mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/
This commit is contained in:
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Última actualización en"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Última actualización en"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Последно обновено на"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Последно обновено на"
|
||||
|
||||
@@ -1411,7 +1409,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -219,7 +218,6 @@ msgstr "<strong>Descripció</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -334,7 +332,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
@@ -357,14 +354,12 @@ msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +403,6 @@ msgstr "Cancel·lar"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Línia del Model de Contracte"
|
||||
|
||||
@@ -456,7 +450,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
@@ -500,7 +493,6 @@ msgstr "Contracte"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Model de Contracte"
|
||||
|
||||
@@ -540,14 +532,12 @@ msgstr "Nom del Contracte"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Tipus de Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Tipus de Contracte"
|
||||
|
||||
@@ -580,21 +570,18 @@ msgstr "Models de Contractes"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Línies del Model de Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "Tipus de Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Count"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Nombre de Factures"
|
||||
|
||||
@@ -711,7 +698,6 @@ msgstr "Línies de model de Contracte"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Línies del Model de Contracte"
|
||||
|
||||
@@ -727,7 +713,6 @@ msgstr "Contractes"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Line"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Línia de Contracte"
|
||||
|
||||
@@ -740,7 +725,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Generar factures"
|
||||
|
||||
@@ -791,7 +775,6 @@ msgstr "Moneda"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
@@ -1033,7 +1016,6 @@ msgstr "Nombre de Factures"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data de la Següent Factura"
|
||||
|
||||
@@ -1073,7 +1055,6 @@ msgstr "Contacte de Facturació"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Tipus de Facturació"
|
||||
|
||||
@@ -1094,7 +1075,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Factures Recurrents"
|
||||
|
||||
@@ -1173,7 +1153,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
@@ -1187,7 +1166,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Contractes de Compra"
|
||||
|
||||
@@ -1195,7 +1173,6 @@ msgstr "Contractes de Compra"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Contractes de Venda"
|
||||
|
||||
@@ -1287,7 +1264,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Tipus de Facturació"
|
||||
|
||||
@@ -1524,7 +1500,6 @@ msgstr "Contractes de Venda"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
@@ -1701,14 +1676,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Contractes de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Renew Contract lines"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Renovar línies de Contracte"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Naposled upraveno"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Naposled upraveno"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '>', 1)]}\">\n"
|
||||
" kontrakt til fakturering\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" <span attrs=\"{'invisible': [("
|
||||
"'contract_to_invoice_count', '<', 1)]}\">\n"
|
||||
" <span attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('contract_to_invoice_count', '<', 1)]}\">\n"
|
||||
" kontrakter til fakturering\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
@@ -628,8 +628,8 @@ msgid ""
|
||||
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id="
|
||||
"\"%s\">Invoice</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrakt manuelt faktureret: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id=\""
|
||||
"%s\">Faktura</a>"
|
||||
"Kontrakt manuelt faktureret: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id="
|
||||
"\"%s\">Faktura</a>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
@@ -1029,7 +1029,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Sidst opdateret den"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Eine Vertragszeile mit einem Nachfolger muss ein Enddatum haben."
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
||||
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen von Verträgen erzeugen"
|
||||
|
||||
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "Vertrag"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Vertragsvorlage"
|
||||
|
||||
@@ -533,14 +531,12 @@ msgstr "Vertragsname"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Vertragstyp"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Vertragstyp"
|
||||
|
||||
@@ -578,14 +574,12 @@ msgstr "Grund für Vertragskündigung"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "Vertragstyp"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Count"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Rechnungsanzahl"
|
||||
|
||||
@@ -740,7 +734,6 @@ msgstr "Verträge"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Line"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Vertragsposition"
|
||||
|
||||
@@ -759,7 +752,6 @@ msgstr "Rechnungen erstellen"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "Wiederkehrende Vertragspositionen erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +796,6 @@ msgstr "Währung"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
@@ -923,7 +914,6 @@ msgstr "Anzeigename"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
@@ -1054,7 +1044,6 @@ msgstr "Rechnungsanzahl"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Datum der nächsten Rechnung"
|
||||
|
||||
@@ -1075,7 +1064,6 @@ msgstr "Rechnungsposition"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Wiederholung in (Tagen/Wochen/Monaten/Jahren)"
|
||||
|
||||
@@ -1096,7 +1084,6 @@ msgstr "Rechnungsempfänger"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Abrechnungsart"
|
||||
|
||||
@@ -1117,7 +1104,6 @@ msgstr "Ist Abonnent"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Periodische Rechnungen"
|
||||
|
||||
@@ -1196,7 +1182,6 @@ msgstr "Haupt-Anhang"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
@@ -1306,7 +1291,6 @@ msgstr "Notiz"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Abrechnungsart"
|
||||
|
||||
@@ -1960,9 +1944,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:616
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have the end date before the date of last invoice for the "
|
||||
#| "contract line '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -264,14 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
@@ -467,7 +465,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
@@ -650,7 +647,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις"
|
||||
|
||||
@@ -1016,7 +1012,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Last Updated on"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Last Updated on"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1103,7 +1103,6 @@ msgstr "Es seguidor"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Facturas recurrentes"
|
||||
|
||||
@@ -1183,7 +1182,6 @@ msgstr "Adjunto principal"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Última actualización en"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Última actualización en"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -264,14 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
@@ -467,7 +465,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
@@ -650,7 +647,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
@@ -1016,7 +1012,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Ultima actualización en"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Loodud"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "آخرین به روز رسانی در"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "آخرین به روز رسانی در"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -170,7 +170,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -220,7 +219,6 @@ msgstr "<strong>Kuvaus</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -337,7 +335,6 @@ msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analyyttinen tili"
|
||||
|
||||
@@ -360,14 +357,12 @@ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
||||
|
||||
@@ -411,7 +406,6 @@ msgstr "Peru"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
||||
|
||||
@@ -501,7 +495,6 @@ msgstr "Sopimus"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Sopimusmalli"
|
||||
|
||||
@@ -546,7 +539,6 @@ msgstr "Sopimuksen tunniste"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Tag"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Sopimuksen tunniste"
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +571,6 @@ msgstr "Sopimusmallit"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
||||
|
||||
@@ -728,7 +719,6 @@ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
||||
|
||||
@@ -805,7 +795,6 @@ msgstr "Valuutta"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Asiakas"
|
||||
|
||||
@@ -923,7 +912,6 @@ msgstr "Näyttönimi"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Näyttönimi"
|
||||
|
||||
@@ -1112,7 +1100,6 @@ msgstr "On seuraaja"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Toistuvaislaskut"
|
||||
|
||||
@@ -1191,7 +1178,6 @@ msgstr "Pääliite"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Valuutta"
|
||||
|
||||
@@ -1301,7 +1287,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Laskutuksen viive"
|
||||
|
||||
@@ -1540,7 +1525,6 @@ msgstr "Myyntisopimukset"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
@@ -1723,21 +1707,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Myyntisopimukset"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
||||
|
||||
@@ -1745,7 +1726,6 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgid "Termination Comment"
|
||||
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
||||
|
||||
@@ -1753,7 +1733,6 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
||||
|
||||
@@ -1775,7 +1754,6 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Reason"
|
||||
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -919,7 +919,6 @@ msgstr "Nom à afficher"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nom à afficher"
|
||||
|
||||
@@ -1110,7 +1109,6 @@ msgstr "Est abonné"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Factures récurrentes"
|
||||
|
||||
@@ -1190,7 +1188,6 @@ msgstr "Pièce jointe principale"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
@@ -1293,7 +1290,6 @@ msgstr "Début de la prochaine période"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Notes"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Commentaires"
|
||||
|
||||
@@ -1302,7 +1298,6 @@ msgstr "Commentaires"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Décalage de facturation"
|
||||
|
||||
@@ -1541,7 +1536,6 @@ msgstr "Contrats de vente"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +809,6 @@ msgstr "Afficher le nom"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Afficher le nom"
|
||||
|
||||
@@ -1012,7 +1010,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Modifié le"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Modifié le"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -161,7 +161,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -201,7 +200,6 @@ msgstr "<strong>Contrato: </strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Date Start: </strong>"
|
||||
msgid "<strong>Date Start</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Data de inicio: </strong>"
|
||||
|
||||
@@ -213,7 +211,6 @@ msgstr "<strong>Descrición</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -273,7 +270,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
||||
msgstr "Xerar facturas recorrentes desde os contratos"
|
||||
|
||||
@@ -330,14 +326,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Conta analítica"
|
||||
|
||||
@@ -402,7 +396,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -450,7 +443,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
@@ -494,7 +486,6 @@ msgstr "Contrato"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -503,14 +494,12 @@ msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -527,14 +516,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Name"
|
||||
msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -542,14 +529,12 @@ msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -564,14 +549,12 @@ msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "Modelos de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -586,21 +569,18 @@ msgstr "Modelos de contrato"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Modelos de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
@@ -616,7 +596,6 @@ msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:645
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr "A data de inicio do contrato '%s' non pode ser superior á data de fin"
|
||||
|
||||
@@ -699,7 +678,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -714,14 +692,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract template lines"
|
||||
msgstr "Modelos de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Modelos de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -737,7 +713,6 @@ msgstr "Contratos"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -750,7 +725,6 @@ msgstr "Visibilidade de crear factura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Crear facturas"
|
||||
|
||||
@@ -794,7 +768,6 @@ msgstr "Creado en"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Recorrencia"
|
||||
|
||||
@@ -803,7 +776,6 @@ msgstr "Recorrencia"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
@@ -922,7 +894,6 @@ msgstr "Nome amosado"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nome amosado"
|
||||
|
||||
@@ -961,7 +932,6 @@ msgstr "Xerar facturas recorrentes desde os contratos"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
@@ -1046,14 +1016,12 @@ msgstr "Factura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Factura seguinte"
|
||||
|
||||
@@ -1062,14 +1030,12 @@ msgstr "Factura seguinte"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Liñas de factura"
|
||||
|
||||
@@ -1078,7 +1044,6 @@ msgstr "Liñas de factura"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/ano)"
|
||||
|
||||
@@ -1092,7 +1057,6 @@ msgstr "Facturas"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing contact"
|
||||
msgstr "Tipo de facturación"
|
||||
|
||||
@@ -1101,7 +1065,6 @@ msgstr "Tipo de facturación"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Tipo de facturación"
|
||||
|
||||
@@ -1122,7 +1085,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Facturas recorrentes"
|
||||
|
||||
@@ -1144,7 +1106,6 @@ msgstr "Diario"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Próxima data de factura"
|
||||
|
||||
@@ -1203,7 +1164,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Recorrencia"
|
||||
|
||||
@@ -1217,7 +1177,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Contratos de compras"
|
||||
|
||||
@@ -1225,7 +1184,6 @@ msgstr "Contratos de compras"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Contratos de vendas"
|
||||
|
||||
@@ -1292,7 +1250,6 @@ msgstr "Factura seguinte"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgstr "Factura seguinte"
|
||||
|
||||
@@ -1319,7 +1276,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Tipo de facturación"
|
||||
|
||||
@@ -1365,7 +1321,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
@@ -1395,7 +1350,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date Start"
|
||||
msgid "Plan Start"
|
||||
msgstr "Data de inicio"
|
||||
|
||||
@@ -1438,7 +1392,6 @@ msgstr "Pre-pago"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Predecessor Contract Line"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -1495,7 +1448,6 @@ msgstr "Facturas recorrentes"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Recorrencia"
|
||||
|
||||
@@ -1510,7 +1462,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
|
||||
#: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Renew Contract lines"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -1519,7 +1470,6 @@ msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat Every"
|
||||
msgid "Renew Every"
|
||||
msgstr "Repetir cada"
|
||||
|
||||
@@ -1528,7 +1478,6 @@ msgstr "Repetir cada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/ano)"
|
||||
|
||||
@@ -1553,7 +1502,6 @@ msgstr "Responsable"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Responsible"
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
@@ -1572,7 +1520,6 @@ msgstr "Contratos de vendas"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
@@ -1631,7 +1578,6 @@ msgstr "Especifica o intervalo para a xeración de facturas automática."
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
||||
msgstr "Especifica o intervalo para a xeración de facturas automática."
|
||||
|
||||
@@ -1707,7 +1653,6 @@ msgstr "Subtotal"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Successor Contract Line"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -1753,14 +1698,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Contratos de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Líneas de contrato"
|
||||
|
||||
@@ -1896,7 +1839,6 @@ msgstr "NIF:"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid"
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr "Válido"
|
||||
|
||||
@@ -1972,8 +1914,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
||||
"line '%s'"
|
||||
@@ -1984,8 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:605
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
||||
"line '%s'"
|
||||
@@ -1996,8 +1934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:616
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
@@ -2008,8 +1944,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:597
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
@@ -2020,14 +1954,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:632
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
||||
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
||||
msgstr "Debe fornecer unha data de próxima factura para o contrato '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
||||
msgstr "Contratos de vendas"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "עודכן לאחרונה על"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "עודכן לאחרונה על"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -264,14 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "विश्लेषणात्मक खाता"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "विश्लेषणात्मक खाता"
|
||||
|
||||
@@ -336,7 +334,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
@@ -426,7 +423,6 @@ msgstr "अनुबंध"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
@@ -490,14 +486,12 @@ msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
@@ -512,7 +506,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
@@ -525,7 +518,6 @@ msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
@@ -624,7 +616,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "अनुबंध"
|
||||
|
||||
@@ -639,14 +630,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract template lines"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "अनुबंध टेम्पलेट"
|
||||
|
||||
@@ -674,7 +663,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "चालान"
|
||||
|
||||
@@ -959,14 +947,12 @@ msgstr "बीजक"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
@@ -975,14 +961,12 @@ msgstr "बीजक"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +994,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
@@ -1051,7 +1034,6 @@ msgstr "पत्रिका"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "अंतिम बार अद्यतन किया गया"
|
||||
|
||||
@@ -1220,7 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "बीजक"
|
||||
|
||||
@@ -1266,7 +1247,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "अनुबंध"
|
||||
|
||||
@@ -1463,7 +1443,6 @@ msgstr "अनुबंध"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "विवरण"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -104,7 +104,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -156,7 +155,6 @@ msgstr "<strong>Opis</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -272,14 +270,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analitički konto"
|
||||
|
||||
@@ -528,7 +524,6 @@ msgstr "Ugovor"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
@@ -627,7 +622,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Ugovori"
|
||||
|
||||
@@ -675,7 +669,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Kreiraj račune"
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +837,6 @@ msgstr "Naziv "
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Naziv "
|
||||
|
||||
@@ -883,7 +875,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
@@ -966,14 +957,12 @@ msgstr "Račun"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
|
||||
@@ -982,14 +971,12 @@ msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Stavke računa"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +997,6 @@ msgstr "Računi"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing contact"
|
||||
msgstr "Vrsta izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1019,7 +1005,6 @@ msgstr "Vrsta izdavanja računa"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Vrsta izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1040,7 +1025,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Ponavljajući računi"
|
||||
|
||||
@@ -1062,7 +1046,6 @@ msgstr "Dnevnik"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Datum sljedećeg računa"
|
||||
|
||||
@@ -1206,7 +1189,6 @@ msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
|
||||
@@ -1233,7 +1215,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Vrsta izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1279,7 +1260,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
|
||||
@@ -1428,7 +1408,6 @@ msgstr "Ugovori"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat Every"
|
||||
msgid "Renew Every"
|
||||
msgstr "Ponovi svakih"
|
||||
|
||||
@@ -1478,7 +1457,6 @@ msgstr "Ugovori"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -265,14 +265,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Konto analitike"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Konto analitike"
|
||||
|
||||
@@ -337,7 +335,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +424,6 @@ msgstr "Ugovor"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
@@ -491,14 +487,12 @@ msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "Predlošci ugovora"
|
||||
|
||||
@@ -513,7 +507,6 @@ msgstr "Predlošci ugovora"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Predlošci ugovora"
|
||||
|
||||
@@ -526,7 +519,6 @@ msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
@@ -625,7 +617,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Ugovori"
|
||||
|
||||
@@ -640,14 +631,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract template lines"
|
||||
msgstr "Predlošci ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Predlošci ugovora"
|
||||
|
||||
@@ -675,7 +664,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Kreiraj račune"
|
||||
|
||||
@@ -719,7 +707,6 @@ msgstr "Kreirano"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Ponavljanje"
|
||||
|
||||
@@ -846,7 +833,6 @@ msgstr "Naziv"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
@@ -885,7 +871,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
@@ -968,14 +953,12 @@ msgstr "Račun"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
|
||||
@@ -984,14 +967,12 @@ msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Stavke računa"
|
||||
|
||||
@@ -1000,7 +981,6 @@ msgstr "Stavke računa"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Ponavljaj svakih (Dana/Tjedana/Mjesec/Godina)"
|
||||
|
||||
@@ -1014,7 +994,6 @@ msgstr "Računi"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing contact"
|
||||
msgstr "Tip izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1023,7 +1002,6 @@ msgstr "Tip izdavanja računa"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Tip izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1044,7 +1022,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Ponavljajući računi"
|
||||
|
||||
@@ -1066,7 +1043,6 @@ msgstr "Dnevnik"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Datum sljedećeg računa"
|
||||
|
||||
@@ -1125,7 +1101,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Ponavljanje"
|
||||
|
||||
@@ -1212,7 +1187,6 @@ msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sljedeći račun"
|
||||
|
||||
@@ -1239,7 +1213,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Tip izdavanja računa"
|
||||
|
||||
@@ -1285,7 +1258,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
|
||||
@@ -1413,7 +1385,6 @@ msgstr "Ponavljajući računi"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Ponavljanje"
|
||||
|
||||
@@ -1436,7 +1407,6 @@ msgstr "Ugovori"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat Every"
|
||||
msgid "Renew Every"
|
||||
msgstr "Ponovi svakih"
|
||||
|
||||
@@ -1445,7 +1415,6 @@ msgstr "Ponovi svakih"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Ponavljaj svakih (Dana/Tjedana/Mjesec/Godina)"
|
||||
|
||||
@@ -1488,7 +1457,6 @@ msgstr "Ugovori"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
@@ -1547,7 +1515,6 @@ msgstr "Odredite interval za automatsko generiranje računa."
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
||||
msgstr "Odredite interval za automatsko generiranje računa."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -263,14 +263,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analitikus gyűjtőkód könyvelés"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analitikus gyűjtőkód könyvelés"
|
||||
|
||||
@@ -466,7 +464,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Analitikus gyűjtőkód könyvelés"
|
||||
|
||||
@@ -649,7 +646,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
||||
|
||||
@@ -1015,7 +1011,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Diperbaharui pada"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Diperbaharui pada"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -169,7 +169,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Totale</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -227,7 +226,6 @@ msgstr "<strong>Descrizione</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Totale</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -345,7 +343,6 @@ msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Conto analitico"
|
||||
|
||||
@@ -368,14 +365,12 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
|
||||
|
||||
@@ -419,7 +414,6 @@ msgstr "Annulla"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Riga modello di contratto"
|
||||
|
||||
@@ -509,7 +503,6 @@ msgstr "Contratto"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Modello di contratto"
|
||||
|
||||
@@ -538,7 +531,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Procedura riga contratto"
|
||||
|
||||
@@ -556,7 +548,6 @@ msgstr "Tag contratto"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Tag"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Tag contratto"
|
||||
|
||||
@@ -589,7 +580,6 @@ msgstr "Modelli di contratto"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Righe Modello di contratto"
|
||||
|
||||
@@ -601,7 +591,6 @@ msgstr "Contratto da fatturare"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Count"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Numero fatture"
|
||||
|
||||
@@ -741,7 +730,6 @@ msgstr "Righe modello contratto"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Righe Modello di contratto"
|
||||
|
||||
@@ -757,7 +745,6 @@ msgstr "Contratti"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Line"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Riga contratto"
|
||||
|
||||
@@ -770,7 +757,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Crea fatture"
|
||||
|
||||
@@ -778,7 +764,6 @@ msgstr "Crea fatture"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +808,6 @@ msgstr "Valuta"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +925,6 @@ msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
@@ -1070,7 +1053,6 @@ msgstr "Numero fatture"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data prossima fattura"
|
||||
|
||||
@@ -1110,7 +1092,6 @@ msgstr "Contatto fatturazione"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Tipo fatturazione"
|
||||
|
||||
@@ -1131,7 +1112,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Fatture ricorrenti"
|
||||
|
||||
@@ -1211,7 +1191,6 @@ msgstr "Allegato principale"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
@@ -1225,7 +1204,6 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Contratti di acquisto"
|
||||
|
||||
@@ -1233,7 +1211,6 @@ msgstr "Contratti di acquisto"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Contratti di vendita"
|
||||
|
||||
@@ -1325,7 +1302,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Tipo fatturazione"
|
||||
|
||||
@@ -1562,7 +1538,6 @@ msgstr "Contratti di vendita"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
@@ -1745,21 +1720,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Contratti di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Procedura riga contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Data notifica termine"
|
||||
|
||||
@@ -1767,7 +1739,6 @@ msgstr "Data notifica termine"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgid "Termination Comment"
|
||||
msgstr "Tipo notifica termine"
|
||||
|
||||
@@ -1775,7 +1746,6 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr "Data notifica termine"
|
||||
|
||||
@@ -1797,7 +1767,6 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Reason"
|
||||
msgstr "Data notifica termine"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "최근 갱신 날짜"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "최근 갱신 날짜"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -645,7 +645,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
@@ -1011,7 +1010,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Pēdējās izmaiņas"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Pēdējās izmaiņas"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert den"
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +809,6 @@ msgstr "Vis navn"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
|
||||
@@ -1012,7 +1010,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert den"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -164,7 +164,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -211,7 +210,6 @@ msgstr "<strong>Contract: </strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Date Start: </strong>"
|
||||
msgid "<strong>Date Start</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Start Datum: </strong>"
|
||||
|
||||
@@ -223,7 +221,6 @@ msgstr "<strong>Omschrijving</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -342,14 +339,12 @@ msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Kostenplaats"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Kostenplaats"
|
||||
|
||||
@@ -367,14 +362,12 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +411,6 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regel"
|
||||
|
||||
@@ -466,7 +458,6 @@ msgstr "Commerciële entiteit"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
@@ -510,7 +501,6 @@ msgstr "Contract"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Contract Sjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -539,7 +529,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Contractregels wizard"
|
||||
|
||||
@@ -552,14 +541,12 @@ msgstr "Contractnaam"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
|
||||
@@ -592,21 +579,18 @@ msgstr "Contract Sjablonen"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Count"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "#Facturen"
|
||||
|
||||
@@ -745,7 +729,6 @@ msgstr "Sjabloon Contractregels"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
||||
|
||||
@@ -761,7 +744,6 @@ msgstr "Contracten"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Line"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Contract Regels"
|
||||
|
||||
@@ -774,7 +756,6 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Facturen aanmaken"
|
||||
|
||||
@@ -782,7 +763,6 @@ msgstr "Facturen aanmaken"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +807,6 @@ msgstr "Herhaling"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Klant"
|
||||
|
||||
@@ -946,7 +925,6 @@ msgstr "Weergave naam"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Weergave naam"
|
||||
|
||||
@@ -985,7 +963,6 @@ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
@@ -1078,7 +1055,6 @@ msgstr "#Facturen"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Volgende factuurdatum"
|
||||
|
||||
@@ -1118,7 +1094,6 @@ msgstr "Factuuradres"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Factuur soort"
|
||||
|
||||
@@ -1139,7 +1114,6 @@ msgstr "Is een volger"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Periodieke facturen"
|
||||
|
||||
@@ -1218,7 +1192,6 @@ msgstr "Primaire bijlage"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Herhaling"
|
||||
|
||||
@@ -1232,7 +1205,6 @@ msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Inkoop Contracten"
|
||||
|
||||
@@ -1240,7 +1212,6 @@ msgstr "Inkoop Contracten"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Verkoop Contracten"
|
||||
|
||||
@@ -1332,7 +1303,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Factuur soort"
|
||||
|
||||
@@ -1502,7 +1472,6 @@ msgstr "Periodieke facturen"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Herhaling"
|
||||
|
||||
@@ -1571,7 +1540,6 @@ msgstr "Verkoop Contracten"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
@@ -1752,21 +1720,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Verkoop Contracten"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Contractregels wizard"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
||||
|
||||
@@ -1774,7 +1739,6 @@ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgid "Termination Comment"
|
||||
msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
||||
|
||||
@@ -1782,7 +1746,6 @@ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
||||
|
||||
@@ -1804,7 +1767,6 @@ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Reason"
|
||||
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
||||
|
||||
@@ -2001,9 +1963,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:616
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have the end date before the date of last invoice for the "
|
||||
#| "contract line '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -332,7 +332,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -422,7 +421,6 @@ msgstr "Contract"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -486,14 +484,12 @@ msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -508,7 +504,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -521,7 +516,6 @@ msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
@@ -620,7 +614,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Contracten"
|
||||
|
||||
@@ -635,14 +628,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract template lines"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Contractsjabloon"
|
||||
|
||||
@@ -670,7 +661,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Facturen"
|
||||
|
||||
@@ -955,14 +945,12 @@ msgstr "Factuur"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
@@ -971,14 +959,12 @@ msgstr "Factuur"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
@@ -1006,7 +992,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
@@ -1047,7 +1032,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
@@ -1216,7 +1200,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
@@ -1262,7 +1245,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Contract"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -645,7 +645,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
@@ -1011,7 +1010,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -172,7 +172,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -230,7 +229,6 @@ msgstr "<strong>Descrição</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -348,7 +346,6 @@ msgstr "Uma linha de auto-renovação deve ter uma data de fim"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
@@ -371,14 +368,12 @@ msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta linha"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta linha"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta linha"
|
||||
|
||||
@@ -422,7 +417,6 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Linha de Modelo de Contrato"
|
||||
|
||||
@@ -512,7 +506,6 @@ msgstr "Contrato"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Modelo de Contrato"
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +550,6 @@ msgstr "Etiqueta do Contrato"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Tag"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Etiqueta do Contrato"
|
||||
|
||||
@@ -590,7 +582,6 @@ msgstr "Modelos de Contratos"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Linhas de Modelos de Contratos"
|
||||
|
||||
@@ -740,7 +731,6 @@ msgstr "Linhas de modelos de contratos"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Linhas de Modelos de Contratos"
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +807,6 @@ msgstr "Divisa"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
@@ -935,7 +924,6 @@ msgstr "Nome a Apresentar"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nome a Apresentar"
|
||||
|
||||
@@ -1125,7 +1113,6 @@ msgstr "É Seguidor"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Faturas Recorrentes"
|
||||
|
||||
@@ -1204,7 +1191,6 @@ msgstr "Anexo Principal"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
|
||||
@@ -1552,7 +1538,6 @@ msgstr "Contratos de Vendas"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@@ -1735,21 +1720,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Contratos de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de Linhas de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Data de aviso de rescisão"
|
||||
|
||||
@@ -1757,7 +1739,6 @@ msgstr "Data de aviso de rescisão"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgid "Termination Comment"
|
||||
msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão"
|
||||
|
||||
@@ -1765,7 +1746,6 @@ msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr "Data de aviso de rescisão"
|
||||
|
||||
@@ -1787,7 +1767,6 @@ msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Reason"
|
||||
msgstr "Data de aviso de rescisão"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -265,14 +265,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
@@ -468,7 +466,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
@@ -651,7 +648,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Atualizado pela última vez em"
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +813,6 @@ msgstr "Nome a Apresentar"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nome a Apresentar"
|
||||
|
||||
@@ -1019,7 +1014,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Atualizado pela última vez em"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -264,14 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Cont analitic"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Cont analitic"
|
||||
|
||||
@@ -467,7 +465,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Cont analitic"
|
||||
|
||||
@@ -650,7 +647,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare la"
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +812,6 @@ msgstr "Nume Afişat"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Nume Afişat"
|
||||
|
||||
@@ -1018,7 +1013,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare la"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -517,7 +517,6 @@ msgstr "Договоры"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
@@ -616,7 +615,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Договоры"
|
||||
|
||||
@@ -664,7 +662,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Счета-фактуры"
|
||||
|
||||
@@ -949,14 +946,12 @@ msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
@@ -965,14 +960,12 @@ msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
@@ -1000,7 +993,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
@@ -1041,7 +1033,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||||
|
||||
@@ -1210,7 +1201,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
@@ -1452,7 +1442,6 @@ msgstr "Договоры"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Naposledy upravené"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Naposledy upravené"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -264,14 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analytický účet"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analytický účet"
|
||||
|
||||
@@ -467,7 +465,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Analytický účet"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Kreiran"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -645,7 +645,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Kreiran"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -165,7 +165,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "<strong>Sözleşme: </strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Date Start: </strong>"
|
||||
msgid "<strong>Date Start</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Başlama Tarihi : </strong>"
|
||||
|
||||
@@ -217,7 +215,6 @@ msgstr "<strong>Açıklama</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -277,7 +274,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
||||
msgstr "Sözleşmelerden Tekrarlanan Faturalar Oluşturun"
|
||||
|
||||
@@ -334,14 +330,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||||
|
||||
@@ -406,7 +400,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
|
||||
@@ -454,7 +447,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
@@ -498,7 +490,6 @@ msgstr "Sözleşme"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
|
||||
@@ -507,14 +498,12 @@ msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -531,7 +520,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -565,14 +553,12 @@ msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonları"
|
||||
|
||||
@@ -587,7 +573,6 @@ msgstr "Sözleşme Şablonları"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonları"
|
||||
|
||||
@@ -600,7 +585,6 @@ msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -617,7 +601,6 @@ msgstr "Sözleşme Şablonu"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:645
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr "Sözleşme '%s' başlangıç tarihi, bitiş tarihinden sonra olamaz"
|
||||
|
||||
@@ -700,7 +683,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -715,14 +697,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract template lines"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonları"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Sözleşme Şablonları"
|
||||
|
||||
@@ -738,7 +718,6 @@ msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -751,7 +730,6 @@ msgstr "Fatura Görünürlüğü Oluştur"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Faturalar oluştur"
|
||||
|
||||
@@ -795,7 +773,6 @@ msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan"
|
||||
|
||||
@@ -921,7 +898,6 @@ msgstr "Ad Görünümü"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Ad Görünümü"
|
||||
|
||||
@@ -960,7 +936,6 @@ msgstr "Sözleşmelerden Tekrarlanan Faturalar Oluşturun"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupla ..."
|
||||
|
||||
@@ -1045,14 +1020,12 @@ msgstr "Fatura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -1061,14 +1034,12 @@ msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Fatura Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -1077,7 +1048,6 @@ msgstr "Fatura Satırları"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Tekrarlama Her (Gün / Hafta / Ay / Yıl) "
|
||||
|
||||
@@ -1091,7 +1061,6 @@ msgstr "Faturalar"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing contact"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1100,7 +1069,6 @@ msgstr "Fatura türü"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1121,7 +1089,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
|
||||
|
||||
@@ -1143,7 +1110,6 @@ msgstr "Yevmiye"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
|
||||
|
||||
@@ -1202,7 +1168,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan"
|
||||
|
||||
@@ -1289,7 +1254,6 @@ msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -1316,7 +1280,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1362,7 +1325,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Sözleşme"
|
||||
|
||||
@@ -1392,7 +1354,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date Start"
|
||||
msgid "Plan Start"
|
||||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||||
|
||||
@@ -1435,7 +1396,6 @@ msgstr "Ön-Ödemeli"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Predecessor Contract Line"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -1493,7 +1453,6 @@ msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan"
|
||||
|
||||
@@ -1508,7 +1467,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
|
||||
#: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Renew Contract lines"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -1517,7 +1475,6 @@ msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat Every"
|
||||
msgid "Renew Every"
|
||||
msgstr "Tekrar Aralığı"
|
||||
|
||||
@@ -1526,7 +1483,6 @@ msgstr "Tekrar Aralığı"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Tekrarlama Her (Gün / Hafta / Ay / Yıl) "
|
||||
|
||||
@@ -1551,7 +1507,6 @@ msgstr "Sorumlu"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Responsible"
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Sorumlu"
|
||||
|
||||
@@ -1571,7 +1526,6 @@ msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
@@ -1706,7 +1660,6 @@ msgstr "Alt Toplam"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Successor Contract Line"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -1759,7 +1712,6 @@ msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "Sözleşme Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -1895,7 +1847,6 @@ msgstr "KDV:"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid"
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr "Geçerli"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -265,14 +265,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||||
|
||||
@@ -521,7 +519,6 @@ msgstr "Sözleşme"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -620,7 +617,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contracts"
|
||||
msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
|
||||
@@ -668,7 +664,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Faturalar Oluştur"
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +831,6 @@ msgstr "Ad Görünümü"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Ad Görünümü"
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +869,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group By..."
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupla ..."
|
||||
|
||||
@@ -958,14 +951,12 @@ msgstr "Fatura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -974,14 +965,12 @@ msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Fatura Satırları"
|
||||
|
||||
@@ -990,7 +979,6 @@ msgstr "Fatura Satırları"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
|
||||
|
||||
@@ -1004,7 +992,6 @@ msgstr "Faturalar"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing contact"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1013,7 +1000,6 @@ msgstr "Fatura türü"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1034,7 +1020,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
|
||||
|
||||
@@ -1056,7 +1041,6 @@ msgstr "Yevmiye"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
|
||||
|
||||
@@ -1200,7 +1184,6 @@ msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice"
|
||||
msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgstr "Sonraki Fatura"
|
||||
|
||||
@@ -1227,7 +1210,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Fatura türü"
|
||||
|
||||
@@ -1273,7 +1255,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Old Contract"
|
||||
msgstr "Sözleşme"
|
||||
|
||||
@@ -1422,7 +1403,6 @@ msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat Every"
|
||||
msgid "Renew Every"
|
||||
msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
|
||||
|
||||
@@ -1431,7 +1411,6 @@ msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
|
||||
|
||||
@@ -1474,7 +1453,6 @@ msgstr "Sözleşmeler"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
@@ -1533,7 +1511,6 @@ msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
||||
msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Дата останньої зміни"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Дата останньої зміни"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Tạo trên"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1009,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last Updated on"
|
||||
msgid "Last Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>合计</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -213,7 +212,6 @@ msgstr "<strong>说明</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>合计</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -328,7 +326,6 @@ msgstr "自动续订行必须有结束日期"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic account"
|
||||
msgid "Analytic Tags"
|
||||
msgstr "分析账户"
|
||||
|
||||
@@ -351,14 +348,12 @@ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
||||
|
||||
@@ -402,7 +397,6 @@ msgstr "取消"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "合同模板行"
|
||||
|
||||
@@ -450,7 +444,6 @@ msgstr "商业实体"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company"
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
@@ -494,7 +487,6 @@ msgstr "合同"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "合同模板"
|
||||
|
||||
@@ -523,7 +515,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "合同行向导"
|
||||
|
||||
@@ -536,14 +527,12 @@ msgstr "合同名称"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "合同类型"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "合同类型"
|
||||
|
||||
@@ -576,21 +565,18 @@ msgstr "合同模板"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "合同模板行"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "合同类型"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice Count"
|
||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||
msgstr "发票数量"
|
||||
|
||||
@@ -728,7 +714,6 @@ msgstr "合同模板行"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "合同模板行"
|
||||
|
||||
@@ -744,7 +729,6 @@ msgstr "合同"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract Line"
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "合同行"
|
||||
|
||||
@@ -757,7 +741,6 @@ msgstr "创建可见性发票"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create invoices"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "创建发票"
|
||||
|
||||
@@ -765,7 +748,6 @@ msgstr "创建发票"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "抽象定期合同行"
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +792,6 @@ msgstr "货币"
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
@@ -927,7 +908,6 @@ msgstr "显示名称"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
@@ -1052,7 +1032,6 @@ msgstr "发票数量"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "下一个发票日期"
|
||||
|
||||
@@ -1092,7 +1071,6 @@ msgstr "发票联系人"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "发票类型"
|
||||
|
||||
@@ -1113,7 +1091,6 @@ msgstr "是关注者"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr "重新发起发票"
|
||||
|
||||
@@ -1192,7 +1169,6 @@ msgstr "附件"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Manual Currency"
|
||||
msgstr "货币"
|
||||
|
||||
@@ -1206,7 +1182,6 @@ msgstr "需要手动更新"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "采购合同"
|
||||
|
||||
@@ -1214,7 +1189,6 @@ msgstr "采购合同"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "销售合同"
|
||||
|
||||
@@ -1306,7 +1280,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "发票类型"
|
||||
|
||||
@@ -1543,7 +1516,6 @@ msgstr "销售合同"
|
||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
|
||||
@@ -1724,21 +1696,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "销售合同"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||
msgstr "合同行向导"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "终止通知日期"
|
||||
|
||||
@@ -1746,7 +1715,6 @@ msgstr "终止通知日期"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgid "Termination Comment"
|
||||
msgstr "终止通知类型"
|
||||
|
||||
@@ -1754,7 +1722,6 @@ msgstr "终止通知类型"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Date"
|
||||
msgstr "终止通知日期"
|
||||
|
||||
@@ -1776,7 +1743,6 @@ msgstr "终止通知类型"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Termination notice date"
|
||||
msgid "Termination Reason"
|
||||
msgstr "终止通知日期"
|
||||
|
||||
@@ -1965,9 +1931,6 @@ msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:616
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can't have the end date before the date of last invoice for the "
|
||||
#| "contract line '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
"contract line '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created on"
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "建立於"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user