Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 97.9% (293 of 299 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/fi/
This commit is contained in:
Jarmo Kortetjärvi
2021-02-19 13:40:18 +00:00
committed by OCA Transbot
parent cddeece8c5
commit 171c9fd08e

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
"you.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Hei</p>\n"
" <p>Sopimukseemme on tullut muutoksia, josta halusimme "
"ilmoittaa.</p>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -97,6 +102,70 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hei ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Uusi sopimus on luotu: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>VIITTEET</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Sopimus: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Sopimuksen alkupäivä: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Kontaktinne: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Sopimus%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Kontaktinne: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Jos sinulla on kysymyksiä, ole meihin yhteydessä.</p>\n"
" <p>${object.company_id.name or ''}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
"name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context("
"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Puhelin: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Verkkosivut: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
" <p></p>\n"
" <a href=\"${object.get_base_url()}/my/contracts/${object."
"id}?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style"
"=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: "
"none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">Katso sopimus</a>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
@@ -109,6 +178,7 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - "
"Modifications"
msgstr ""
"${object.company_id.name} Sopimus (Viite ${object.name or 'n/a'}) - Muutoksia"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -131,9 +201,8 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr16\">Yhteensä</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -171,7 +240,7 @@ msgstr "<strong>Sopimus: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Asiakas:</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -181,12 +250,12 @@ msgstr "<strong>Alkupäivä</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date end</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Päättymispäivä</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Seuraavan laskun päivä</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -196,7 +265,7 @@ msgstr "<strong>Kuvaus</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Modifications</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Muokkaukset</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -227,7 +296,7 @@ msgstr "<strong>Toistuvat sopimukset</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Viite</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -237,7 +306,7 @@ msgstr "<strong>Vastuuhenkilö: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Vastuuhenkilö:</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -282,7 +351,7 @@ msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr ""
msgstr "Pääsyvaroitus"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -309,19 +378,19 @@ msgstr "Aktiviteetin tila"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line"
msgstr ""
msgstr "Lisää rivi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note"
msgstr ""
msgstr "Lisää kommentti"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section"
msgstr ""
msgstr "Lisää osio"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
@@ -353,15 +422,13 @@ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
msgstr "Oletko varma että haluat aktivoida tämän sopimuksen uudelleen?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
msgstr "Oletko varma että haluat päättää tämän sopimuksen?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -402,9 +469,8 @@ msgstr "Peru"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Sopimusmallin rivi"
msgstr "Peru sopimuksen päättäminen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -450,7 +516,7 @@ msgstr "Kaupallinen yksikkö"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Kommunikointi"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -499,7 +565,7 @@ msgstr "Sopimus"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #"
msgstr ""
msgstr "Sopimus #"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
@@ -537,7 +603,7 @@ msgstr "Ohjattu manuaalinen laskun luonti sopimukselta"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen muokkaus"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -547,7 +613,7 @@ msgstr "Sopimuksen nimi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract Order -"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen järjestys -"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
@@ -557,9 +623,8 @@ msgstr "Sopimuksen tunniste"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
msgid "Contract Tags"
msgstr "Sopimuksen tunniste"
msgstr "Sopimustunnisteet"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -733,13 +798,13 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen muokkaukset"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:168
#, python-format
msgid "Contract start"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen alkupäivä"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
@@ -748,9 +813,8 @@ msgstr "Sopimusmallin rivit"
#. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Sopimusmallin rivit"
msgstr "Sopimus: Voi päättää sopimuksia"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
@@ -829,9 +893,8 @@ msgstr "Valuutta"
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Asiakas"
msgstr "Muokattu"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
@@ -851,7 +914,7 @@ msgstr "Asiakkaan sopimukset"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr ""
msgstr "Asiakasportaalin URL"
#. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:40
@@ -861,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivä"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -882,7 +945,7 @@ msgstr "Alkamispäivä"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end"
msgstr ""
msgstr "Päättymispäivä"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
@@ -895,7 +958,7 @@ msgstr "Seuraava laskutuspäivä"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice"
msgstr ""
msgstr "Seuraavan laskun päivä"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -977,9 +1040,8 @@ msgstr "Näyttönimi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type"
msgstr "Näyttönimi"
msgstr "Näytä tyyppi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1127,7 +1189,7 @@ msgstr "Laskurivi"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created"
msgstr ""
msgstr "Lasku luotu"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1171,9 +1233,8 @@ msgstr "On seuraaja"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
#, fuzzy
msgid "Is Recurring Note"
msgstr "Toistuvaislaskut"
msgstr "On toistuva kommentti"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1252,9 +1313,8 @@ msgstr "Pääliite"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
#, fuzzy
msgid "Manual Currency"
msgstr "Valuutta"
msgstr "Manuaalinen valuutta"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1288,7 +1348,7 @@ msgstr "Viestit"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications"
msgstr ""
msgstr "Muokkaukset"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -1365,20 +1425,19 @@ msgstr "Seuraavan kauden alku"
#: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Kommentti"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Laskutuksen viive"
msgstr "Kommentin laskutusmalli"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Kommentit"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1474,7 +1533,7 @@ msgstr "Aseta %s-päiväkirja yritykselle '%s'."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr ""
msgstr "Portaalin URL"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
@@ -1498,12 +1557,12 @@ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Esikatselu"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit"
msgstr ""
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1543,7 +1602,7 @@ msgstr "Määrä"
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Quarter(s)"
msgstr ""
msgstr "Neljännestä"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@@ -1604,7 +1663,7 @@ msgstr "Uusinnan tyyppi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment"
msgstr ""
msgstr "Vaadi päättämisen selite"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1630,14 +1689,13 @@ msgstr "Myyntisopimukset"
#: selection:contract.line,display_type:0
#: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Kuvaus"
msgstr "Osio"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token"
msgstr ""
msgstr "Suojaus-token"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
@@ -1645,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Semester(s)"
msgstr ""
msgstr "Lukukaudet"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1655,7 +1713,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Lähetetty"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1817,41 +1875,37 @@ msgstr "Tunnisteet"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr ""
msgstr "Tekninen kenttä UX tarpeisiin."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:651
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Myyntisopimukset"
msgstr "Päätä sopimus"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
msgstr "Ohjattu sopimuksen luonti"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
msgstr "Päätetty"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
#, fuzzy
msgid "Termination Comment"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
msgstr "Päättymisen kommentti"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
#, fuzzy
msgid "Termination Date"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
msgstr "Päättymisen päivämäärä"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -1870,9 +1924,8 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
#, fuzzy
msgid "Termination Reason"
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
msgstr "Päättymisen syy"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
@@ -1882,7 +1935,7 @@ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "This contract was terminated for the reason"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen päättämisen syy"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1958,7 +2011,7 @@ msgstr "Päättyminen tulossa"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details"
msgstr ""
msgstr "Päivitä päättymisen yksityiskohdat"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -1976,7 +2029,7 @@ msgstr "Vahvista"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Katso"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
@@ -2007,14 +2060,14 @@ msgstr "Viikkoa"
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With next line"
msgstr ""
msgstr "Seuraava rivi"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With previous line"
msgstr ""
msgstr "Edellinen rivi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2036,7 +2089,7 @@ msgstr "Vuotta"
#: code:addons/contract/models/contract.py:665
#, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
msgstr ""
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päättää sopimuksia."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:825