mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.6% (284 of 285 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt/
This commit is contained in:
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Tipo de Aumento do Acordo"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
|
||||
msgid "Agreement Lines"
|
||||
msgstr "Linhas do Acordo"
|
||||
msgstr "Linhas de Acordo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
@@ -336,10 +336,8 @@ msgstr "Empresa - Informações"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company Contact"
|
||||
msgid "Company's Partner"
|
||||
msgstr "Empresa - Contacto"
|
||||
msgstr "Parceiro da Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
||||
@@ -1259,9 +1257,9 @@ msgstr "Revisões"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "SMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMatch"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -1341,12 +1339,12 @@ msgstr "Selecione o tipo de acordo"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
||||
msgid "Select the user who manages this agreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o utilizador que gere este acordo."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venda e compre artigos em diferentes unidades de medida"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
|
||||
@@ -1360,68 +1358,68 @@ msgstr "Sequência"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
|
||||
msgid "Service Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil do Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
||||
msgid "Signed By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinado Por"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
||||
msgid "Signed By (Partner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinado Por (Parceiro)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
|
||||
msgid "Signed Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento Assinado"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
||||
msgid "Signed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinado em"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
||||
msgid "Signed on (Partner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinado em (Parceiro)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
||||
msgid "Special Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos Especiais"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
||||
@@ -1431,60 +1429,60 @@ msgstr "Data de Início"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrutura"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
|
||||
msgid "Sub-Type Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Sub-Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
|
||||
msgid "Sub-Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub-Tipos"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
|
||||
msgid "Subtypes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtipos"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
|
||||
msgid "Term (Months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termo (Meses)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Term Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datas de Termo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Fim"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
||||
msgid "Termination Requested Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Fim Requerida"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
||||
@@ -1492,11 +1490,13 @@ msgid ""
|
||||
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
|
||||
"(Address Type = Other)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço para enviar notificações, se for diferente do endereço do "
|
||||
"cliente.(Tipo de Endereço=Outro)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
|
||||
msgid "The amount that certain rates may increase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor que certas taxas podem incrementar."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
||||
@@ -1506,35 +1506,35 @@ msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado."
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
||||
msgid "The primary contact in the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O contacto primário na empresa."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
||||
msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O contacto primário do parceiro (Se Aplicável)."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
|
||||
msgid "The revision will increase with every save event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A revisão será incrementada sempre que guardar um novo evento."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
||||
msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
||||
msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O utilizador na sua empresa que autorizou/assinou o acordo ou contrato."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
|
||||
@@ -1542,6 +1542,8 @@ msgid ""
|
||||
"The versions are used to keep track of document history and previous "
|
||||
"versions can be referenced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As versões são usadas para rastrear a história do documento e versões "
|
||||
"anteriores podem ser referenciadas."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
||||
@@ -1552,6 +1554,8 @@ msgid ""
|
||||
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro do "
|
||||
"documento."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
@@ -1559,6 +1563,8 @@ msgid ""
|
||||
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
||||
"description and special terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro da "
|
||||
"descrição e dos termos especiais."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
@@ -1566,6 +1572,8 @@ msgid ""
|
||||
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
|
||||
"parties with custom dynamic content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta secção (na esquerda) permite substituir a lista pré-definida das "
|
||||
"'partes' com conteúdo dinâmico personalizado."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
@@ -1573,11 +1581,13 @@ msgid ""
|
||||
"This section is a place where financial records will show the current "
|
||||
"performance of this agreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta secção é o lugar onde os registos financeiros mostrarão a performance "
|
||||
"atual deste acordo."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
||||
msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta etapa está dupicada na vista kanban por defeito."
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
|
||||
@@ -1593,17 +1603,17 @@ msgstr "Título"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipos"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
|
||||
@@ -1613,44 +1623,44 @@ msgstr "Unidade de Medida"
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Units Of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Use custom content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use conteúdo personalizado"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
||||
msgid "Use custom content for parties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use conteúdo personalizado para as 'partes'"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
||||
msgid "Use parties content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use conteúdo das 'partes'"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
||||
@@ -1668,7 +1678,7 @@ msgstr "Quando inicia o acordo."
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "todos os registos"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
||||
@@ -1676,26 +1686,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
||||
msgid "compute dynamic Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo de cálculo dinâmico"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -1703,45 +1713,45 @@ msgstr ""
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of the following rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "das seguintes regras:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "em"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "record(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registo(s)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "definir"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
||||
msgid "user & picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utilizador & foto"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "| Created By:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "| Criado Por:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement_legal
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "| Created On:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "| Criado Em:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user