Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-14.0/contract-14.0-agreement_legal
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-agreement_legal/
This commit is contained in:
Weblate
2023-01-26 15:32:25 +00:00
parent c4890af7fb
commit a261daf7a9
7 changed files with 381 additions and 13 deletions

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "Tipo de Acuerdo"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,6 +191,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -456,6 +473,11 @@ msgstr "Fecha en que el contrato fue firmado por la Empresa."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Fecha en que el cliente firmó el contrato."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1064,6 +1086,16 @@ msgstr "Representado por"
msgid "Returns"
msgstr "Devoluciones"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1469,6 +1501,11 @@ msgstr "Título"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1510,6 +1547,11 @@ msgstr "Usar contenido de partes"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1554,6 +1596,12 @@ msgstr "Cuando termina el acuerdo."
msgid "When the agreement starts."
msgstr "Cuando comienza el acuerdo."
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1562,6 +1610,11 @@ msgstr "Cuando comienza el acuerdo."
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "calcular Contenido dinámico"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "Tipo de Acuerdo"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,11 +191,16 @@ msgstr "Buscar Etapa de Acuerdos"
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr "Buscar Sub-Tipos de Acuerdos"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
"Any terms that you have agreed to and want to track on the "
"agreement/contract."
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
"contract."
msgstr ""
"Cualquier término que haya aceptado y desee rastrear en el acuerdo/contrato."
@@ -381,7 +398,6 @@ msgstr "Crear Asistente de Acuerdo"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action
#, python-format
msgid "Create From Template"
@@ -456,6 +472,11 @@ msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por la Compañía."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por el Contacto."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -699,8 +720,8 @@ msgstr "Última actualización el"
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
msgid ""
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements"
" related to the same account."
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
"related to the same account."
msgstr ""
"Vincule este acuerdo a un acuerdo padre. Por ejemplo, si este acuerdo es una "
"enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos "
@@ -831,10 +852,6 @@ msgstr "Nombre:"
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -1070,6 +1087,16 @@ msgstr "Representado por"
msgid "Returns"
msgstr "Retornos"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1133,7 +1160,8 @@ msgstr "Secciones"
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
msgid ""
"Select target field from the related document model. If it is a\n"
" relationship field you will be able to select a target field at the\n"
" relationship field you will be able to select a target field at "
"the\n"
" destination of the relationship."
msgstr ""
"Seleccione el campo de destino del modelo de documento relacionado. Si es "
@@ -1358,8 +1386,8 @@ msgstr "Fecha de Solicitud de Terminación"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
msgid ""
"The address to send notificaitons to, if different from customer "
"address.(Address Type = Other)"
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
"(Address Type = Other)"
msgstr ""
"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección "
"del cliente. (Tipo de Dirección = Otro)"
@@ -1479,6 +1507,11 @@ msgstr "Título"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1520,6 +1553,11 @@ msgstr "Usar contenido de partidos"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1538,7 +1576,8 @@ msgstr "Versión:"
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
" field lets you select the target field within the destination document\n"
" field lets you select the target field within the destination "
"document\n"
" model (sub-model)."
msgstr ""
"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n"
@@ -1569,6 +1608,12 @@ msgstr "Cuando el acuerdo finaliza."
msgid "When the agreement starts."
msgstr "Cuando el acuerdo inicia."
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1577,6 +1622,11 @@ msgstr "Cuando el acuerdo inicia."
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "computar Contenido dinámico"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -141,6 +141,18 @@ msgstr "Type de l'accord"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Types de l'accord"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -180,6 +192,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -457,6 +474,11 @@ msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1073,6 +1095,16 @@ msgstr "Représenté par"
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1484,6 +1516,11 @@ msgstr "Titre"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1525,6 +1562,11 @@ msgstr "Utiliser le contenu des parties"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1575,6 +1617,12 @@ msgstr "Quand l'accord se termine."
msgid "When the agreement starts."
msgstr "Quand l'accord commence."
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1583,6 +1631,11 @@ msgstr "Quand l'accord commence."
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "Générer le contenu dynamique"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "Tipo de Acordo"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acordos"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,6 +191,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -455,6 +472,11 @@ msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1063,6 +1085,16 @@ msgstr "Representado por"
msgid "Returns"
msgstr "Retornar"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1468,6 +1500,11 @@ msgstr "Título"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1509,6 +1546,11 @@ msgstr "Use conteúdo das 'partes'"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1553,6 +1595,12 @@ msgstr "Quando termina o acordo."
msgid "When the agreement starts."
msgstr "Quando inicia o acordo."
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1561,6 +1609,11 @@ msgstr "Quando inicia o acordo."
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "Conteúdo de cálculo dinâmico"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "Tipo de Acordo"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acordos"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,6 +191,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -455,6 +472,11 @@ msgstr "Data de assinatura do contrato pela Empresa."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Data de assinatura do contrato pelo Parceiro."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1063,6 +1085,16 @@ msgstr "Representado por"
msgid "Returns"
msgstr "Devoluções"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1468,6 +1500,11 @@ msgstr "Título"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1509,6 +1546,11 @@ msgstr "Usar conteúdo de terceiros"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1553,6 +1595,12 @@ msgstr "Quando o acordo terminar."
msgid "When the agreement starts."
msgstr "Quando o acordo começar."
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1561,6 +1609,11 @@ msgstr "Quando o acordo começar."
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "conteúdo dinâmico computacional"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,6 +191,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -455,6 +472,11 @@ msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa."
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro."
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1064,6 +1086,16 @@ msgstr "Representado por"
msgid "Returns"
msgstr "Retornar"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1456,6 +1488,11 @@ msgstr ""
msgid "Title:"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1497,6 +1534,11 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1541,6 +1583,12 @@ msgstr ""
msgid "When the agreement starts."
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1549,6 +1597,11 @@ msgstr ""
msgid "compute dynamic Content"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"

View File

@@ -140,6 +140,18 @@ msgstr "协议类型"
msgid "Agreement Types"
msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "Agreement needs a review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
msgid "Agreement: Check to Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
@@ -179,6 +191,11 @@ msgstr ""
msgid "Agreements Sub-Types Search"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreements to review"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
@@ -453,6 +470,11 @@ msgstr "公司签署合同的日期。"
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "合作伙伴签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
@@ -1060,6 +1082,16 @@ msgstr "代表人"
msgid "Returns"
msgstr "退货"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
msgid "Review Days"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "Review User"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
@@ -1450,6 +1482,11 @@ msgstr "标题"
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
msgid "To Review Date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
@@ -1491,6 +1528,11 @@ msgstr "使用缔约方内容"
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
@@ -1535,6 +1577,12 @@ msgstr "协议结束时。"
msgid "When the agreement starts."
msgstr "协议开始时。"
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "Your activity is going to end soon"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
@@ -1543,6 +1591,11 @@ msgstr "协议开始时。"
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "计算动态内容"
#. module: agreement_legal
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
msgid "note"
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"