diff --git a/agreement/i18n/es.po b/agreement/i18n/es.po index 9bc24d3db..5b5a185a7 100644 --- a/agreement/i18n/es.po +++ b/agreement/i18n/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-14 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 17:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:04+0000\n" "Last-Translator: Sergio Teruel \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ID" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "" +msgstr "ID usado para rastrear los contratos internos." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Compra" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Usuario responsable" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error de entrega de SMS" #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "" +msgstr "Cliente o proveedor del acuerdo." #. module: agreement #: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view @@ -412,22 +412,22 @@ msgstr "Usar tipo de acuerdo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date msgid "When the agreement ends." -msgstr "" +msgstr "Cuando termina el acuerdo." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date msgid "When the agreement starts." -msgstr "" +msgstr "Cuando comienza el acuerdo." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Código"