Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 31.1% (85 of 273 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/da/
This commit is contained in:
Hans Henrik Gabelgaard
2020-10-28 12:22:05 +00:00
committed by OCA Transbot
parent be49a007b2
commit 924e73be05

View File

@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Kontrakt (Ref ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -98,6 +99,13 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', 1)]}\">\n"
" kontrakt til fakturering\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [("
"'contract_to_invoice_count', '&lt;', 1)]}\">\n"
" kontrakter til fakturering\n"
" </span>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -112,11 +120,15 @@ msgid ""
" the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
"<strong>#END#</strong>: Slut dato\n"
" for\n"
" den\n"
" fakturerede periode"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#END#</strong>: Slut dato for den fakturede periode"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -126,84 +138,92 @@ msgid ""
" of the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
"<strong>#START#</strong>: Start\n"
" dato\n"
" for den \n"
" fakturede periode"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#START#</strong>: Start dato for den fakturede periode"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Kontrakt: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Startdato</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Beskrivelse</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Notes: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Noter: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partner:</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Pris</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Antal</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Gentagne emner</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Ansvarlig: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Enhedspris</strong>"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:574
#, python-format
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
msgstr ""
msgstr "En annulleret kontraktlinie kan ikke sættes til auto-fornyelse"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:348
#, python-format
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
msgstr ""
"En kontraktlinje med en efterfølger kan ikke indstilles til automatisk "
"fornyelse"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:360
#, python-format
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
msgstr ""
msgstr "En kontraktlinje med efterfølger skal have en slutdato"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
@@ -218,78 +238,78 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Handling påkrævet"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Aktiviteter"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Aktivitetsstatus"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line"
msgstr ""
msgstr "Tilføj linje"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note"
msgstr ""
msgstr "Tilføj note"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section"
msgstr ""
msgstr "Tilføj sektion"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
#, python-format
msgid "An auto-renew line must have a end date"
msgstr ""
msgstr "En auto-fornyelse linje skal have en slutdato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr ""
msgstr "Analyse tags"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analyse konto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Arkiveret"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på du vil annullere denne linje"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på denne kontrakt skal re-aktiveres?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på, at du vil opsige denne kontrakt?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -307,14 +327,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Auto fornyelse"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "?Auto-pris"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -326,23 +346,23 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuller"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr ""
msgstr "Annuller kontrakt afslutning"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
msgid "Cancel allowed?"
msgstr ""
msgstr "Tillad annullering?"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1092
#, python-format
msgid "Cancel not allowed for this line"
msgstr ""
msgstr "Annullering ikke tilladt for denne linje"
#. module: contract
#: selection:contract.line,state:0
@@ -350,23 +370,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Annulleret"
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Klik for at oprette en ny kontraktskabelon."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
msgstr "Klik for at oprette en ny kontrakt."
#. module: contract
#: selection:contract.line,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lukket"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -377,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Virksomheder"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
@@ -385,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Virksomhed"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:393
@@ -396,12 +416,12 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Konfigurationsopsætning"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@@ -414,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
@@ -426,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
msgid "Contract Line"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
@@ -451,54 +471,54 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Kontraktnavn"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
msgid "Contract Tag"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt tags"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
msgid "Contract Tags"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt tags"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Kontraktskabelon"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
msgid "Contract Template Line"
msgstr ""
msgstr "Kontraktskabelonlinje"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Contract Template Lines"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt skabelon linjer"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt skabeloner"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
msgid "Contract Termination Reason"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt afslutnings årsager"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
msgid "Contract To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt til fakturering"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
@@ -512,13 +532,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
msgid "Contract Type"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt type"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:645
#, python-format
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje '%s' startdato kan ikke være senere end slutdato"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1121
@@ -530,19 +550,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:381
#, python-format
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje og dets forgænger overlapper"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:372
#, python-format
msgid "Contract line and its successor overlapped"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje og dets efterfølger overlapper"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1100
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje annulleret: %s<br/>- "
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:892
@@ -594,12 +614,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1320
#, python-format
msgid "Contract line must be canceled before delete"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinje skal annulleres før sletning"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
msgid "Contract lines"
msgstr ""
msgstr "Kontraktlinjer"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:536
@@ -608,16 +628,18 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id="
"\"%s\">Invoice</a>"
msgstr ""
"Kontrakt manuelt faktureret: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id=\""
"%s\">Faktura</a>"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
msgid "Contract template lines"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt skabelon linjer"
#. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt: Kan afslutte kontrakter"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
@@ -626,13 +648,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Kontrakter"
#. module: contract
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
#, python-format
msgid "Contracts to invoice"
msgstr ""
msgstr "Kontrakter til fakturering"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@@ -642,21 +664,19 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated on"
msgid "Create Invoices"
msgstr "Sidst opdateret den"
msgstr "Opret fakturaer"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr ""
msgstr "Opret ny linie ved kontraktlinie fornyelse"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Opret fakturaer"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
@@ -687,7 +707,7 @@ msgstr "Oprettet den"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
@@ -703,13 +723,13 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kunde"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Kunde kontrakter"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -717,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Slutdato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
@@ -725,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Startdato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
@@ -733,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Dato for næste fakturering"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -746,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dag(e)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode