Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: manufacture-14.0/manufacture-14.0-mrp_routing
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-14-0/manufacture-14-0-mrp_routing/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2023-12-22 22:20:35 +00:00
committed by Weblate
parent bfaf70fd7d
commit 1fef1c5481

View File

@@ -6,88 +6,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Archivado"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode_batch
msgid "Based on"
msgstr ""
msgstr "Basado en"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgstr "Lista de Material"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__bom_ids
msgid "Boms"
msgstr ""
msgstr "Ldms"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Companía"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__auto
msgid "Compute based on tracked time"
msgstr ""
msgstr "Cálculo basado en el tiempo de seguimiento"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
msgid "Create a new routing"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva hoja de ruta"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
msgid "Create a new template operation"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva operación de plantilla"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado el"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Default Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración por Defecto"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
msgid "Defines if you want to use a PDF or a Google Slide as work sheet."
msgstr ""
"Define si desea utilizar un PDF o una diapositiva de Google como hoja de "
"trabajo."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__display_name
@@ -95,35 +99,37 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre a Mostrar"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__nothing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__nothing
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "No hacer nada"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode
msgid "Duration Computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo de la Duración"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
"Indica el orden secuencial cuando se visualiza una lista de Puestos de "
"trabajo de la hoja de ruta."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__google_slide
msgid "Google Slide"
msgstr ""
msgstr "Diapositiva de Google"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Google Slide Link"
msgstr ""
msgstr "Enlace de diapositivas de Google"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__id
@@ -131,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing__active
@@ -139,6 +145,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo está en False, le permitirá ocultar la hoja de ruta sin "
"eliminarla."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom____last_update
@@ -146,29 +154,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificación el"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última actualización por"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Actualización el"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
msgid "Manual Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración manual"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing
msgid "Manufacturing Routing"
msgstr ""
msgstr "Rutas de Fabricación"
#. module: mrp_routing
#: code:addons/mrp_routing/models/mrp_routing.py:0
@@ -176,35 +184,35 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp_routing/models/mrp_routing.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevo/a"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__on_template_change
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__on_template_change
msgid "On template change?"
msgstr ""
msgstr "¿Sobre el cambio de plantilla?"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__name
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operación"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__operation_ids
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Operaciones"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__pdf
msgid "PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
@@ -212,23 +220,25 @@ msgid ""
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
"public."
msgstr ""
"Pega la url de tu Google Slide. Asegúrate de que el acceso al documento es "
"público."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__routing_id
msgid "Predefined Operations"
msgstr ""
msgstr "Operaciones predefinidas"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__code
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
msgid "Routing"
msgstr ""
msgstr "Enrutado"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.mrp_routing_action
@@ -236,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Routings"
msgstr ""
msgstr "Rutas"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
@@ -245,27 +255,32 @@ msgid ""
" done to realize a Manufacturing Order. Each operation from\n"
" a Routing is done at a specific Work Center and has a specific duration."
msgstr ""
"Las hojas de ruta definen las operaciones sucesivas que deben\n"
" realizar para llevar a cabo una Orden de Fabricación. Cada "
"operación de\n"
" una Hoja de Ruta se realiza en un Puesto de Trabajo concreto y "
"tiene una duración determinada."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__manual
msgid "Set duration manually"
msgstr ""
msgstr "Fijar la duración manualmente"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__sync
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__sync
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Sincr"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__template_id
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
@@ -273,33 +288,35 @@ msgid ""
"Template Operation can be used to make template for operations related to "
"bill of materials."
msgstr ""
"Plantilla Operación se puede utilizar para hacer la plantilla para las "
"operaciones relacionadas con la lista de materiales."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
msgid "Template Operations"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Operaciones"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Template Routing Work Centers"
msgstr ""
msgstr "Plantilla Hoja de ruta Puestos de trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter_template
msgid "Template Work Center Usage"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Utilización del Puesto de Trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__text
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texto"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
msgid "Text worksheet description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de la hoja de texto"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
@@ -307,49 +324,51 @@ msgid ""
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
"first time when there aren't any work orders yet"
msgstr ""
"Tiempo en minutos:- En modo manual, tiempo utilizado- En modo automático, "
"primera vez supuesta cuando aún no hay órdenes de trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Upload your PDF file."
msgstr ""
msgstr "Cargue su archivo PDF."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__workcenter_id
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgstr "Centro de trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
msgstr ""
msgstr "Operaciones del Centro de Trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilización del centro de producción"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
msgstr "Hoja de trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
msgid "Workcenter"
msgstr ""
msgstr "Centro de trabajo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "last"
msgstr ""
msgstr "Último"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "minutos"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "work orders"
msgstr ""
msgstr "órdenes de trabajo"