Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 88.2% (30 of 34 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract_forecast
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract_forecast/pt/
This commit is contained in:
Pedro Castro Silva
2020-02-17 16:32:50 +00:00
committed by OCA Transbot
parent a51bf4467f
commit e39c14bd57

View File

@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: contract_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view
@@ -23,31 +25,31 @@ msgstr ""
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_subtotal
msgid "Amount Untaxed"
msgstr ""
msgstr "Valor s/ Impostos"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Empresas"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contrato"
#. module: contract_forecast
#: code:addons/contract_forecast/models/contract.py:19
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_pivot_view
#, python-format
msgid "Contract Forecast"
msgstr ""
msgstr "Previsão de Contrato(s)"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_rule_type
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_line_id
msgid "Contract Line"
msgstr ""
msgstr "Linha de Contrato"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line_forecast_period
@@ -68,94 +70,95 @@ msgstr ""
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Criado em"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data de Fim"
#. module: contract_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
msgid "Date Invoice"
msgstr ""
msgstr "Data da Fatura"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Desconto (%)"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount
msgid "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal to 100"
msgstr ""
"Desconto que é aplicado nas faturas geradas. Deve ser igual ou inferior a 100"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: contract_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view
msgid "Forecast"
msgstr ""
msgstr "Previsão"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line__forecast_period_ids
msgid "Forecast Periods"
msgstr ""
msgstr "Períodos da Previsão"
#. module: contract_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_invoice
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Data da Fatura"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificação Em"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Atualizado pela última vez por"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: contract_forecast
#: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(es)"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_interval
@@ -165,29 +168,29 @@ msgstr ""
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__product_id
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Artigo"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__quantity
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantidade"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sequência"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Sequência da linha na visualização de contratos"
#. module: contract_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Preço Unitário"
#. module: contract_forecast
#: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Ano(s)"