Translated using Weblate (French)

Currently translated at 98.1% (218 of 222 strings)

Translation: bank-payment-13.0/bank-payment-13.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-13-0/bank-payment-13-0-account_payment_order/fr/
This commit is contained in:
EvaS595
2024-09-30 12:19:05 +00:00
committed by Weblate
parent a9122b6432
commit fd09e2f125

View File

@@ -9,21 +9,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:06+0000\n"
"Last-Translator: EvaS595 <eva.saintier@horanet.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
msgstr ""
"Lignes de paiement %d ont été ajouté à l'ordre de paiement %s en brouillon"
"%d lignes de paiement ont été ajoutées à l'ordre de paiement brouillon %s."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
@@ -32,45 +33,44 @@ msgid ""
"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
"automatically created."
msgstr ""
"Lignes de paiement %d ont été ajouté au nouveau ordre de paiement %s qui a "
"été automatiquement créé."
"%d lignes de paiement ont été ajoutées au nouvel ordre de paiement brouillon "
"%s qui a été automatiquement créé."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "<strong>Devise de la société :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "<strong>Execution:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Exécution :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Type de paiement :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Référence</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Compte utilisé :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_order.constraint_account_payment_line_name_company_unique
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d "
"characters, so it is not valid."
msgstr ""
"Un BIC valide contient 8 ou 11 caractères. Le BIC '%s' contient %d "
"caractères, donc il n'est pas valide."
"Un BIC valide contient 8 ou 11 caractères. Le BIC \"%s\" contient %d "
"caractères, il n'est donc pas valide."
#. module: account_payment_order
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Options des pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Action requise"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
@@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activez cette option si cette méthode de paiement vous demande de connaître "
"Activez cette option si ce mode de paiement nécessite que vous connaissiez "
"le numéro de compte bancaire de votre client ou fournisseur."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Add All Move Lines"
msgstr "Ajouter des écritures comptables"
msgstr "Ajouter toutes les écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_move_form
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Autoriser les lignes d'écriture en litige"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids
msgid "Allowed journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux autorisés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Montant"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_company_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__amount_company_currency
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Montant dans la devise société"
msgstr "Montant dans la devise de la société"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__any
@@ -177,9 +177,8 @@ msgstr "Tout"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Référence de la ligne de paiement bancaire"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Lignes de paiement bancaires"
msgstr "Lignes de paiement bancaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_move_line__partner_bank_id
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Compte bancaire sur lequel nous devrions payer le fournisseur"
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr ""
"Impossible de rapprocher : aucune ligne d'écriture pour la ligne de paiement "
"%s du partenaire '%s'."
"%s du partenaire \"%s\"."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__cancel
@@ -272,12 +271,12 @@ msgid ""
"need to cancel it first."
msgstr ""
"Impossible de supprimer une ligne d'ordre de paiement tant que l'ordre de "
"paiement est dans l'état '%s'. Vous devez tout d'abord l'annuler."
"paiement est dans l'état \"%s\". Vous devez d'abord l'annuler."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
msgstr ""
msgstr "Choisir les options de filtre des écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "Compte bancaire de la société"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Confirmer le paiement"
msgstr "Confirmer les paiements"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__open
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Créer les lignes de paiement à partir de la liste des factures"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
msgstr "Créé par"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_date
@@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Créée par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créée le"
msgstr "Créé le"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_currency_id
@@ -392,7 +391,6 @@ msgstr "Devise de l'opération de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Debit Order"
msgstr "Ordres de prélèvement"
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Ordres de prélèvement"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "Debit bank line %s"
msgstr "Prélèvement ligne bancaire %s"
msgstr "Ligne de prélèvement bancaire %s"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
@@ -417,12 +415,12 @@ msgstr "Ordre de prélèvement %s"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered
msgid "Default Payment Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'exécution du paiement par défaut"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "Nom à afficher"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__done
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_done
@@ -509,17 +507,17 @@ msgstr "Date fixe"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (canaux)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (partenaires)"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
@@ -528,12 +526,11 @@ msgid ""
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr ""
"Pour le partenaire '%s', le compte de la ligne d'écriture à payer (%s) est "
"Pour le partenaire \"%s\", le compte de la ligne d'écriture à payer (%s) est "
"différent du compte de la ligne d'écriture du transfert (%s)."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
#, fuzzy
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
@@ -545,12 +542,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
"bancaire de votre société (par exemple, le transfert de clients ou le "
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les "
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez \"Fixe\". Pour les "
"modes de paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire "
"(comme le prélèvement SEPA direct pour les clients, le transfert bancaire "
"aux fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"aux fournisseurs), vous devez choisir \"Variable\", ce qui signifie que vous "
"sélectionnez le compte bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise "
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner 'Fixe'."
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner \"Fixe"
"\"."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line__communication_type__normal
@@ -559,9 +557,8 @@ msgstr "Libre"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__none
#, fuzzy
msgid "Free Reference"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Référence libre"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__generate_move
@@ -619,7 +616,6 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
#, fuzzy
msgid ""
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
@@ -631,15 +627,15 @@ msgid ""
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
"Si coché, les lignes de l'opération de l'ordre de paiement seront groupées "
"lors de la confirmation de l'ordre de paiement. Le regroupement ne sera "
"effectué que si les champs suivants correspondent :\n"
"Partenaire\n"
"Si cette case est cochée, les lignes de l'opération de l'ordre de paiement "
"seront groupées lors de la confirmation de l'ordre de paiement. Le "
"regroupement ne sera effectué que si les champs suivants correspondent :\n"
"* Partenaire\n"
"* Devise\n"
"* Compte bancaire de destination\n"
"* Date de paiement\n"
"Et si le 'Type de communication' est 'Libre'\n"
"(D'autres modules peuvent définir des champs supplémentaires pour "
"et si le \"Type de communication\" est \"Libre\"\n"
"(d'autres modules peuvent définir des champs supplémentaires pour "
"restreindre le regroupement.)"
#. module: account_payment_order
@@ -650,7 +646,7 @@ msgid ""
"payment date before the maturity date."
msgstr ""
"Si vous activez cette option sur un mode de paiement entrant, un message "
"d'erreur s'affichera lorsque vous confirmez un ordre de prélèvement "
"d'erreur s'affichera lorsque vous confirmerez un ordre de prélèvement "
"comportant une ligne de paiement dont la date de paiement est antérieure à "
"la date d'échéance."
@@ -669,27 +665,24 @@ msgstr "Entrant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_order_only
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Inbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement entrant uniquement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
#, fuzzy
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Facture"
msgstr "Référence de facture"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Est abonné"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Journal de banque"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
@@ -725,14 +718,13 @@ msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
#, fuzzy
msgid "Keep empty to use all partners"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee"
msgstr "Nom du paiement qui sera vu par le destinataire"
msgstr "Libellé du paiement qui sera vu par le destinataire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi____last_update
@@ -776,19 +768,18 @@ msgstr "Lié à une facture ou à un avoir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur denvoi du message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
@@ -806,7 +797,7 @@ msgstr "Compte bancaire du partenaire manquant sur la ligne de paiement %s"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "Missing bank account on bank journal '%s'."
msgstr "Journal bancaire manquant sur le journal '%s'."
msgstr "Journal bancaire manquant sur le journal \"%s\"."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_type__move
@@ -827,19 +818,18 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__move_option
msgid "Move Option"
msgstr "Option écriture"
msgstr "Option d'écriture"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr "La ligne d'écriture '%s' du partenaire '%s' a déjà été réconciliée"
msgstr "La ligne d'écriture \"%s\" du partenaire \"%s\" a déjà été réconciliée"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
#, fuzzy
msgid "Name or Description"
msgstr "Identique ou vide"
msgstr "Nom ou description"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
@@ -874,9 +864,8 @@ msgstr "Numéro"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_count
@@ -885,25 +874,23 @@ msgstr "Nombre de lignes bancaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs denvoi"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
#, fuzzy
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre de messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__offsetting_account
@@ -924,8 +911,8 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' "
"parameter."
msgstr ""
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez choisir une option pour le "
"paramètre 'Option d'écriture'."
"Sur le mode de paiement \"%s\", vous devez choisir une option pour le "
"paramètre \"Option d'écriture\"."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0
@@ -933,8 +920,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer Account'."
msgstr ""
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une valeur pour le "
"'Compte de transfert'."
"Sur le mode de paiement \"%s\", vous devez sélectionner une valeur pour le "
"\"Compte de transfert\"."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0
@@ -942,8 +929,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer Journal'."
msgstr ""
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une valeur pour le "
"'Journal de transfert'."
"Sur le mode de paiement \"%s\", vous devez sélectionner une valeur pour le "
"\"Journal de transfert\"."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0
@@ -952,24 +939,23 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting "
"Account' parameter"
msgstr ""
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une option pour le "
"paramètre 'Compte de compensation'"
"Sur le mode de paiement \"%s\", vous devez sélectionner une option pour le "
"paramètre \"Compte de compensation\""
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__date
msgid "One move per payment date"
msgstr "Un mouvement par date de paiement"
msgstr "Une écriture par date de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__line
msgid "One move per payment line"
msgstr "Un mouvement par ligne de paiement"
msgstr "Une écriture par ligne de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Only for payment orders"
msgstr "Options pour les ordres de paiement"
msgstr "Seulement pour les ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
@@ -990,9 +976,8 @@ msgstr "Sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_order_only
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Outbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement sortant seulement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id
@@ -1011,9 +996,8 @@ msgstr "Compte bancaire partenaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids
#, fuzzy
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
msgstr "Partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_account_id
@@ -1021,9 +1005,9 @@ msgid ""
"Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this account. "
"You can only select accounts that are marked for reconciliation"
msgstr ""
"Payer les lignes du 'fichier télécharché' des ordres de paiement avec une "
"écriture sur ce compte. Vous ne pouvez sélectionner que les comptes marqués "
"pour le rapprochement"
"Rembourser les lignes des ordres de paiement du \"fichier téléchargé\" avec "
"une écriture sur ce compte. Vous ne pouvez sélectionner que les comptes "
"marqués pour le rapprochement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__date
@@ -1060,13 +1044,12 @@ msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_method_id
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "Méthode de paiement"
msgstr "Modes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode
@@ -1098,9 +1081,8 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_ok
#, fuzzy
msgid "Payment Order Ok"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement Ok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
@@ -1109,7 +1091,7 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordre de paiements"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__name
@@ -1131,7 +1113,6 @@ msgstr "Ligne bancaire du paiement %s"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
#, fuzzy
msgid "Payment lines"
msgstr "Lignes de paiement"
@@ -1149,23 +1130,22 @@ msgstr "Paiements"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__post_move
msgid "Post Move"
msgstr "Mouvement posté"
msgstr "Comptabiliser la pièce"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Type de référence"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Lignes de paiement liés"
msgstr "Lignes de paiement liées"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'envoi de SMS"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
@@ -1186,12 +1166,12 @@ msgstr "Identique ou vide"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
msgid "Search Bank Payment Lines"
msgstr "Lignes de paiement bancaires"
msgstr "Recherche des lignes de paiement bancaire"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement"
msgstr "Recherche des ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:0
@@ -1210,24 +1190,24 @@ msgid ""
"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the "
"Payment Execution Date Type."
msgstr ""
"Sélectionner une date d'exécution requise si vous avez sélectionné 'Date "
"d'échéance' comme type de date d'exécution de paiement."
"Sélectionner une date d'exécution requise si vous avez sélectionné \"Date d'"
"échéance\" comme type de date d'exécution de paiement."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
msgid "Selectable in Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement disponibles"
msgstr "Sélectionnable dans les ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
msgstr "Sélectionner les écritures comptables pour créer les opérations"
msgstr "Écritures comptables sélectionnées pour créer les opérations"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Set Done"
msgstr ""
msgstr "Marqué comme terminé"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
@@ -1256,18 +1236,18 @@ msgstr "Mouvements cibles"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_bank_payment_line_main
msgid "Technical model for printing Bank Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Modèle technique d'impression des lignes de paiement bancaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Modèle technique d'impression des ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr "Le montant pour le partenaire '%s' est négatif ou nul (%.2f) !"
msgstr "Le montant pour le partenaire \"%s\" est négatif ou nul (%.2f) !"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids
@@ -1280,15 +1260,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les lignes de paiement bancaires servent à générer le fichier de paiement. "
"Ils sont créés automatiquement à partir des lignes de transaction lors de la "
"confirmation de l'ordre de paiement: une ligne de paiement bancaire peut "
"regrouper plusieurs lignes de transaction si l'option 'Opérations de groupe "
"dans les ordres de paiement' est active sur le mode de paiement."
"confirmation de l'ordre de paiement : une ligne de paiement bancaire peut "
"regrouper plusieurs lignes de transaction si l'option \"Regrouper les "
"opérations dans les ordres de paiement\" est active sur le mode de paiement."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The invoice %s is not in Posted state"
msgstr "La facture %s n'est pas ouverte"
msgstr "La facture %s n'est pas à l'état comptabilisé"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
@@ -1298,8 +1278,8 @@ msgid ""
"The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed "
"payment date %s."
msgstr ""
"Le mode de paiement '%s' a l'option 'Ne pas débiter avant la date "
"d'échéance'. La ligne de paiement %s a une date d'échéance %s qui est "
"Le mode de paiement \"%s\" a l'option \"Ne pas débiter avant la date d'"
"échéance\". La ligne de paiement %s a une date d'échéance %s qui est "
"postérieure à la date de paiement calculée %s."
#. module: account_payment_order
@@ -1333,6 +1313,8 @@ msgid ""
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
"methods."
msgstr ""
"Cette option permet d'imposer l'utilisation des ordres de paiement pour "
"certains mode de paiement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
@@ -1343,9 +1325,8 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_bank_payment_line_document
#, fuzzy
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "Total (avec devise)"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
@@ -1387,44 +1368,43 @@ msgstr "Compte de transfert"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_journal_id
msgid "Transfer Journal"
msgstr "Journal d'opération"
msgstr "Journal de transfert"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Transfer Journal Entries"
msgstr "Pièce comptable de l'opération"
msgstr "Pièces comptable de transfert"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
msgid "Type of Date Filter"
msgstr "Type du filtre sur la date"
msgstr "Type de filtre sur la date"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages non lus"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Value Date"
msgstr "Date d'échéance"
msgstr "Date de valeur"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
@@ -1439,7 +1419,7 @@ msgid ""
"do so."
msgstr ""
"Impossible de supprimer un ordre de paiement mis en ligne. Vous pouvez "
"l'annuler dans le but de faire cela."
"l'annuler à la place."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
@@ -1447,7 +1427,7 @@ msgid ""
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
msgstr ""
"S'il existe des ordres de paiement existants pour les modes de paiement des "
"s'il existe des ordres de paiement brouillon pour les modes de paiement des "
"factures, les lignes de paiement seront ajoutées à ces ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
@@ -1459,7 +1439,7 @@ msgstr "sur"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
msgstr ""
"Sinon, de nouveaux ordres de paiement seront créés (un par mode de paiement)."
"sinon, de nouveaux ordres de paiement seront créés (un par mode de paiement)."
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Date d'échéance"