Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (273 of 273 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/pt_BR/
This commit is contained in:
Fernando Colus
2020-08-10 14:57:13 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 717de925a7
commit 65b24669e8

View File

@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1104,10 +1104,8 @@ msgstr "É Seguidor"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
#, fuzzy
#| msgid "Recurring Invoices"
msgid "Is Recurring Note"
msgstr "Faturas recorrentes"
msgstr "Anotação Recorrente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1183,10 +1181,8 @@ msgstr "Anexo Principal"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Manual Currency"
msgstr "Moeda"
msgstr "Moeda Manual"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo Para a Próxima Atividade"
msgstr "Prazo Final Para a Próxima Atividade"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
@@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "Número de erros"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@@ -1588,7 +1584,7 @@ msgstr "Especifique o intervalo para geração automática da fatura."
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
msgstr "Especifique o intervalo para renovação automáticas."
msgstr "Especifique o intervalo para renovação automática."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
@@ -1826,7 +1822,7 @@ msgstr "Mensagens Não Lidas"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensagens não Lidas"
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: contract
#: selection:contract.line,state:0
@@ -1859,7 +1855,7 @@ msgstr "Validar"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids