mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/pt_BR/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
e6633728a9
commit
71065d0f4e
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||||
"23907/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Encerramento do Contrato"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Linha do Contrato"
|
||||
msgstr "Linha de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Desconto deve ser menor ou igual a 100"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
||||
"to 100"
|
||||
msgstr "Desconto aplicado nas faturas geradas. Deve ser menor ou igual a 100"
|
||||
msgstr "Desconto aplicado em faturas geradas. Deve ser menor ou igual a 100"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Desconto aplicado nas faturas geradas. Deve ser menor ou igual a 100"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome Exibido"
|
||||
msgstr "Exibir Nome"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "ID"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se selecionado novas mensagens irão requerer sua atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
@@ -996,12 +996,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se selecionado, novas mensagens irão requerer sua atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens terão um erro de entrega."
|
||||
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
||||
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Última Data Faturada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última atualização em"
|
||||
msgstr "Última Modificação Feita em"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
||||
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Última atualização em"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última atualização por"
|
||||
msgstr "Última Atualização Feita por"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Última atualização por"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última atualização em"
|
||||
msgstr "Última Atualização Feita em"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Fatura Manualmente Contratos de Venda"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
||||
msgid "Message Delivery error"
|
||||
msgstr "Erro de Entrega de Mensagem"
|
||||
msgstr "Erro na Entrega da Mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
|
||||
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Nome"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo para a próxima atividade"
|
||||
msgstr "Prazo Para a Próxima Atividade"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
|
||||
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||
msgstr "Número de mensagens sem erro de entrega"
|
||||
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Outras Informações"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.contract,activity_state:0
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "Vencido"
|
||||
msgstr "Vencido(a)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
||||
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Plano sucessor não permitido para esta linha"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.contract,activity_state:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr "Planejado"
|
||||
msgstr "Planejado(a)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:318
|
||||
@@ -1475,14 +1475,14 @@ msgstr "Renovar a Cada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Renovar a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
|
||||
msgstr "Renovar a cada (Dias/Semana/Mês/Ano)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
||||
msgid "Renewal type"
|
||||
msgstr "Tipo de Renovação"
|
||||
msgstr "Tipo de renovação"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
||||
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Especifique o intervalo para geração automática da fatura."
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
||||
msgstr "Especifique o intervalo para renovações automáticas."
|
||||
msgstr "Especifique o intervalo para renovação automáticas."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
||||
@@ -1599,9 +1599,9 @@ msgid ""
|
||||
"Planned: Future activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status baseado em atividades\n"
|
||||
"Vencido: Data de vencimento já passou\n"
|
||||
"Vencida: Data de vencimento já passou\n"
|
||||
"Hoje: Data da atividade é hoje\n"
|
||||
"Planejada: Atividades futuras."
|
||||
"Planejada: Atividade futura."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -1793,24 +1793,24 @@ msgstr "Cancelar cancelamento não permitido para esta linha"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Preço unitário"
|
||||
msgstr "Preço Unitário"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
msgstr "Unidade de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens não Lidas"
|
||||
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
|
||||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||||
msgstr "Contagem de Mensagens não Lidas"
|
||||
msgstr "Contador de Mensagens não Lidas"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.line,state:0
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user