workcenter.line,do_production:0
#: field:mrp.routing.workcenter,do_production:0
msgid "Produce here"
msgstr "Fertige hier"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
#: field:mrp.production.workcenter.line,product_line:0
msgid "Product Lines"
msgstr "Produktpositionen"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_product_produce_line
msgid "Product Produce Consume lines"
msgstr "Fertigungs-/Verbrauchspositionen"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_form_view_inh
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Product to Produce"
msgstr "Zu fertigendes Produkt"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
msgstr "Geplantes Produkt der Fertigung"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,consume_lines:0
msgid "Products Consumed"
msgstr "Verbrauchte Materialien"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,steps:0
msgid "Relevant Steps"
msgstr "Relevante Stufen"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_routing
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations_extension.mrp_routing_operation_action
#: view:mrp.routing.operation:mrp_operations_extension.rountig_operation_form
#: view:mrp.routing.operation:mrp_operations_extension.rountig_operation_tree
msgid "Routing Operation"
msgstr "Vorgang im Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_workcenter_form_view_inh
#: field:mrp.workcenter,rt_operations:0
msgid "Routing Operations"
msgstr "Vorgänge im Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.workcenter.line,routing_wc_line:0
msgid "Routing WC Line"
msgstr "Arbeitsplatzpos."
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,routing_workcenter:0
msgid "Routing workcenter"
msgstr "Arbeitsplatz im Routing"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "Menge festlegen"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_form_view_inh
msgid "Select the operation to copy its current data to this routing line."
msgstr "Wähle Vorgang, dessen Daten in diese Routingposition kopiert werden sollen."
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_extension.workcenter_line_inh_form_view
msgid "Stock Moves"
msgstr "Lagerbuchungen"
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_routing.py:43
#, python-format
msgid "There must be one and only one line set as default."
msgstr "Es muss genau eine Position als Vorgabe festglegt sein."
#. module: mrp_operations_extension
#: code:addons/mrp_operations_extension/models/mrp_routing.py:17
#, python-format
msgid ""
"There must be one and only one operation with 'Produce here' check marked."
msgstr "Es muß genau ein Vorgang bestehen, bei mit 'fertige hier' ausgewählt ist."
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.workcenter.line,time_start:0
msgid "Time Start"
msgstr "Anfangszeit"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.production.workcenter.line,time_stop:0
msgid "Time Stop"
msgstr "Endzeit"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Zeit nach Fertigung"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Zeit vor Fertigung"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hours)"
msgstr "Zeit für 1 Zyklus (Std.)"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
msgstr "Zu verbrauchen"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_tree_view_inh
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.work.order.produce,track_production:0
msgid "Track production"
msgstr "Verfolge Fertigung"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_form_view_inh
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_workcenter
#: model:res.request.link,name:mrp_operations_extension.req_link_mrp_workcenter
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Arbeitsplatznutzung"
#. module: mrp_operations_extension
#: model:ir.model,name:mrp_operations_extension.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.product.line,work_order:0
#: model:res.request.link,name:mrp_operations_extension.req_link_mrp_workcenter_line
#: field:stock.move,work_order:0
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.routing.operation,workcenters:0
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp_operations_extension.mrp_routing_workcenter_form_view_inh
msgid "Work centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.product.produce.line,work_produce_id:0
msgid "Work produce id"
msgstr "Arbeits-Fertigungs-ID"
#. module: mrp_operations_extension
#: field:mrp.operation.workcenter,workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Arbeitsplatz"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.routing.operation:mrp_operations_extension.rountig_operation_form
msgid "Workcenters"
msgstr "Arbeitsplätze"
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
msgid "draft,startworking"
msgstr ""
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.production:mrp_operations_extension.mrp_production_operation_buttons_form_view
msgid "oe_highlight"
msgstr ""
#. module: mrp_operations_extension
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_consume_wizard
#: view:mrp.work.order.produce:mrp_operations_extension.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "or"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations_project
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_operations_project
#: code:addons/mrp_operations_project/models/mrp_production.py:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Manufacturing Order: %s\n"
" Work Order: %s\n"
" Workcenter: %s\n"
" Cycle: %s\n"
" Hour: %s\n"
" "
msgstr "\n Fertigungsauftrag: %s\n Arbeitsauftrag: %s\n Arbeitsplatz: %s\n Zyklus: %s\n Stunde: %s\n "
#. module: mrp_operations_project
#: code:addons/mrp_operations_project/models/mrp_production.py:63
#, python-format
msgid "%s:: WO%s-%s:: %s"
msgstr "%s:: WO%s-%s:: %s"
#. module: mrp_operations_project
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_project.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: mrp_operations_project
#: view:mrp.production:mrp_operations_project.mrp_production_project_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_project.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Operators time"
msgstr "Bedienerzeit"
#. module: mrp_operations_project
#: view:project.task.work:mrp_operations_project.project_task_work_mrp
msgid "Stop"
msgstr "Ende"
#. module: mrp_operations_project
#: model:ir.model,name:mrp_operations_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#. module: mrp_operations_project
#: model:ir.model,name:mrp_operations_project.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations_time_control
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt durch"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_tree_view
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.view_operation_time_lines_search
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppiere"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production:mrp_operations_time_control.mrp_production_operation_time_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_form_view
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production:mrp_operations_time_control.mrp_production_operation_time_form_view
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_form_view
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.operation_time_lines_tree_view
#: field:operation.time.line,uptime:0
msgid "Machine up time"
msgstr "Maschinenlaufzeit"
#. module: mrp_operations_time_control
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations_time_control.operation_time_lines_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations_time_control.menu_operation_time_lines_action
#: field:mrp.production.workcenter.line,operation_time_lines:0
msgid "Operation Time Lines"
msgstr "Vorgangszeit-Positionen"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,operation_time:0
msgid "Operation time"
msgstr "Vorgangszeit"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.operation_time_lines_form_view
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.operation_time_lines_tree_view
msgid "Operation time lines"
msgstr "Vorgangszeitpositionen"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_tree_view
msgid "Pending"
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,production:0
msgid "Production"
msgstr "Fertigung"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.view_operation_time_lines_search
msgid "Production Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_tree_view
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.view_operation_time_lines_search
msgid "Search Operation Time Lines"
msgstr "Suche in Vorgangszeitpos. "
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_tree_view
msgid "Set Draft"
msgstr "Setze auf Entwurf"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_tree_view
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#. module: mrp_operations_time_control
#: field:operation.time.line,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.view_operation_time_lines_search
#: field:operation.time.line,user:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: mrp_operations_time_control
#: model:ir.model,name:mrp_operations_time_control.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.view_operation_time_lines_search
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:operation.time.line:mrp_operations_time_control.operation_time_lines_form_view
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#. module: mrp_operations_time_control
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations_time_control.operation_time_form_view
msgid "startworking,pause"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_production_note
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 16:09+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_production_note
#: model:ir.model,name:mrp_production_note.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_production_note
#: view:mrp.production:mrp_production_note.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_production_partner_note
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_production_partner_note
#: model:ir.model,name:mrp_production_partner_note.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mrp_production_partner_note
#: model:ir.model,name:mrp_production_partner_note.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Beschaffung"
#. module: mrp_production_partner_note
#: field:res.partner,mrp_notes:0
msgid "Production Notes"
msgstr "Fertigungsvermerke"

View File

@@ -0,0 +1,69 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_production_real_cost
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_production_real_cost
#: model:ir.model,name:mrp_production_real_cost.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_production_real_cost
#: field:mrp.production,analytic_line_ids:0
msgid "Cost Lines"
msgstr "Kostenpositionen"
#. module: mrp_production_real_cost
#: model:ir.model,name:mrp_production_real_cost.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_production_real_cost
#: view:mrp.production:mrp_production_real_cost.mrp_production_form_view_real_costs
msgid "Manufacturing costs"
msgstr "Fertigungskosten"
#. module: mrp_production_real_cost
#: field:mrp.production.workcenter.line,post_cost:0
msgid "Post-Operation Cost"
msgstr "Vorbereitungskosten"
#. module: mrp_production_real_cost
#: field:mrp.production.workcenter.line,pre_cost:0
msgid "Pre-Operation Cost"
msgstr "Nachbereitungskosten"
#. module: mrp_production_real_cost
#: model:ir.model,name:mrp_production_real_cost.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: mrp_production_real_cost
#: field:mrp.production,real_cost:0
msgid "Total Real Cost"
msgstr "Gesamt-Istkosten"
#. module: mrp_production_real_cost
#: field:mrp.production,unit_real_cost:0
msgid "Unit Real Cost"
msgstr "Istkosten-Einheit"
#. module: mrp_production_real_cost
#: model:ir.model,name:mrp_production_real_cost.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"

152
mrp_project/i18n/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,152 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_project
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_project
#: code:addons/mrp_project/models/mrp_production.py:33
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Manufacturing Order: %s\n"
" Product to Produce: [%s]%s\n"
" Quantity to Produce: %s\n"
" Bill of Material: %s\n"
" Planned Date: %s\n"
" "
msgstr "\nFertigungsauftrag: %s\nFertigungsprodukt: [%s]%s\nFertigungsmenge: %s\nStückliste: %s\nPlandatum: %s"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_search_view
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenstelle"
#. module: mrp_project
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Kostenposition"
#. module: mrp_project
#: field:project.project,automatic_creation:0
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatische Anlage"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_form_view
msgid "General Accounting"
msgstr "Allgemeine Buchhaltung"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_form_view
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_form_view
msgid "MRP Data"
msgstr "MRP-Daten"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_search_view
#: view:project.project:mrp_project.project_mrp_procurement_shortcut_form_view
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_inh_search_view
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fertigung"
#. module: mrp_project
#: field:account.analytic.line,mrp_production_id:0
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_mrp_production
#: field:project.task,mrp_production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_project
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_project.act_project_2_production_all
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Fertigungsaufträge"
#. module: mrp_project
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_form_view
msgid "Please go to the manufacturing order to see the products to consume."
msgstr "Schauen Sie bitte im Fertigungsauftrag, um die zu verbrauchenden Materialien zu ersehen."
#. module: mrp_project
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_form_view
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_inh_tree_view
msgid "Product to Produce"
msgstr "Zu fertigendes Produkt"
#. module: mrp_project
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_project_project
#: field:mrp.production,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: mrp_project
#: field:account.analytic.line,task_id:0
msgid "Project Task"
msgstr "Projektaufgabe"
#. module: mrp_project
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Arbeit der Projektaufgabe"
#. module: mrp_project
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_form_view
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Terminierte Produkte"
#. module: mrp_project
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_inh_search_view
msgid "Stage"
msgstr "Stufe"
#. module: mrp_project
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#. module: mrp_project
#: field:mrp.production.workcenter.line,work_ids:0
msgid "Task works"
msgstr "Auftragsarbeit"
#. module: mrp_project
#: field:mrp.production.workcenter.line,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#. module: mrp_project
#: field:account.analytic.line,workorder:0
#: model:ir.model,name:mrp_project.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:project.task,workorder:0
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_project
#: field:project.task.work,workorder:0
msgid "Work order"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_search_view
#: view:project.task:mrp_project.project_task_mrp_inh_search_view
msgid "Workorder"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_project
#: view:account.analytic.line:mrp_project.account_analytic_line_mrp_search_view
msgid "group_analytic_account"
msgstr ""

797
quality_control/i18n/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,797 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality_control
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_line
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_category_line
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_line
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_template_line
msgid "Abstract line for defining triggers"
msgstr "Abstrakte Position zur Festlegung von Auslösern"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection.set.test:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#. module: quality_control
#: field:qc.test,active:0 field:qc.test.category,active:0
#: field:qc.trigger,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,possible_ql_values:0
#: view:qc.test.question:quality_control.qc_test_question_form_view
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,auto_generated:0
msgid "Auto-generated"
msgstr "Auto-angelegt"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question.value,name:quality_control.qc_test_question_value_2
msgid "Bad"
msgstr "Schlecht"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: view:qc.inspection.set.test:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Storniert"
#. module: quality_control
#: field:qc.test,category:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.category,child_ids:0
msgid "Child categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,company_id:0 field:qc.test,company_id:0
#: field:qc.trigger,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,test_uom_category:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "Umrechnung von Maßeinheiten kann nur innerhalb der gleichen Kategorie erfolgen. Die Umrechnung erfolgt auf Basisi von Faktoren."
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Correct"
msgstr "Richtig"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.question.value,ok:0
msgid "Correct answer?"
msgstr "Richtige Antwort?"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,create_uid:0 field:qc.inspection.line,create_uid:0
#: field:qc.inspection.set.test,create_uid:0 field:qc.test,create_uid:0
#: field:qc.test.category,create_uid:0 field:qc.test.question,create_uid:0
#: field:qc.test.question.value,create_uid:0 field:qc.trigger,create_uid:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,create_uid:0
#: field:qc.trigger.product_line,create_uid:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt durch"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,create_date:0 field:qc.inspection.line,create_date:0
#: field:qc.inspection.set.test,create_date:0 field:qc.test,create_date:0
#: field:qc.test.category,create_date:0 field:qc.test.question,create_date:0
#: field:qc.test.question.value,create_date:0 field:qc.trigger,create_date:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,create_date:0
#: field:qc.trigger.product_line,create_date:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_test_category.py:32
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Fehler! Sie dürfen keine rekursiven Kategorien anlegen."
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: field:qc.inspection,external_notes:0
msgid "External notes"
msgstr "Externe Vermerke"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: quality_control
#: selection:qc.test,type:0
#: model:qc.test.category,name:quality_control.qc_test_template_category_generic
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
#. module: quality_control
#: model:qc.test,name:quality_control.qc_test_1
msgid "Generic Test (demo)"
msgstr "Allg. Test (demo)"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question.value,name:quality_control.qc_test_question_value_1
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Gruppiere"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Beinhaltet die Meldungshistorie (Anzahl Meldungen, ...). Diese Übersicht liegt in HTML vor, um in Kanban-Sichten eingesetzt zu werden."
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,id:0 field:qc.inspection.line,id:0
#: field:qc.inspection.set.test,id:0 field:qc.test,id:0
#: field:qc.test.category,id:0 field:qc.test.question,id:0
#: field:qc.test.question.value,id:0 field:qc.trigger,id:0
#: field:qc.trigger.line,id:0 field:qc.trigger.product_category_line,id:0
#: field:qc.trigger.product_line,id:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,auto_generated:0
msgid "If an inspection is auto-generated, it can be canceled nor removed."
msgstr "Wenn eine Inspektion auto-angelegt wurde, kann sie weder storniert noch entfern werden."
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: quality_control
#: help:qc.trigger.line,partners:0
#: help:qc.trigger.product_category_line,partners:0
#: help:qc.trigger.product_line,partners:0
#: help:qc.trigger.product_template_line,partners:0
msgid ""
"If filled, the test will only be created when the action is done for one of "
"the specified partners. If empty, the test will always be created."
msgstr "Wenn ausgefüllt, wird der Test nur bei einem Vorgang zu angegebenem Partner angelegt. Wenn leer, wird der Test unbedingt erzeugt."
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Incorrect"
msgstr "Falsch"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: field:qc.inspection.line,inspection_id:0
msgid "Inspection"
msgstr "Inspektion"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection_line
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_inspection_lines_menu
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: field:qc.inspection,inspection_lines:0
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_tree_view
msgid "Inspection lines"
msgstr "Inspektionspositionen"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,name:0
msgid "Inspection number"
msgstr "Inspektionsnummer"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_inspection_menu
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_inspection_menu_parent
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_tree_view
msgid "Inspections"
msgstr "Inspektionen"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: field:qc.inspection,internal_notes:0
msgid "Internal notes"
msgstr "Interne Vermerke"
#. module: quality_control
#: view:product.template:quality_control.product_template_qc_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Bestand"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist ein Follower"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Letztes Meldungsdatum"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,write_uid:0 field:qc.inspection.line,write_uid:0
#: field:qc.inspection.set.test,write_uid:0 field:qc.test,write_uid:0
#: field:qc.test.category,write_uid:0 field:qc.test.question,write_uid:0
#: field:qc.test.question.value,write_uid:0 field:qc.trigger,write_uid:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,write_uid:0
#: field:qc.trigger.product_line,write_uid:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,write_date:0 field:qc.inspection.line,write_date:0
#: field:qc.inspection.set.test,write_date:0 field:qc.test,write_date:0
#: field:qc.test.category,write_date:0 field:qc.test.question,write_date:0
#: field:qc.test.question.value,write_date:0 field:qc.trigger,write_date:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,write_date:0
#: field:qc.trigger.product_line,write_date:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: quality_control
#: model:res.groups,name:quality_control.group_quality_control_manager
msgid "Manager"
msgstr "Verwalter"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Mark todo"
msgstr "Markiere als zu erledigen"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,max_value:0 field:qc.test.question,max_value:0
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,max_value:0
msgid "Maximum valid value for a quantitative question."
msgstr "Größter zulässiger Wert bei quantitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Meldungen und Kommunikationsverlauf"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,min_value:0 field:qc.test.question,min_value:0
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,min_value:0
msgid "Minimum valid value for a quantitative question."
msgstr "Kleinster zulässiger Wert bei quantitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_test.py:62
#, python-format
msgid "Minimum value can't be higher than maximum value."
msgstr "Kleinster Wert darf nicht größer als größter Wert sein"
#. module: quality_control
#: field:qc.test,name:0 field:qc.test.category,name:0
#: field:qc.test.question,name:0 field:qc.test.question.value,name:0
#: field:qc.trigger,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: field:qc.inspection.line,notes:0 field:qc.test.question,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_1
msgid "Overall quality"
msgstr "Gesamt-Qualität"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.category,parent_id:0
msgid "Parent category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
#. module: quality_control
#: field:qc.trigger.line,partners:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,partners:0
#: field:qc.trigger.product_line,partners:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,partners:0
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_question_value
msgid "Possible values for qualitative questions."
msgstr "Mögliche Werte bei qualitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: field:qc.test,fill_correct_values:0
msgid "Pre-fill with correct values"
msgstr "Vorbelegung mit richtigen Werten"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_product
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,product:0
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: field:qc.inspection.line,product:0 field:qc.trigger.product_line,product:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategorie"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,product:0 help:qc.inspection.line,product:0
msgid "Product associated with the inspection"
msgstr "Produkt auf die sich die Inspektion bezieht"
#. module: quality_control
#: field:qc.trigger.product_category_line,product_category:0
msgid "Product category"
msgstr "Produktkategorie"
#. module: quality_control
#: field:qc.trigger.product_template_line,product_template:0
msgid "Product template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection.line,question_type:0
#: selection:qc.test.question,type:0
msgid "Qualitative"
msgstr "Qualitativ"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,qualitative_value:0
msgid "Qualitative value"
msgstr "Qualitativer Wert"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.question,ql_values:0
msgid "Qualitative values"
msgstr "Qualitative Werte"
#. module: quality_control
#: model:ir.module.category,name:quality_control.module_category_quality_control
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_menu
#: view:product.category:quality_control.product_category_qc_form_view
#: view:product.template:quality_control.product_template_qc_form_view
msgid "Quality control"
msgstr "Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection
msgid "Quality control inspection"
msgstr "Inspektion der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection_line
msgid "Quality control inspection line"
msgstr "Inspektionsposition"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_question
msgid "Quality control question"
msgstr "Frage der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test
msgid "Quality control test"
msgstr "Test der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger
#: view:qc.trigger:quality_control.qc_trigger_form_view
msgid "Quality control trigger"
msgstr "Auslöser der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: view:product.category:quality_control.product_category_qc_form_view
#: field:product.category,qc_triggers:0 field:product.product,qc_triggers:0
#: view:product.template:quality_control.product_template_qc_form_view
#: field:product.template,qc_triggers:0
#: view:qc.trigger:quality_control.qc_trigger_tree_view
msgid "Quality control triggers"
msgstr "Auslöser der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Quality failed"
msgstr "Qualität unzureichend"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Quality success"
msgstr "Qualität erfolgreich"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection.line,question_type:0
#: selection:qc.test.question,type:0
msgid "Quantitative"
msgstr "Qualitativ"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,quantitative_value:0
msgid "Quantitative value"
msgstr "Qualitativer Wert"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantität"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: field:qc.inspection.line,name:0
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,question_type:0
msgid "Question type"
msgstr "Art der Frage"
#. module: quality_control
#: view:qc.test.question:quality_control.qc_test_question_form_view
msgid "Question value"
msgstr "Fragewert"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
#: view:qc.test:quality_control.qc_test_form_view field:qc.test,test_lines:0
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,object_id:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: quality_control
#: field:qc.test,object_id:0
msgid "Reference object"
msgstr "Vergleichobjekt"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.category,name:quality_control.qc_test_template_category_referenced
msgid "Referenced"
msgstr "Referenziert"
#. module: quality_control
#: selection:qc.test,type:0
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,user:0 field:qc.trigger.line,user:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,user:0
#: field:qc.trigger.product_line,user:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,user:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Search inspection"
msgstr "Suche in Inspektionen"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Search inspection line"
msgstr "Suche in Inspektionspositionen"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection_set_test
#: view:qc.inspection.set.test:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "Select test"
msgstr "Wähle Test"
#. module: quality_control
#: field:qc.trigger,partner_selectable:0
msgid "Selectable by partner"
msgstr "Wählbar nach Partner"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Folge"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Set test"
msgstr "Setze Test"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_2
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,success:0
#: view:qc.inspection.line:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,success:0
msgid "Success?"
msgstr "Erfolg?"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection:quality_control.qc_inspection_search_view
#: field:qc.inspection,test:0 field:qc.inspection.set.test,test:0
#: view:qc.test:quality_control.qc_test_form_view
#: field:qc.test.question,test:0 field:qc.trigger.line,test:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,test:0
#: field:qc.trigger.product_line,test:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,test:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,test_uom_id:0
msgid "Test UoM"
msgstr "ME im Test"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_test_category
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_test_category_menu
#: view:qc.test.category:quality_control.qc_test_category_tree_view
msgid "Test categories"
msgstr "Testkategorien"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_category
msgid "Test category"
msgstr "Testkategorie"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,test_line:0
#: view:qc.test.question:quality_control.qc_test_question_form_view
#: field:qc.test.question.value,test_line:0
msgid "Test question"
msgstr "Testfrage"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_test
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_menu_test_parent
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_test_menu
#: view:qc.test:quality_control.qc_test_tree_view
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_test.py:54
#, python-format
msgid "There isn't no value marked as OK. You have to mark at least one."
msgstr "Es ist kein Wer mit OK gekennzeichnet. Mind. einer muß gewählt sein."
#. module: quality_control
#: help:qc.test.category,active:0
msgid "This field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Dieses Feld erlaubt das Verbergen einer Kategorie ohne diese zu entfernen."
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection,success:0
msgid "This field will be marked if all tests have succeeded."
msgstr "Dieses Feld wird aktiviert, wenn alle Tests erfolgreich waren."
#. module: quality_control
#: help:qc.trigger,partner_selectable:0
msgid "This technical field is to allow to filter by partner in triggers"
msgstr "Dieses Feld ist technischer Art und erlaubt das Filtern nach Partnern bei Auslösern"
#. module: quality_control
#: field:qc.trigger.line,trigger:0
#: field:qc.trigger.product_category_line,trigger:0
#: field:qc.trigger.product_line,trigger:0
#: field:qc.trigger.product_template_line,trigger:0
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"
#. module: quality_control
#: field:qc.test,type:0 field:qc.test.question,type:0
msgid "Type"
msgstr "Art"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,test_uom_category:0
msgid "Unit of Measure Category"
msgstr "Kategorie der Maßeinheit "
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Meldungen"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "ME"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,test_uom_id:0
msgid "UoM for minimum and maximum values for a quantitative question."
msgstr "ME für kleinste und größte Werte in quantitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,uom_id:0
msgid "UoM of the inspection value for a quantitative question."
msgstr "ME des Prüfwertes bei quantitativen Fragen"
#. module: quality_control
#: field:qc.test.question,uom_id:0
msgid "Uom"
msgstr "ME"
#. module: quality_control
#: model:res.groups,name:quality_control.group_quality_control_user
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: quality_control
#: field:qc.inspection.line,valid_values:0
msgid "Valid values"
msgstr "Zulässige Werte"
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,qualitative_value:0
msgid "Value of the result for a qualitative question."
msgstr "Ergebniswert bei qualitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: help:qc.inspection.line,quantitative_value:0
msgid "Value of the result for a quantitative question."
msgstr "Ergebniswert bei quantitativen Fragen."
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Waiting supervisor approval"
msgstr "Erwarte Freigabe durch Vorgesetzten"
#. module: quality_control
#: help:qc.test.question.value,ok:0
msgid "When this field is marked, the answer is considered correct."
msgstr "Wenn dieses Feld aktiviert ist, wird die Frage als korrekt angesehen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:92
#, python-format
msgid "You cannot remove an auto-generated inspection."
msgstr "Sie dürfen eine auto-angelegte Inspektion nicht löschen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:95
#, python-format
msgid "You cannot remove an inspection that is not in draft state."
msgstr "Sie dürfen eine Inspektion, die nicht im Status Entwurf ist, nicht löschen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:108
#, python-format
msgid "You must first set the test to perform."
msgstr "Sie müssen zunächst den durchzuführenden Test festlegen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:123
#, python-format
msgid "You should provide a unit of measure for quantitative questions."
msgstr "Sie müssen eine Maßeinheit für quantitaiven Fragen festlegen."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:118
#, python-format
msgid "You should provide an answer for all qualitative questions."
msgstr "Sie müssen eine Antwort für alle qualitativen Fragen vorgeben."
#. module: quality_control
#: view:qc.inspection.set.test:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "or"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality_control_mrp
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: quality_control_mrp
#: field:mrp.production,qc_inspections:0
msgid "Inspections"
msgstr "Prüfungen"
#. module: quality_control_mrp
#: help:mrp.production,qc_inspections:0
msgid "Inspections related to this production."
msgstr "Prüfungen mit Bezug auf diese Fertigung."
#. module: quality_control_mrp
#: model:ir.model,name:quality_control_mrp.model_mrp_production
#: model:res.request.link,name:quality_control_mrp.req_link_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: quality_control_mrp
#: view:qc.inspection:quality_control_mrp.qc_inspection_search_view_production
#: view:qc.inspection.line:quality_control_mrp.qc_inspection_line_search_production_view
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: quality_control_mrp
#: view:qc.inspection:quality_control_mrp.qc_inspection_search_view_production
#: field:qc.inspection,production:0
msgid "Production"
msgstr "Fertigung"
#. module: quality_control_mrp
#: model:qc.trigger,name:quality_control_mrp.qc_trigger_mrp
msgid "Production done"
msgstr "Fertigung abgeschlossen"
#. module: quality_control_mrp
#: view:qc.inspection.line:quality_control_mrp.qc_inspection_line_search_production_view
#: field:qc.inspection.line,production:0
msgid "Production order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: quality_control_mrp
#: model:ir.model,name:quality_control_mrp.model_qc_inspection
msgid "Quality control inspection"
msgstr "Prüfung der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control_mrp
#: model:ir.model,name:quality_control_mrp.model_qc_inspection_line
msgid "Quality control inspection line"
msgstr "Qualitätskontroll-Prüfposition"
#. module: quality_control_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_mrp.action_qc_inspection_per_production
msgid "Quality inspections from production order"
msgstr "Qualitätsprüfungen aus Fertigungsauftrag"
#. module: quality_control_mrp
#: view:mrp.production:quality_control_mrp.mrp_production_qc_view
msgid "inspections"
msgstr "Prüfungen"

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality_control_stock
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manufacture (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-manufacture-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: quality_control_stock
#: field:stock.picking,qc_inspections:0
#: field:stock.production.lot,qc_inspections:0
msgid "Inspections"
msgstr "Prüfungen"
#. module: quality_control_stock
#: help:stock.production.lot,qc_inspections:0
msgid "Inspections related to this lot."
msgstr "Prüfungen mit Bezug auf dieses Los"
#. module: quality_control_stock
#: help:stock.picking,qc_inspections:0
msgid "Inspections related to this picking."
msgstr "Prüfungen mit Bezug auf diese Kommissionierung"
#. module: quality_control_stock
#: view:qc.inspection:quality_control_stock.qc_inspection_search_view_picking
#: field:qc.inspection,lot:0
#: view:qc.inspection.line:quality_control_stock.qc_inspection_line_search_stock_view
#: field:qc.inspection.line,lot:0
#: model:res.request.link,name:quality_control_stock.req_link_stock_production_lot
msgid "Lot"
msgstr "Los"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Los/Ser.nr."
#. module: quality_control_stock
#: view:qc.inspection:quality_control_stock.qc_inspection_search_view_picking
#: field:qc.inspection,picking:0
#: view:qc.inspection.line:quality_control_stock.qc_inspection_line_search_stock_view
#: field:qc.inspection.line,picking:0
msgid "Picking"
msgstr "Kommissionierung"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_stock_picking
#: model:res.request.link,name:quality_control_stock.req_link_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Kommissionierschein"
#. module: quality_control_stock
#: field:qc.trigger,picking_type:0
msgid "Picking type"
msgstr "Kommissionierungsart"
#. module: quality_control_stock
#: view:qc.inspection:quality_control_stock.qc_inspection_search_view_picking
#: view:qc.inspection.line:quality_control_stock.qc_inspection_line_search_stock_view
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_qc_inspection
msgid "Quality control inspection"
msgstr "Prüfung der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_qc_inspection_line
msgid "Quality control inspection line"
msgstr "Qualitätskontroll-Prüfposition"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_qc_trigger
msgid "Quality control trigger"
msgstr "Auslöser der Qualitätskontrolle"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_lot_done
msgid "Quality inspection from lot done"
msgstr "Qualitätsprüfung aus Los abgeschlossen"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_lot_passed
msgid "Quality inspection from lot passed"
msgstr "Qualitätsprüfung aus Los erfolgreich"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_picking_done
msgid "Quality inspection from picking done"
msgstr "Qualitätsprüfung aus Kommissionierung abgeschlossen"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_picking_passed
msgid "Quality inspection from picking passed"
msgstr "Qualitätsprüfung aus Kommissionierung erfolgreich"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_lot
msgid "Quality inspections from lot"
msgstr "Qualitätsprüfungen aus Los"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_lot_failed
msgid "Quality inspections from lot failed"
msgstr "Qualitätsprüfungen aus Los gescheitert"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_picking
msgid "Quality inspections from picking"
msgstr "Qualitätsprüfungen aus Kommissionierung"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control_stock.action_qc_inspection_per_picking_failed
msgid "Quality inspections from picking failed"
msgstr "Qualitätsprüfungen aus Kommissionierung gescheitert"
#. module: quality_control_stock
#: model:res.request.link,name:quality_control_stock.req_link_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: quality_control_stock
#: model:ir.model,name:quality_control_stock.model_stock_picking_type
msgid "The picking type determines the picking view"
msgstr "Die Kommissionierungart bestimmt die Sicht"
#. module: quality_control_stock
#: view:stock.picking:quality_control_stock.stock_picking_qc_view
#: view:stock.production.lot:quality_control_stock.stock_lot_qc_view
msgid "inspections"
msgstr "Prüfungen"