[FIX] account_payment_order: Set payment method line for account.payment

On v15+, a new model account.payment.method.line is introduced for
fine-graining the outstanding account, being `payment_method_id` a
related field referred to this new model, so we need to change the
previous approach to select the proper method line only if found. If not
found, it will be auto-selected by standard code.

TT43278
This commit is contained in:
Pedro M. Baeza
2023-05-11 20:44:13 +02:00
committed by David Ramia
parent f80f6a17e1
commit fc3573739b
4 changed files with 171 additions and 142 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@
{
"name": "Account Payment Order",
"version": "16.0.1.1.0",
"version": "16.0.1.1.1",
"license": "AGPL-3",
"author": "ACSONE SA/NV, "
"Therp BV, "

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez <info@konos.cl>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 10:05+0000\n"
"Last-Translator: gelo joga Rodríguez <gelo.joga@factorlibre.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -86,6 +86,8 @@ msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%(bic)s' contains %(num)d "
"characters, so it is not valid."
msgstr ""
"Un BIC válido contiene 8 u 11 caracteres. El BIC '%(bic)s' contiene %(num)d "
"caracteres, por lo que no es válido."
#. module: account_payment_order
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
@@ -104,27 +106,27 @@ msgid ""
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activa esta opción si este método de pago debe requerirte informar el número "
"de cuenta bancaria de tu cliente o proveedor"
"de cuenta bancaria de tu cliente o proveedor."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Actividades"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Decoración de actividades de excepción"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Estado de actividad"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono tipo de actividad"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Tipo de comunicación"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid "Communication is empty on payment line %s."
msgstr ""
msgstr "La comunicación está vacía en la línea de pago %s."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_id
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Seguidores (Empresas)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Fuente iconos sorprendentes p.e fa-tasks"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Agrupar transacciones en las órdenes de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Tiene mensaje"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__id
@@ -529,12 +531,12 @@ msgstr "ID"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Apuntes"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Mi fecha límite de actividad"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
@@ -751,17 +753,17 @@ msgstr "Nombre o descripción"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite de la próxima actividad"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumen siguiente actividad"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -805,12 +807,12 @@ msgstr "Número de Acciones"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_count
msgid "Number of Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Número de asientos"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_count
msgid "Number of Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Número de transacciones de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
@@ -835,6 +837,8 @@ msgid ""
"On payment order %(porder)s, the Payment Execution Date is in the past "
"(%(exedate)s)."
msgstr ""
"En la orden de pago %(porder)s, la Fecha de Ejecución del Pago ya ha pasado "
"(%(exedate)s)."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
@@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Archivo de remesa"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_line_ids
msgid "Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
@@ -970,14 +974,14 @@ msgstr "Referencia de pago"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transacción de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transacciones de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_type
@@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "Líneas de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_ids
msgid "Payment transaction"
msgstr ""
msgstr "Transacción de pago"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment
@@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Tipo de Referencia"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Usuario responsable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
@@ -1089,6 +1093,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estados basados en actividades\n"
"Retrasada: La fecha límite ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha límite de la actividad es hoy\n"
"Futuras: Actividades futuras."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
@@ -1113,6 +1121,7 @@ msgstr "Modelo técnico para imprimir orden de pago"
msgid ""
"The amount for Partner '%(partner)s' is negative or null (%(amount).2f) !"
msgstr ""
"¡La cantidad para el partner '%(partner)s' es negativa o nula (%(amount).2f)!"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1130,6 +1139,10 @@ msgid ""
"Date'. The payment line %(pline)s has a maturity date %(mdate)s which is "
"after the computed payment date %(pdate)s."
msgstr ""
"El modo de pago '%(pmode)s' tiene la opción 'No permitir débito antes de la "
"fecha de vencimiento'. La línea de pago %(pline)s tiene una fecha de "
"vencimiento %(mdate)s que es posterior a la fecha de pago calculada "
"%(pdate)s."
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1139,6 +1152,8 @@ msgid ""
"The payment type (%(ptype)s) is not the same as the payment type of the "
"payment mode (%(pmode)s)"
msgstr ""
"El tipo de pago (%(ptype)s) no es el mismo que el tipo de pago del modo de "
"pago (%(pmode)s)"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1152,7 +1167,7 @@ msgstr "No hay transacciones en la orden %s."
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "There's at least one validation error:\n"
msgstr ""
msgstr "Hay al menos un error de validación:\n"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
@@ -1214,7 +1229,7 @@ msgstr "Filtro de tipo de fecha"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
@@ -1244,7 +1259,7 @@ msgid ""
"You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to "
"do so."
msgstr ""
"No puedes eliminar una orden de pago subida. Puedes cancelar la orden para "
"No puedes eliminar una orden de pago subida. Puedes cancelar la orden para "
"hacerlo."
#. module: account_payment_order

View File

@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Rémi <remi@le-filament.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -26,6 +27,9 @@ msgid ""
"%(count)d payment lines added to the existing draft payment order <a href=# "
"data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées à l'ordre de paiement brouillon "
"existant <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -36,37 +40,39 @@ msgid ""
"oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>, which "
"has been automatically created."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées au nouvel ordre de paiement en "
"brouillon<a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>, qui a été automatiquement créé."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "<strong>Total dans la devise de la société :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Execution:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Exécution :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Type de paiement :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Référence</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Compte utilisé :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_order.constraint_account_payment_line_name_company_unique
@@ -82,6 +88,8 @@ msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%(bic)s' contains %(num)d "
"characters, so it is not valid."
msgstr ""
"Un BIC valide contient 8 ou 11 caractères. Le BIC '%(bic)s' contient %(num)d "
"caractères, donc il n'est pas valide."
#. module: account_payment_order
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
@@ -91,7 +99,7 @@ msgstr "Comptabilité / Paiements"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Nécessite une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
@@ -105,22 +113,22 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activités"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Style d'affichage de l'activité-alerte"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "État de l'activité"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "Autoriser les lignes d'écriture en litige"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids
msgid "Allowed journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux autorisés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency
@@ -185,9 +193,8 @@ msgstr "Tout"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
@@ -235,12 +242,12 @@ msgstr "Annuler"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Paiements annulés"
msgstr "Annuler les paiements"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
msgstr ""
msgstr "Choisir les options pour le filtre sur les lignes d'écriture"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -269,7 +276,7 @@ msgstr "Type de communication"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid "Communication is empty on payment line %s."
msgstr ""
msgstr "La communication est vide sur la ligne de paiement %s."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_id
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Créer les lignes de paiement à partir de la liste des factures"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
msgstr "Créé par"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_date
@@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "Créée par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créée le"
msgstr "Créé le"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_currency_id
@@ -354,9 +361,8 @@ msgstr "Devise de l'opération de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Debit Order"
msgstr "Ordres de prélèvement"
msgstr "Ordre de prélèvement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action
@@ -367,12 +373,12 @@ msgstr "Ordres de prélèvement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered
msgid "Default Payment Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'exécution du paiement par défaut"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
@@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "Interdire le prélèvement avant la date d'échéance"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
msgstr "Nom affiché"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__draft
@@ -445,21 +451,20 @@ msgstr "Date fixe"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
#, fuzzy
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
@@ -470,11 +475,11 @@ msgid ""
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
"bancaire de votre société (par exemple, le transfert de clients ou le "
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les "
"modes de paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire "
"(comme le prélèvement SEPA direct pour les clients, le transfert bancaire "
"aux fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"bancaire de votre société (par exemple, paiements des clients ou prélèvement "
"SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les modes de "
"paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire (comme "
"le prélèvement automatique SEPA pour les clients, transfert bancaire aux "
"fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"sélectionnez le compte bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise "
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner 'Fixe'."
@@ -485,9 +490,8 @@ msgstr "Libre"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__none
#, fuzzy
msgid "Free Reference"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Référence libre"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
@@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Grouper les opérations des ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "A un message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__id
@@ -525,32 +529,31 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
#, fuzzy
msgid ""
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
@@ -562,10 +565,10 @@ msgid ""
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
"Si coché, les lignes de l'opération de l'ordre de paiement seront groupées "
"Si coché, les lignes de transaction de l'ordre de paiement seront groupées "
"lors de la confirmation de l'ordre de paiement. Le regroupement ne sera "
"effectué que si les champs suivants correspondent :\n"
"Partenaire\n"
"* Partenaire\n"
"* Devise\n"
"* Compte bancaire de destination\n"
"* Date de paiement\n"
@@ -598,26 +601,23 @@ msgstr "Entrant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Inbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Uniquement Ordre de paiement entrant"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Facture"
msgstr "Référence de la Facture"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Est un abonné"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Journal de banque"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_ids
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Pièce comptable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line
@@ -649,9 +649,8 @@ msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
#, fuzzy
msgid "Keep empty to use all partners"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
@@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "Dernière modification le"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_date
@@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "Dernière modification par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Modifié le"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
@@ -695,19 +694,18 @@ msgstr "Lié à une facture ou à un avoir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -749,28 +747,27 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Date limite de mon activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
#, fuzzy
msgid "Name or Description"
msgstr "Identique ou vide"
msgstr "Nom ou Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Date limite de l'activité à venir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'activité à venir"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -808,35 +805,33 @@ msgstr "Numéro"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_count
msgid "Number of Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Nombre de pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_count
msgid "Number of Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Nombre de transactions de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -846,12 +841,13 @@ msgid ""
"On payment order %(porder)s, the Payment Execution Date is in the past "
"(%(exedate)s)."
msgstr ""
"Sur l'ordre de paiement %(porder)s, la date d'éxécution du paiement est dans "
"le passé (%(exedate)s)."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Only for payment orders"
msgstr "Options pour les ordres de paiement"
msgstr "Uniquement pour les ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
@@ -865,9 +861,8 @@ msgstr "Sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Outbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Uniquement Ordre de paiement sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id
@@ -883,9 +878,8 @@ msgstr "Compte bancaire partenaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids
#, fuzzy
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
msgstr "Partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__date
@@ -912,7 +906,7 @@ msgstr "Fichier de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_line_ids
msgid "Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
@@ -928,9 +922,8 @@ msgstr "Méthode de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "Méthode de paiement"
msgstr "Méthodes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode
@@ -966,9 +959,8 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_ok
#, fuzzy
msgid "Payment Order Ok"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement Ok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
@@ -976,7 +968,7 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordre de paiements"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__name
@@ -986,14 +978,14 @@ msgstr "Référence du paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaction de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transactions de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_type
@@ -1003,14 +995,13 @@ msgstr "Type de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
#, fuzzy
msgid "Payment lines"
msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_ids
msgid "Payment transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaction de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment
@@ -1021,19 +1012,18 @@ msgstr "Paiements"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__reference_type
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Type de Référence"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
@@ -1081,12 +1071,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
msgid "Selectable in Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement disponibles"
msgstr "Sélectionnable dans les Ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
msgstr "Sélectionner les écritures comptables pour créer les opérations"
msgstr "Écritures comptables sélectionnées pour créer les opérations"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
@@ -1107,6 +1097,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
"Planifiée : activités futures."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
@@ -1122,7 +1116,7 @@ msgstr "Mouvements cibles"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Modèle technique pour imprimer un order de paiement"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1131,13 +1125,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount for Partner '%(partner)s' is negative or null (%(amount).2f) !"
msgstr ""
"Le montant pour le partenaire '%(partner)s' est négatif ou nul (%(amount).2f)"
" !"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The invoice %s is not in Posted state"
msgstr "La facture %s n'est pas ouverte"
msgstr "La facture %s n'est pas comptabilisée"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1148,6 +1144,9 @@ msgid ""
"Date'. The payment line %(pline)s has a maturity date %(mdate)s which is "
"after the computed payment date %(pdate)s."
msgstr ""
"Le mode de paiement '%(pmode)s' a l'option 'Disallow Debit Before Maturity "
"Date'. La ligne de paiement %(pline)s a une date d'échéance %(mdate)s qui "
"est postérieure à la date de paiement calculée %(pdate)s."
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1157,6 +1156,8 @@ msgid ""
"The payment type (%(ptype)s) is not the same as the payment type of the "
"payment mode (%(pmode)s)"
msgstr ""
"Le type de paiement (%(ptype)s) n'est pas le même que le type de paiement du "
"mode de paiement (%(pmode)s)"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Il n'y a aucune opération sur l'ordre de paiement %s."
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "There's at least one validation error:\n"
msgstr ""
msgstr "Il y a au moins une erreur de validation :\n"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
@@ -1178,8 +1179,8 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Ce champ est utilisé pour les écritures de journal payables et recevables. "
"Vous pouvez mettre la date limite pour le paiement de cette ligne."
"Ce champ est utilisé pour les comptes de tiers. Vous pouvez fixer la date "
"d'échéance pour le règlement."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
@@ -1187,6 +1188,8 @@ msgid ""
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
"methods."
msgstr ""
"Cette option aide à imposer l'utilisation d'ordres de paiement pour "
"certaines méthodes de paiement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
@@ -1196,9 +1199,8 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "Total (en Devise)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency
@@ -1231,23 +1233,22 @@ msgstr "Type du filtre sur la date"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Type de l'activité-alerte sur l'enregistrement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Value Date"
msgstr "Date d'échéance"
msgstr "Date de Valeur"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des échanges sur le site Web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create

View File

@@ -199,9 +199,22 @@ class AccountPaymentLine(models.Model):
"journal_id": journal.id,
"partner_bank_id": self.partner_bank_id.id,
"payment_order_id": self.order_id.id,
"payment_method_id": self.order_id.payment_mode_id.payment_method_id.id,
"payment_line_ids": [(6, 0, self.ids)],
}
# Determine payment method line according payment method and journal
line = self.env["account.payment.method.line"].search(
[
(
"payment_method_id",
"=",
self.order_id.payment_mode_id.payment_method_id.id,
),
("journal_id", "=", journal.id),
],
limit=1,
)
if line:
vals["payment_method_line_id"] = line.id
# Determine partner_type
move_type = self[:1].move_line_id.move_id.move_type
if move_type in {"out_invoice", "out_refund"}: