mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings) Translation: contract-11.0/contract-11.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-contract/ca/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
82f8ae60c3
commit
3f50381aa5
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Noel estudillo <noelestudilloviera@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "<strong>Preu unitari</strong>"
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Account Analytic Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies d'anàlisi de comptes"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
|
||||
@@ -227,34 +227,34 @@ msgstr "Compte analític"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
|
||||
msgid "Auto-price?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu automàtic?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
|
||||
msgid "Click to create a new contract template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic per crear una nova plantilla de contracte."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
msgid "Click to create a new contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic per crear un nou contracte."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companyia"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redacta el correu electrònic"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
||||
@@ -262,25 +262,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id
|
||||
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data d'inici del contracte '%s' no pot ser posterior a la data de "
|
||||
"finalització"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
|
||||
msgid "Contract Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
|
||||
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
|
||||
msgid "Contract Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilles de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_type
|
||||
@@ -296,23 +298,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility
|
||||
msgid "Create Invoice Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea visibilitat de la factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear factures"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid
|
||||
@@ -333,79 +335,79 @@ msgstr "Creat el"
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
msgid "Customer Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes amb clients"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Finalització"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
|
||||
msgid "Date From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Des de"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data d'inici"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
|
||||
msgid "Date To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data fins a"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
|
||||
msgid "Date from invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data des del període facturat"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_next_date
|
||||
msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de la següent factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
|
||||
msgid "Date to invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data fins al període facturat"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia(s)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_name
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descompte (%)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El descompte ha de ser inferior o igual a 100"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
|
||||
@@ -414,36 +416,38 @@ msgid ""
|
||||
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
||||
"to 100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descompte que s'aplica a les factures generades. Hauria de ser inferior o "
|
||||
"igual a 100"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de visualització"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acabat"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
|
||||
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
|
||||
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar factures recurrents a partir de contractes"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoices
|
||||
msgid "Generate recurring invoices automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar factures recurrents automàticament"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar per..."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id
|
||||
@@ -460,11 +464,13 @@ msgid ""
|
||||
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
||||
"price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si això està marcat, el preu s'obtindrà automàticament aplicant la llista de "
|
||||
"preus al producte. En cas contrari, podreu introduir un preu manual"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids
|
||||
@@ -472,12 +478,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoice_line_ids
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies de facturació"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factures"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -485,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Invoicing type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de facturació"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id
|
||||
@@ -493,14 +499,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_journal_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revista"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line___last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última modificació el"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_uid
|
||||
@@ -521,18 +527,19 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llegenda (per als marcadors dins de la descripció de les línies de factura)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes(s)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s) last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes(s) darrer dia"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name
|
||||
@@ -542,35 +549,35 @@ msgstr "Nom"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Next Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Següent factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
|
||||
msgid "Partner (always False)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soci (sempre fals)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Partner and dependents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soci i dependents"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiu un diari %s per a l'empresa '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Post-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postpagament"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Pre-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepagament"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id
|
||||
@@ -578,26 +585,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_pricelist_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llistat de preus"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_purchase_contract_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_purchase_contract_count
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes de compra"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
||||
@@ -605,79 +612,79 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La recurrència"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factures recurrents"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval
|
||||
msgid "Repeat Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetiu cada"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_interval
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetiu cada (dies/setmana/mes/any)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_sale_contract_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_sale_contract_count
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar per correu electrònic"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seqüència"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
|
||||
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seqüència de la línia de contracte en mostrar els contractes"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra els contractes de compra d'aquest soci"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra els contractes de venda d'aquest soci"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
|
||||
msgid "Specific Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu específic"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifiqueu l'Interval per a la generació automàtica de factures."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -685,64 +692,66 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifiqueu si la data del procés és \"des\" o \"fins\" a la data de "
|
||||
"facturació"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
msgid "Supplier Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes de proveïdors"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu unitari"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitat de mesura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NIF:"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vàlid"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factures de venedor"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setmana(s)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Any(s)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111
|
||||
@@ -750,18 +759,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podeu tenir una propera data de facturació abans de l'inici del contracte "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer heu de seleccionar un client per al contracte %s!"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer heu de seleccionar un proveïdor per al contracte %s!"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:299
|
||||
@@ -770,29 +781,32 @@ msgid ""
|
||||
"You must review start and end dates!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de revisar les dates d'inici i de finalització!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu de subministrar un client per al contracte '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de proporcionar una propera data de facturació per al contracte '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu de proporcionar una data d'inici per al contracte '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
|
||||
msgid "account.analytic.contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "compte.contracte.analític"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
|
||||
@@ -802,4 +816,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "⇒ Show recurring invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇒ Mostra les factures recurrents"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user