Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (307 of 307 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-contract/fi/
This commit is contained in:
Jarmo Kortetjärvi
2021-11-30 07:55:08 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 277197a4b4
commit ec1597a597

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-30 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fi/)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
"you.</p>\n" "you.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <p>Hei</p>\n"
" <p>Sopimukseen on tehty muutoksia joista halusimme ilmoittaa.</p>"
"\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -97,6 +102,70 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hei ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Uusi sopimus on luotu: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Sopimus: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Sopimuksen alku: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Yhteyshenkilösi: <a href=\"mailto:${object.user_id.email "
"or ''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Yhteyshenkilösi: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Jos sinulla on kysymyksiä, voit olla meihin yhteydessä.</p>\n"
" <p>Kiitos kun valitsit ${object.company_id.name or 'meidät'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
"name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context("
"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Puhelin: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Verkkosivut: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
" <p></p>\n"
" <a href=\"${object.get_base_url()}/my/contracts/${object."
"id}?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style"
"=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: "
"none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">Katso sopimus</a>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
@@ -123,6 +192,13 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n" " contracts to invoice\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', 1)]}\">\n"
" laskutettava sopimus\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [("
"'contract_to_invoice_count', '&lt;=', 1)]}\">\n"
" laskutettavat sopimukset\n"
" </span>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -138,6 +214,10 @@ msgid ""
" the\n" " the\n"
" invoiced period" " invoiced period"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>#END#</strong>\n"
" : Laskutetun\n"
" jakson\n"
" päättymispäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -153,6 +233,10 @@ msgid ""
" of the\n" " of the\n"
" invoiced period" " invoiced period"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>#START#</strong>\n"
" : Laskutetun\n"
" jakson\n"
" alkamispäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -298,7 +382,7 @@ msgstr "Aktiviteetit"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration" msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "" msgstr "Tyyli aktiviteetin poikkeukselle"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -308,7 +392,7 @@ msgstr "Aktiviteetin tila"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon" msgid "Activity Type Icon"
msgstr "" msgstr "Aktiviteettityypin kuvake"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -393,7 +477,7 @@ msgstr "Automaattinen hinta"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models" msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr "" msgstr "Sopimuksen toistuvaislaskutuksen abstraktiomalli"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -409,9 +493,8 @@ msgstr "Peru"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination" msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Sopimusmallin rivi" msgstr "Peru sopimuksen päättäminen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -457,7 +540,7 @@ msgstr "Kaupallinen yksikkö"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication" msgid "Communication"
msgstr "" msgstr "Viesti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -509,18 +592,17 @@ msgstr "Sopimus"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #" msgid "Contract #"
msgstr "" msgstr "Sopimus #"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract -" msgid "Contract -"
msgstr "" msgstr "Sopimus -"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate" msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Sopimusmalli" msgstr "Päätä sopimus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -552,7 +634,7 @@ msgstr "Ohjattu manuaalinen laskun luonti sopimukselta"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification" msgid "Contract Modification"
msgstr "" msgstr "Sopimuksen muokkaus"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -567,9 +649,8 @@ msgstr "Sopimuksen tunniste"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
msgid "Contract Tags" msgid "Contract Tags"
msgstr "Sopimuksen tunniste" msgstr "Sopimuksen tunnisteet"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -599,9 +680,8 @@ msgstr "Sopimusmallit"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason" msgid "Contract Termination Reason"
msgstr "Sopimusmallin rivit" msgstr "Sopimuksen päättämisen syy"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
@@ -661,8 +741,10 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n" " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Sopimusrivi <strong>{product}</strong> lopetettu: <br/> - " "Sopimusrivi <strong>{product}</strong>\n"
"<strong>Pättyminen</strong>: {old_end} -- {new_end}\n" " päätetty: <br/>\n"
" - <strong>Päättyminen</strong>: {old_end} -- "
"{new_end}\n"
" " " "
#. module: contract #. module: contract
@@ -677,7 +759,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Sopimusrivin <strong>{product}</strong>\n" "Sopimusrivin <strong>{product}</strong>\n"
" suunniteltu seuraaja: <br/>\n" " suunniteltu jatko: <br/>\n"
" - <strong>Alku</strong>: {new_date_start}\n" " - <strong>Alku</strong>: {new_date_start}\n"
" <br/>\n" " <br/>\n"
" - <strong>Päättyminen</strong>: {new_date_end}\n" " - <strong>Päättyminen</strong>: {new_date_end}\n"
@@ -733,7 +815,7 @@ msgstr "Sopimusrivit"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
msgid "Contract lines (fixed)" msgid "Contract lines (fixed)"
msgstr "" msgstr "Sopimusrivit (kiinteät)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
@@ -748,13 +830,13 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications" msgid "Contract modifications"
msgstr "" msgstr "Sopimuksen muokkaukset"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract start" msgid "Contract start"
msgstr "" msgstr "Sopimuksen alku"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
@@ -763,9 +845,8 @@ msgstr "Sopimusmallin rivit"
#. module: contract #. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts" msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Sopimusmallin rivit" msgstr "Sopimus: Voi päättää sopimuksia"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
@@ -842,9 +923,8 @@ msgstr "Valuutta"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
#, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Asiakas" msgstr "Mukautettu"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
@@ -864,7 +944,7 @@ msgstr "Asiakkaan sopimukset"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL" msgid "Customer Portal URL"
msgstr "" msgstr "Asiakasportaalin osoite"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0 #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -874,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format #, python-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Päivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -901,7 +981,7 @@ msgstr "Alkamispäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end" msgid "Date end"
msgstr "" msgstr "Päättymispäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
@@ -918,7 +998,7 @@ msgstr "Seuraava laskutuspäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice" msgid "Date of next invoice"
msgstr "" msgstr "Seuraavan laskun päivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
@@ -948,6 +1028,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define." "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää milloin viesti lisätään laskulle:\n"
"- Edellinen rivi: Jos edellinen rivi voidaan laskuttaa.\n"
"- Seuraava rivi: Jos seuraava rivi voidaan laskuttaa.\n"
"- Mukautettu: Riippuen määritellystä toistuvuudesta."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1011,9 +1095,8 @@ msgstr "Näyttönimi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type" msgid "Display Type"
msgstr "Näyttönimi" msgstr "Näyttötyyppi"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1043,7 +1126,7 @@ msgstr "Seuraajat (Kumppanit)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "" msgstr "Font awesome kuvake esim. fa-tasks"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1088,12 +1171,12 @@ msgstr "ID"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Kuvake"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity." msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "" msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeuksesta aktiviteetissa."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
@@ -1175,7 +1258,7 @@ msgstr "Laskutusväli"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created" msgid "Invoice created"
msgstr "" msgstr "Lasku luotu"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1235,7 +1318,7 @@ msgstr "On seuraaja"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
msgid "Is Recurring Note" msgid "Is Recurring Note"
msgstr "" msgstr "On toistuva viesti"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1253,12 +1336,12 @@ msgstr "Päiväkirja"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move #: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry" msgid "Journal Entry"
msgstr "" msgstr "Päiväkirjamerkintä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
msgid "Journal Item" msgid "Journal Item"
msgstr "" msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
@@ -1267,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
msgid "Last Date Invoiced" msgid "Last Date Invoiced"
msgstr "Laskutettu tähän asti" msgstr "Laskutusjakso päättyy"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move____last_update
@@ -1334,7 +1417,7 @@ msgstr "Pääliite"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
msgid "Manual Currency" msgid "Manual Currency"
msgstr "" msgstr "Manuaalinen valuutta"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1362,6 +1445,8 @@ msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of " "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract." "all together for the whole contract."
msgstr "" msgstr ""
"Merkkaa tämä jos haluat hallinnoida toistuvuutta rivitasolla mielummin kuin "
"koko sopimuksen tasolla."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1377,7 +1462,7 @@ msgstr "Viestit"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications" msgid "Modifications"
msgstr "" msgstr "Muokkaukset"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
@@ -1412,7 +1497,7 @@ msgstr "Kuukauden viimeinen päivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline" msgid "My Activity Deadline"
msgstr "" msgstr "Aktiviteetin päättyminen"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0 #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -1471,20 +1556,19 @@ msgstr "Seuraavan kauden alku"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Viesti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode" msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Laskutuksen viive" msgstr "Viestin laskutusmalli"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Viestit"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1510,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Virheiden määrä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1555,18 +1639,18 @@ msgstr "Maksuehdot"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Plan Start" msgid "Plan Start"
msgstr "Sopimuksen alku" msgstr "Aloitus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
msgid "Plan successor allowed?" msgid "Plan successor allowed?"
msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu" msgstr "Jatkaminen sallittu"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Plan successor not allowed for this line" msgid "Plan successor not allowed for this line"
msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville" msgstr "Tämän rivin jatkaminen ei ole sallittua"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
@@ -1577,7 +1661,7 @@ msgstr "Aseta %s-päiväkirja yritykselle '%s'."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL" msgid "Portal Access URL"
msgstr "" msgstr "Portaalin osoite"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
@@ -1611,12 +1695,12 @@ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Esikatselu"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit" msgid "Price unit"
msgstr "" msgstr "Yksikköhinta"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1658,7 +1742,7 @@ msgstr "Määrä"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)" msgid "Quarter(s)"
msgstr "" msgstr "Neljännekset"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
@@ -1678,12 +1762,12 @@ msgstr "Toistuvuus"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid "Recurrence at line level?" msgid "Recurrence at line level?"
msgstr "" msgstr "Toistuvuuden hallinta rivitasolla"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
msgid "Recurrency mixin for contract models" msgid "Recurrency mixin for contract models"
msgstr "" msgstr "Sopimusten toistuvuuden malli"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1736,7 +1820,7 @@ msgstr "Uusinnan tyyppi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment" msgid "Require a termination comment"
msgstr "" msgstr "Vaadi kommentti sopimusta päättäessä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1751,7 +1835,7 @@ msgstr "Vastuukäyttäjä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error" msgid "SMS Delivery error"
msgstr "" msgstr "SMS toimitusvirhe"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
@@ -1765,14 +1849,13 @@ msgstr "Myyntisopimukset"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Kuvaus" msgstr "Osio"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token" msgid "Security Token"
msgstr "" msgstr "Turvatunnus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
@@ -1784,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
msgid "Semester(s)" msgid "Semester(s)"
msgstr "" msgstr "Lukukaudet"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1794,7 +1877,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Lähetetty"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1895,7 +1978,7 @@ msgstr "Päättymispäivä"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Stop Plan Successor" msgid "Stop Plan Successor"
msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja" msgstr "Keskeytä sopimus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
@@ -1911,13 +1994,13 @@ msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
msgid "Stop/Plan successor allowed?" msgid "Stop/Plan successor allowed?"
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu" msgstr "Sopimuksen keskeyttäminen sallittu"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line" msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville" msgstr "Tämän rivin keskeyttäminen ei ole sallittu"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
@@ -1966,41 +2049,37 @@ msgstr "Tunnisteet"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose." msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "" msgstr "Tekninen kenttä käyttöliittymää varten."
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Terminate Contract" msgid "Terminate Contract"
msgstr "Myyntisopimukset" msgstr "Päätä sopimus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard" msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti" msgstr "Ohjattu sopimuksen päättäminen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
#, fuzzy
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä" msgstr "Päätetty"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
#, fuzzy
msgid "Termination Comment" msgid "Termination Comment"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi" msgstr "Päättämisen kommentti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
#, fuzzy
msgid "Termination Date" msgid "Termination Date"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä" msgstr "Päättämispäivä"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -2019,9 +2098,8 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
#, fuzzy
msgid "Termination Reason" msgid "Termination Reason"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä" msgstr "Päättämisen syy"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
@@ -2031,7 +2109,7 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "This contract was terminated for the reason" msgid "This contract was terminated for the reason"
msgstr "" msgstr "Sopimuksen päättämisen syy"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -2040,8 +2118,8 @@ msgid ""
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand " "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance" "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
msgstr "" msgstr ""
"Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen " "Tällä merkinnällä erotellaan väliaikainen keskeytys ja lopullinen "
"keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen" "päättyminen, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkamista etukäteen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
@@ -2051,7 +2129,7 @@ msgstr "Uusittavaksi"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record." msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "" msgstr "Aktiviteetin poikkeuksen syy."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
@@ -2107,7 +2185,7 @@ msgstr "Päättyminen tulossa"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details" msgid "Update Termination Details"
msgstr "" msgstr "Päivitä päättämisen tiedot"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -2155,14 +2233,14 @@ msgstr "Viikkoa"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line" msgid "With next line"
msgstr "" msgstr "Seuraavan rivin kanssa"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line" msgid "With previous line"
msgstr "" msgstr "Edellisen rivin kanssa"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2188,7 +2266,7 @@ msgstr "Vuotta"
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts." msgid "You are not allowed to terminate contracts."
msgstr "" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päättää sopimuksia."
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -2246,7 +2324,7 @@ msgstr "esim. Sopimus XYZ"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "päivänä"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', " #~ "<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', "