Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings)

Translation: manufacture-12.0/manufacture-12.0-mrp_subcontracting
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-12-0/manufacture-12-0-mrp_subcontracting/it/
This commit is contained in:
Mario Riva
2021-04-07 15:52:12 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 075c3d618d
commit 8217be4347

View File

@@ -15,14 +15,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Mario Riva <mario.riva@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:193
@@ -38,17 +39,26 @@ msgid ""
"the\n"
"operations."
msgstr ""
"\n"
"Si deve utilizzare il pulsante 'Componenti registrati' per registrare la "
"quantità per \n"
"prodotto (i) subappaltato con componente (i) tracciato (i):\n"
" %s.\n"
"Se si vuole processare più di quanto inizialmente pianificato,\n"
"si possono usare i tasti modifica + sblocca per adattare la domanda iniziale "
"sulle\n"
"operazioni."
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:40
#, python-format
msgid "%s: Subcontracting Location"
msgstr ""
msgstr "%s: Ubicazione terzista"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_backorder_confirmation
msgid "Backorder Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Conferma ordine residuo"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
@@ -66,6 +76,8 @@ msgid ""
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the "
"product"
msgstr ""
"Scegliere un fornitore di tipo terzista se si vuole subappaltare il "
"prodotto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
@@ -75,7 +87,7 @@ msgstr "Aziende"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgstr "Consumato"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
@@ -85,17 +97,17 @@ msgstr "Contatto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
msgid "Display Action Record Components"
msgstr ""
msgstr "Mostra azione Registra Componenti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr ""
msgstr "Ubicazioni di invetario"
#. module: mrp_subcontracting
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Kit"
msgstr ""
msgstr "Kit"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:81
@@ -106,7 +118,7 @@ msgstr "Produzione su ordine"
#. module: mrp_subcontracting
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Manufacture this product"
msgstr ""
msgstr "Produrre questo prodotto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
@@ -115,15 +127,14 @@ msgstr "Movimenti del prodotto (riga movimento magazzino)"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
#, fuzzy
msgid "Production Order"
msgstr "Registrare la produzione"
msgstr "Ordine di produzione"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:102
#, python-format
msgid "Raw Materials for %s"
msgstr ""
msgstr "Componenti per %s"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_product_produce
@@ -133,41 +144,41 @@ msgstr "Registrare la produzione"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
msgid "Record components"
msgstr ""
msgstr "Registra componenti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
msgid "Register components for subcontracted product"
msgstr ""
msgstr "Registra componenti per prodotto subappaltato"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Riservato"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:56
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
#, python-format
msgid "Resupply Subcontractor"
msgstr ""
msgstr "Rifornisci terzista"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:101
#: model:stock.location.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
#, python-format
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
msgstr ""
msgstr "Rifornisci il terzista su ordine"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
msgid "Resupply Subcontractors"
msgstr ""
msgstr "Rifornisci i terzisti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
msgid "Resupply subcontractors with components"
msgstr ""
msgstr "Rifornisci i terzisti con componenti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
@@ -178,12 +189,12 @@ msgstr "Prelievo di reso"
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:131
#, python-format
msgid "Sequence subcontracting"
msgstr ""
msgstr "Sequenza di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
msgstr ""
msgstr "Mostra i dettagli di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
@@ -198,7 +209,7 @@ msgstr "Regola di magazzino"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
msgid "Subcontracted"
msgstr ""
msgstr "Subappaltato"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:120
@@ -210,7 +221,7 @@ msgstr "Subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
msgid "Subcontracting Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicazione di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
@@ -225,13 +236,13 @@ msgstr "Regola MTS subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
msgid "Subcontracting Operation Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo operazione di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
msgid "Subcontractor Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicazione di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
@@ -246,7 +257,7 @@ msgstr "Listino prezzi fornitore"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
msgid "The move is a subcontract receipt"
msgstr ""
msgstr "Il movimento è una ricezione di subappalto"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
@@ -255,17 +266,20 @@ msgid ""
"The stock location used as source and destination when sending goods "
"to this contact during a subcontracting process."
msgstr ""
"La ubicazione di magazzino usata come origine e destinazione quando si "
"spediscono prodotti a questo contatto durante il processo di "
"subappalto."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "To Consume"
msgstr ""
msgstr "Da consumare"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:130
#, python-format
msgid "To subcontract, use a planned transfer."
msgstr ""
msgstr "Da subappaltare, utilizzare un trasferimento pianificato."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
@@ -280,4 +294,4 @@ msgstr "Magazzino"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_product_produce__subcontract_move_id
msgid "stock move from the subcontract picking"
msgstr ""
msgstr "movimento di magazzino da trasferimento di subappalto"