Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.0% (330 of 333 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-contract/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2023-05-16 09:29:14 +00:00
committed by Weblate
parent 59f6fb8cc3
commit 9076b0c0b3

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 02:52+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -239,6 +239,9 @@ msgid ""
" the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
"<strong>#INVOICEMONTHNAME#</strong>\n"
" : Nome mese\n"
" della fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -246,6 +249,7 @@ msgid ""
"<strong>#INVOICEMONTHNAME#</strong>: Invoice month name of the invoiced "
"period"
msgstr ""
"<strong>#INVOICEMONTHNAME#</strong>: Nome mese in cui viene emessa la fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "Conto analitico"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Aprile"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Numero allegati"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
@@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr "Giorni"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Dicembre"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febbraio"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "È una sospensione senza data fine"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Gennaio"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
@@ -1465,13 +1469,13 @@ msgstr "Movimento contabile"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Luglio"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Giugno"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maggio"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1717,7 +1721,7 @@ msgstr "Note"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembre"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr "Numero di messaggi non letti"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Ottobre"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
@@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr "Inviato"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Settembre"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -2298,6 +2302,8 @@ msgid ""
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
msgstr ""
"Questo campo è usato per distinguere tra una interruzione permanente e una "
"temporanea per la quale l'utente non può al momento definire cosa seguirà"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
@@ -2307,7 +2313,7 @@ msgstr "Da rinnovare"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
@@ -2363,7 +2369,7 @@ msgstr "Chiusura imminente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna dettagli termine"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document