Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/
This commit is contained in:
Eder Brito
2020-11-06 05:08:45 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 643aa6d95e
commit c9f1162186

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Criado em"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
msgstr "Nome de Exibição"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo."
msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o acordo sem removê-lo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nome ou número"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo Final Para a Próxima Atividade"
msgstr "Prazo para a Próxima Atividade"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Número de Mensagens Não Lidas"
#. module: agreement
#: selection:agreement,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Vencida(s)"
msgstr "Em atraso"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: agreement
#: selection:agreement,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planejado(a)"
msgstr "Planejado"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Venda"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Search Agreements"
msgstr "Buscar acordos"
msgstr "Pesquisar Acordos"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
@@ -326,8 +326,7 @@ msgid ""
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a "
"partner."
msgstr ""
"Defina se o contrato é um modelo. Os contratos de modelo não exigem um "
"parceiro."
"Defina se o acordo é um modelo. O modelo de acordos não exigem um parceiro."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
@@ -356,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este contrato está relacionado."
msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo está relacionado."
#. module: agreement
#: sql_constraint:agreement:0
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
msgid "Use agreement template"
msgstr "Modelo de Acordo de Uso"
msgstr "Usar modelo de acordo"
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type