From 3f50381aa5f3384e6070979d5a0533bb02c1f663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Noel estudillo Date: Wed, 13 Apr 2022 10:05:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings) Translation: contract-11.0/contract-11.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-contract/ca/ --- contract/i18n/ca.po | 178 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/ca.po b/contract/i18n/ca.po index c0410cebb..4c79b19ab 100644 --- a/contract/i18n/ca.po +++ b/contract/i18n/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:29+0000\n" -"Last-Translator: mtbochaca \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-13 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Noel estudillo \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Preu unitari" #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies d'anàlisi de comptes" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account @@ -227,34 +227,34 @@ msgstr "Compte analític" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price msgid "Auto-price?" -msgstr "" +msgstr "Preu automàtic?" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per crear una nova plantilla de contracte." #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Click to create a new contract." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per crear un nou contracte." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companyia" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:347 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Redacta el correu electrònic" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract @@ -262,25 +262,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contracte" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #, python-format msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgstr "" +"La data d'inici del contracte '%s' no pot ser posterior a la data de " +"finalització" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies de contracte" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de contracte" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles de contracte" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_type @@ -296,23 +298,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_type #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Contract Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de contracte" #. module: contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Crea visibilitat de la factura" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear factures" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid @@ -333,79 +335,79 @@ msgstr "Creat el" #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes amb clients" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data Finalització" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Data Des de" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data d'inici" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Data fins a" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from msgid "Date from invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data des del període facturat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_next_date msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data de la següent factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to msgid "Date to invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data fins al període facturat" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dia(s)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_name msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Descompte (%)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:180 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" -msgstr "" +msgstr "El descompte ha de ser inferior o igual a 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount @@ -414,36 +416,38 @@ msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" +"Descompte que s'aplica a les factures generades. Hauria de ser inferior o " +"igual a 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de visualització" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Acabat" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" -msgstr "" +msgstr "Generar factures recurrents a partir de contractes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Generar factures recurrents automàticament" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar per..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id @@ -460,11 +464,13 @@ msgid "" "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "" +"Si això està marcat, el preu s'obtindrà automàticament aplicant la llista de " +"preus al producte. En cas contrari, podreu introduir un preu manual" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids @@ -472,12 +478,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoice_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies de facturació" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type @@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Invoicing type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de facturació" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id @@ -493,14 +499,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "revista" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última modificació el" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_uid @@ -521,18 +527,19 @@ msgstr "Darrera Actualització el" #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr "" +"Llegenda (per als marcadors dins de la descripció de les línies de factura)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes(s)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" -msgstr "" +msgstr "Mes(s) darrer dia" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name @@ -542,35 +549,35 @@ msgstr "Nom" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Següent factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id msgid "Partner (always False)" -msgstr "" +msgstr "Soci (sempre fals)" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" -msgstr "" +msgstr "Soci i dependents" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." -msgstr "" +msgstr "Definiu un diari %s per a l'empresa '%s'." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Postpagament" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Prepagament" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id @@ -578,26 +585,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Llistat de preus" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producte" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_purchase_contract_count #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Purchase Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes de compra" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type @@ -605,79 +612,79 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "La recurrència" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures recurrents" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetiu cada" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetiu cada (dies/setmana/mes/any)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_sale_contract_count #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Sale Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes de venda" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar per correu electrònic" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüència" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" -msgstr "" +msgstr "Seqüència de la línia de contracte en mostrar els contractes" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Mostra els contractes de compra d'aquest soci" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Mostra els contractes de venda d'aquest soci" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price msgid "Specific Price" -msgstr "" +msgstr "Preu específic" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l'Interval per a la generació automàtica de factures." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type @@ -685,64 +692,66 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" +"Especifiqueu si la data del procés és \"des\" o \"fins\" a la data de " +"facturació" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all msgid "Supplier Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes de proveïdors" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preu unitari" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitat de mesura" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "NIF:" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Vàlid" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Factures de venedor" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Setmana(s)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Any(s)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 @@ -750,18 +759,20 @@ msgstr "" msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" msgstr "" +"No podeu tenir una propera data de facturació abans de l'inici del contracte " +"'%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Primer heu de seleccionar un client per al contracte %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #, python-format msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Primer heu de seleccionar un proveïdor per al contracte %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:299 @@ -770,29 +781,32 @@ msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" +"Heu de revisar les dates d'inici i de finalització!\n" +"%s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Heu de subministrar un client per al contracte '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #, python-format msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgstr "" +"Heu de proporcionar una propera data de facturació per al contracte '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #, python-format msgid "You must supply a start date for contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Heu de proporcionar una data d'inici per al contracte '%s'" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract msgid "account.analytic.contract" -msgstr "" +msgstr "compte.contracte.analític" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line @@ -802,4 +816,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ Mostra les factures recurrents"