mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.6% (222 of 223 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/es/
This commit is contained in:
committed by
Francisco Ivan Anton Prieto
parent
e6049b8cc5
commit
fae75eaa66
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M <jmyepes@mac.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez <info@konos.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Extracto Contrato recurrente"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgstr "Extracto línea contrato recurrente"
|
||||
msgstr "Línea de Contrato Recurrente Abstracta"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
@@ -381,10 +381,8 @@ msgstr "Entidad comercial"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
||||
@@ -392,7 +390,7 @@ msgstr "Compañía"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:320
|
||||
@@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Componer correo electrónico"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
@@ -446,10 +444,8 @@ msgstr "Nombre del contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Tipo de contrato"
|
||||
msgstr "Etiqueta de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
||||
@@ -615,10 +611,8 @@ msgstr "Visibilidad de crear factura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "Extracto línea contrato recurrente"
|
||||
msgstr "Crear nueva línea al renovar la línea de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -796,7 +790,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID (identificación)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
|
||||
@@ -811,6 +805,10 @@ msgid ""
|
||||
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
||||
"date of the contract by a new subscription period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se marca, se generará una nueva línea al renovar la línea del contrato y "
|
||||
"se vinculará a la original como sucesora. El comportamiento predeterminado "
|
||||
"es extender la fecha de finalización del contrato por un nuevo período de "
|
||||
"suscripción"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
@@ -896,10 +894,8 @@ msgstr "Contacto de facturación"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Tipo de facturación"
|
||||
msgstr "Compensación de Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -943,7 +939,7 @@ msgstr "Última fecha facturada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación en"
|
||||
msgstr "Última Modificación en"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
||||
@@ -953,7 +949,7 @@ msgstr "Última modificación en"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización de"
|
||||
msgstr "Última Actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
||||
@@ -963,7 +959,7 @@ msgstr "Última actualización de"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización en"
|
||||
msgstr "Última Actualización en"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -1050,12 +1046,12 @@ msgstr "Fecha siguiente factura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
||||
msgid "Next Period End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximo Fin de Período"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
||||
msgid "Next Period Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximo Período de Inicio"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
|
||||
@@ -1070,6 +1066,8 @@ msgid ""
|
||||
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
|
||||
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de días para compensar la factura desde la fecha de finalización del "
|
||||
"período (en el modo pospago) o la fecha de inicio (en el modo prepago)."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
|
||||
@@ -1111,7 +1109,7 @@ msgstr "Vencido"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
|
||||
@@ -1318,6 +1316,8 @@ msgid ""
|
||||
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
|
||||
"(post-paid) of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique si la factura debe generarse al principio (prepago) o al final "
|
||||
"(pospago) del período."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
|
||||
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Fecha de inicio de la suspensión"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
||||
@@ -1584,16 +1584,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have the end date before the date of last invoice for the "
|
||||
#| "contract line '%s'"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede tener la fecha de finalización anterior a la fecha de la última "
|
||||
"factura para la línea del contrato '%s'"
|
||||
"No puede tener la próxima fecha de factura anterior a la fecha de la última "
|
||||
"factura para la línea de contrato '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user