Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-agreement/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2023-12-19 10:53:50 +00:00
committed by Weblate
parent 956cc47f84
commit 41f6792422

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-14 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Teruel <sergio.teruel@tecnativa.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Estado de actividad"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono Tipo de Actividad"
#. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Seguidores (Empresas)"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "ID"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "ID usado para rastrear los contratos internos."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Messages"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha limite de Mi Actividad"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Compra"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr ""
msgstr "El cliente o proveedor con el que está relacionado este acuerdo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
@@ -419,22 +419,22 @@ msgstr "Usar tipo de acuerdo"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes de la Página web"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de la comunicación del sitio web"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."
msgstr ""
msgstr "Cuando termina el acuerdo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
msgid "When the agreement starts."
msgstr ""
msgstr "Cuando comienza el acuerdo."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"