diff --git a/agreement_legal/i18n/pt.po b/agreement_legal/i18n/pt.po index 8d6dafeed..1dc05e163 100644 --- a/agreement_legal/i18n/pt.po +++ b/agreement_legal/i18n/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:54+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Tipo de Aumento do Acordo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line msgid "Agreement Lines" -msgstr "Linhas do Acordo" +msgstr "Linhas de Acordo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -336,10 +336,8 @@ msgstr "Empresa - Informações" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id -#, fuzzy -#| msgid "Company Contact" msgid "Company's Partner" -msgstr "Empresa - Contacto" +msgstr "Parceiro da Empresa" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description @@ -1259,9 +1257,9 @@ msgstr "Revisões" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "SMatch" -msgstr "" +msgstr "SMatch" #. module: agreement_legal #. openerp-web @@ -1341,12 +1339,12 @@ msgstr "Selecione o tipo de acordo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Select the user who manages this agreement." -msgstr "" +msgstr "Selecione o utilizador que gere este acordo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sell and purchase products in different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Venda e compre artigos em diferentes unidades de medida" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence @@ -1360,68 +1358,68 @@ msgstr "Sequência" #. module: agreement_legal #: selection:agreement.stage,stage_type:0 msgid "Service Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil do Serviço" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Assinaturas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "Signed By" -msgstr "" +msgstr "Assinado Por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Signed By (Partner)" -msgstr "" +msgstr "Assinado Por (Parceiro)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract msgid "Signed Document" -msgstr "" +msgstr "Documento Assinado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Signed on" -msgstr "" +msgstr "Assinado em" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Signed on (Partner)" -msgstr "" +msgstr "Assinado em (Parceiro)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Special Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos Especiais" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Etapa" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date @@ -1431,60 +1429,60 @@ msgstr "Data de Início" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Estrutura" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view msgid "Sub-Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Sub-Tipo" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view msgid "Sub-Types" -msgstr "" +msgstr "Sub-Tipos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term msgid "Term (Months)" -msgstr "" +msgstr "Termo (Meses)" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Term Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas de Termo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Termination Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Fim" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Termination Requested Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Fim Requerida" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id @@ -1492,11 +1490,13 @@ msgid "" "The address to send notificaitons to, if different from customer address." "(Address Type = Other)" msgstr "" +"O endereço para enviar notificações, se for diferente do endereço do " +"cliente.(Tipo de Endereço=Outro)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id msgid "The amount that certain rates may increase." -msgstr "" +msgstr "O valor que certas taxas podem incrementar." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id @@ -1506,35 +1506,35 @@ msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "The primary contact in the company." -msgstr "" +msgstr "O contacto primário na empresa." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "The primary partner contact (If Applicable)." -msgstr "" +msgstr "O contacto primário do parceiro (Se Aplicável)." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "The revision will increase with every save event." -msgstr "" +msgstr "A revisão será incrementada sempre que guardar um novo evento." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." -msgstr "" +msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." -msgstr "" +msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "" "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." -msgstr "" +msgstr "O utilizador na sua empresa que autorizou/assinou o acordo ou contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version @@ -1542,6 +1542,8 @@ msgid "" "The versions are used to keep track of document history and previous " "versions can be referenced." msgstr "" +"As versões são usadas para rastrear a história do documento e versões " +"anteriores podem ser referenciadas." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1552,6 +1554,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "content." msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro do " +"documento." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1559,6 +1563,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "description and special terms." msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro da " +"descrição e dos termos especiais." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1566,6 +1572,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " "parties with custom dynamic content." msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite substituir a lista pré-definida das " +"'partes' com conteúdo dinâmico personalizado." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1573,11 +1581,13 @@ msgid "" "This section is a place where financial records will show the current " "performance of this agreement." msgstr "" +"Esta secção é o lugar onde os registos financeiros mostrarão a performance " +"atual deste acordo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold msgid "This stage is folded in the kanban view by default." -msgstr "" +msgstr "Esta etapa está dupicada na vista kanban por defeito." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name @@ -1593,17 +1603,17 @@ msgstr "Título" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types msgid "Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id @@ -1613,44 +1623,44 @@ msgstr "Unidade de Medida" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidades de Medida" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Use custom content" -msgstr "" +msgstr "Use conteúdo personalizado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use custom content for parties" -msgstr "" +msgstr "Use conteúdo personalizado para as 'partes'" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use parties content" -msgstr "" +msgstr "Use conteúdo das 'partes'" #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizador" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão:" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date @@ -1668,7 +1678,7 @@ msgstr "Quando inicia o acordo." #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 #, python-format msgid "all records" -msgstr "" +msgstr "todos os registos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content @@ -1676,26 +1686,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "compute dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo de cálculo dinâmico" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151 #, python-format msgid "is" -msgstr "" +msgstr "é" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 #, python-format msgid "not" -msgstr "" +msgstr "não" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: agreement_legal #. openerp-web @@ -1703,45 +1713,45 @@ msgstr "" #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64 #, python-format msgid "of the following rules:" -msgstr "" +msgstr "das seguintes regras:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "on" -msgstr "" +msgstr "em" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24 #, python-format msgid "record(s)" -msgstr "" +msgstr "registo(s)" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 #, python-format msgid "set" -msgstr "" +msgstr "definir" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "user & picture" -msgstr "" +msgstr "utilizador & foto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created By:" -msgstr "" +msgstr "| Criado Por:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created On:" -msgstr "" +msgstr "| Criado Em:"