Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)

Translation: contract-13.0/contract-13.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-13-0/contract-13-0-agreement/es/
This commit is contained in:
Sergio Teruel
2022-02-18 18:03:41 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 8248bfb675
commit ade0242dd3

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-14 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Teruel <sergio.teruel@tecnativa.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ID"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "ID usado para rastrear los contratos internos."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Compra"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Usuario responsable"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error de entrega de SMS"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr ""
msgstr "Cliente o proveedor del acuerdo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
@@ -412,22 +412,22 @@ msgstr "Usar tipo de acuerdo"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."
msgstr ""
msgstr "Cuando termina el acuerdo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
msgid "When the agreement starts."
msgstr ""
msgstr "Cuando comienza el acuerdo."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"