OCA Transbot updated translations from Transifex

This commit is contained in:
OCA Transbot
2016-04-09 02:15:34 -04:00
parent ddb811316e
commit d626309424
64 changed files with 10200 additions and 3699 deletions

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Click to create a new Banking Mandate.\n </p><p>\n A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n </p>\n "
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
msgstr "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "A generic banking mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr "Back to Draft"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank Account"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bank Accounts"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Bank Payment Lines"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Banking Mandate"
msgstr "Banking Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Banking Mandate Cancelled"
msgstr "Banking Mandate Cancelled"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Banking Mandate Validated"
msgstr "Banking Mandate Validated"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Banking Mandate has Expired"
msgstr "Banking Mandate has Expired"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Banking Mandates"
msgstr "Banking Mandates"
#. module: account_banking_mandate
#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr "Banking mandates represents an authorization that the bank account owner gives to a company for a specific operation"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:39
#, python-format
msgid "Basic Mandate"
msgstr "Basic Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr "Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank account."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner:account_banking_mandate.mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "DD Mandates"
msgstr "DD Mandates"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr "Date of Signature of the Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr "Date of the Last Debit"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Date of the last message posted on the record."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr "Direct Debit Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Direct Debit Mandates"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr "Group By"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "If checked new messages require your attention."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is a Follower"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Last Message Date"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: account_banking_mandate
#: view:bank.payment.line:account_banking_mandate.bank_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_banking_mandate.view_mandate_payment_order_form
msgid "Mandate"
msgstr "Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Mandate Cancelled"
msgstr "Mandate Cancelled"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Mandate Expired"
msgstr "Mandate Expired"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,format:0
msgid "Mandate Format"
msgstr "Mandate Format"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Mandate Validated"
msgstr "Mandate Validated"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr "Mandate should be in cancel state"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr "Mandate should be in draft or valid state"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr "Mandate should be in draft state"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Messages and communication history"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,state:0
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr "Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a mandate that has been cancelled by the customer."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Payment Line"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr "Reference or Partner"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Related Payment Lines"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "SEPA Direct Debit Mandates"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,scan:0
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr "Scan of the Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr "Search Banking Mandates"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
msgid "Sepa Mandate"
msgstr "Sepa Mandate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr "Signature Date"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr "The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of signature."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
#, python-format
msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr "The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account '%s')."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr "Unique Mandate Reference"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Unread Messages"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr "Valid"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr "You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. Do you want to continue?"

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Teruel <sergio.teruel@tecnativa.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
@@ -22,18 +23,10 @@ msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives "
"you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pulse para crear un nuevo mandato bancario.\n"
" </p><p>\n"
" Un mandato bancario es un documento firmado por su cliente que le da "
"la autorización para hacer una o varias operaciones en su cuenta bancaria.\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pulse para crear un nuevo mandato bancario.\n </p><p>\n Un mandato bancario es un documento firmado por su cliente que le da la autorización para hacer una o varias operaciones en su cuenta bancaria.\n </p>\n "
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
@@ -96,9 +89,7 @@ msgstr "Mandatos bancarios"
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr ""
"Los mandatos bancarios representan una autorización que el propietario de la "
"cuenta bancaria da a la compañía para un operación específica"
msgstr "Los mandatos bancarios representan una autorización que el propietario de la cuenta bancaria da a la compañía para un operación específica"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
@@ -118,17 +109,15 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:98
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr ""
"No se puede validar el mandato '%s' porque no tiene ninguna cuenta bancaria "
"asociada."
msgstr "No se puede validar el mandato '%s' porque no tiene ninguna cuenta bancaria asociada."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:94
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr "No se puede validar el mandato '%s' sin una fecha de firma."
@@ -211,9 +200,7 @@ msgstr "Agrupar por"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está "
"directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
@@ -277,19 +264,19 @@ msgid "Mandate Validated"
msgstr "Mandato validado"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:140
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr "El mandato debe estar en estado cancelado"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:128
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr "El mandato debe estar en estado borrador o validado"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:119
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr "El mandato debe estar en estado borrador"
@@ -309,9 +296,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr ""
"Sólo se pueden usar mandatos validados en una línea de pago. Un mandato "
"cancelado en un mandato que ha sido invalidado por el cliente."
msgstr "Sólo se pueden usar mandatos validados en una línea de pago. Un mandato cancelado en un mandato que ha sido invalidado por el cliente."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
@@ -376,20 +361,18 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:80
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr "La fecha de firma del mandato '%s' no puede ser superior a la actual"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:85
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr ""
"El mandato '%s' no puede tener una fecha de último cobro antes de la fecha "
"de firma."
msgstr "El mandato '%s' no puede tener una fecha de último cobro antes de la fecha de firma."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
@@ -398,10 +381,7 @@ msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr ""
"La línea de pago con referencia '%s' tiene la cuenta bancaria '%s', que no "
"está puesta en el mandato '%s' (este mandato tiene como cuenta bancaria "
"'%s')."
msgstr "La línea de pago con referencia '%s' tiene la cuenta bancaria '%s', que no está puesta en el mandato '%s' (este mandato tiene como cuenta bancaria '%s')."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
@@ -428,157 +408,4 @@ msgstr "Validar"
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Debe establecer un mandato de vuelta a borrador sólo si lo cancelo por "
"error. ¿Desea continuar?"
#~ msgid "/ BIC:"
#~ msgstr "/ BIC:"
#~ msgid ""
#~ "As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under "
#~ "the terms and conditions of your agreement with your bank.\n"
#~ " A refund must be claimed within 8 weeks starting "
#~ "from the date on which your account was debited."
#~ msgstr ""
#~ "Como parte de sus derechos, el deudor está legitimado al reembolso por su "
#~ "entidad en los términos y condiciones del contrato suscrito con la "
#~ "misma..\n"
#~ " La solicitud de reembolso deberá efectuarse "
#~ "dentro de las ocho semanas que siguen a la fecha de adeudo en cuenta."
#~ msgid "Bank name:"
#~ msgstr "Banco:"
#~ msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
#~ msgstr ""
#~ "Mediante la firma de esta orden de domiciliación, el deudor autoriza a "
#~ "(A) "
#~ msgid "Debtor identification code:"
#~ msgstr "Código del deudor:"
#~ msgid "Description of contract."
#~ msgstr "Descripción del contrato."
#~ msgid ""
#~ "Details regarding the underlying relationship between the Creditor and "
#~ "the Debtor - for information purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Información sobre la relación subyacente entre el acreedor y el deudor - "
#~ "a título meramente informativo."
#~ msgid ""
#~ "For business users: write any code number here which you wish to have "
#~ "quoted by your bank."
#~ msgstr ""
#~ "Para usuarios empresas: Indique en este espacio cualquier número de "
#~ "código con el que desea que su entidad financiera le identifique."
#~ msgid "IBAN:"
#~ msgstr "IBAN:"
#~ msgid "Identification code of the Creditor Reference Party."
#~ msgstr "Código de identificación de la parte de referencia del acreedor"
#~ msgid "Identification code of the Debtor Reference Party."
#~ msgstr "Código de identificación de la parte de referencia del deudor"
#~ msgid "Identification number of the underlying contract."
#~ msgstr "Número de identificación del contrato subyacente"
#~ msgid "Identifier:"
#~ msgstr "Identificador:"
#~ msgid "If you are paying on your own behalf, leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Si realiza el pago en su propio nombre e interés, deje este espacio en "
#~ "blanco."
#~ msgid "In respect of the contract:"
#~ msgstr "Respecto al contrato:"
#~ msgid ""
#~ "Location and sign: _______________________, at ______ from ____________ "
#~ "from"
#~ msgstr ""
#~ "Lugar y fecha de la firma: _______________________, a ______ de "
#~ "____________ de"
#~ msgid ""
#~ "Name of the Creditor Reference Party: Creditor must complete this section "
#~ "if collecting payment on behalf of another party."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de la parte de referencia del acreedor: el acreedor debe rellenar "
#~ "esta sección si realiza el cobro a favor de un tercero."
#~ msgid ""
#~ "Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in "
#~ "respect of an arrangement between"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de la parte de referencia del deudor: Si realiza un pago como "
#~ "consecuencia de un acuerdo entre"
#~ msgid "Party on whose behalf the creditor collects the payment:"
#~ msgstr "Parte en cuyo favor el acreedor realiza el cobro:"
#~ msgid "Payment type:"
#~ msgstr "Tipo de pago"
#~ msgid "Person on whose behalf payment is made:"
#~ msgstr "Persona en cuyo nombre se realiza el pago:"
#~ msgid "Policyholder Service / Debtor:"
#~ msgstr "Tomador del servicio / Deudor:"
#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Referencia:"
#~ msgid "SEPA BUSINESS-TO-BUSINESS DIRECT DEBIT MANDATE"
#~ msgstr "Orden de domiciliación de adeudo directo SEPA B2B"
#~ msgid "SEPA DIRECT DEBIT MANDATE"
#~ msgstr "Orden de domiciliación de adeudo directo SEPA"
#~ msgid "Service Provider / Creditor:"
#~ msgstr "Entidad prestadora del servicio / Acreedor:"
#~ msgid ""
#~ "This mandate is only intended for business-to-business transactions. You "
#~ "are not entitled to a refund from your bank after your account has been "
#~ "debited, but you are entitled to request your bank not to debit your "
#~ "account up until the day on which the payment is due.\n"
#~ " Please complete all the fields marked *."
#~ msgstr ""
#~ "Esta orden de domiciliación está prevista para operaciones exclusivamente "
#~ "entre empresas y/o autónomos. El deudor no tiene derecho a que su entidad "
#~ "le reembolse una vez que se haya realizado el cargo en cuenta, pero puede "
#~ "solicitar a su entidad que no efectúe el adeudo en la cuenta hasta la "
#~ "fecha debida. Podrá obtener información detallada del procedimiento en su "
#~ "entidad financiera\n"
#~ " Por favor rellene todos los campos marcados con "
#~ "un *."
#~ msgid "VAT:"
#~ msgstr "NIF:"
#~ msgid ""
#~ "Write any code number here which you wish to have quoted by your bank."
#~ msgstr ""
#~ "Indique en este espacio cualquier número de código con el que desea que "
#~ "su entidad financiera le identifique."
#~ msgid ""
#~ "and another person (e.g. where you are paying the other person's bill) "
#~ "please write the other person's name here."
#~ msgstr ""
#~ "y otra persona (por ejemplo, el pago de la factura de otra persona) "
#~ "indique el nombre de dicha persona en este espacio."
#~ msgid ""
#~ "to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank "
#~ "to debit your account in accordance with the instructions from"
#~ msgstr ""
#~ "a enviar órdenes a la entidad del deudor para adeudar su cuenta y (B) a "
#~ "la entidad para efectuar los adeudos en su cuenta siguiendo las "
#~ "instrucciones de"
msgstr "Debe establecer un mandato de vuelta a borrador sólo si lo cancelo por error. ¿Desea continuar?"

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Banking Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Banking Mandate Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Banking Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Banking Mandate has Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Banking Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:39
#, python-format
msgid "Basic Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner:account_banking_mandate.mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "DD Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:bank.payment.line:account_banking_mandate.bank_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_banking_mandate.view_mandate_payment_order_form
msgid "Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Mandate Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Mandate Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,format:0
msgid "Mandate Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,state:0
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
msgid "Related Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "Mandats de prélèvement SEPA"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,scan:0
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
msgid "Sepa Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
#, python-format
msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Banking Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Banking Mandate Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Banking Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Banking Mandate has Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Banking Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:39
#, python-format
msgid "Basic Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner:account_banking_mandate.mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "DD Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:bank.payment.line:account_banking_mandate.bank_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_banking_mandate.view_mandate_payment_order_form
msgid "Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Mandate Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Mandate Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,format:0
msgid "Mandate Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,state:0
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
msgid "Related Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "SEPA incasso machtegingen"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,scan:0
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
msgid "Sepa Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
#, python-format
msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Bevestig"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,412 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique aqui para criar uma nova Ordem Bancária\n </p><p>\n Uma ordem bancária é um documento assinado por seu cliente que lhe dá autorização\npara fazer uma ou mais operações em sua conta bancária.\n </p>\n "
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
msgstr "Uma ordem com a mesma referência já existe para esta empresa!"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "Uma ordem bancária genérica"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr "Voltar para provisório"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Conta bancária"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas bancárias"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Linhas de pagamento bancária"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Banking Mandate"
msgstr "Ordem Bancária"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Banking Mandate Cancelled"
msgstr "Ordem bancária cancelada"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Banking Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Banking Mandate has Expired"
msgstr "Ordem bancária expirou"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Banking Mandates"
msgstr "Ordens bancárias"
#. module: account_banking_mandate
#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr "Ordem bancária representa uma autorização que o dono da conta lhe dá para uma operação específica"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:39
#, python-format
msgid "Basic Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr "Não pode validar a ordem '%s' porque não está anexada a conta bancária."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr "Não pode validar a ordem '%s' sem uma data de assinatura."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner:account_banking_mandate.mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "DD Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr "Data de assinatura da ordem"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr "Data do último débito"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data da última mensagem postada no registro"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um seguidor"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data da última mensagem"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: account_banking_mandate
#: view:bank.payment.line:account_banking_mandate.bank_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_banking_mandate.view_mandate_payment_order_form
msgid "Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Mandate Cancelled"
msgstr "Ordem cancelada"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Mandate Expired"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,format:0
msgid "Mandate Format"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Mandate Validated"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,state:0
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Linhas relacionadas do pagamento"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,scan:0
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
msgid "Sepa Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
#, python-format
msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,412 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new Banking Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari nov bančni mandat.\n </p><p>\n Bančni mandat je s strani kupca podpisan dokument, ki vas pooblašča za izvajanje ene ali več operacij na njegovem bančnem računu.\n </p>\n "
#. module: account_banking_mandate
#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
msgstr "Za to družbo že obstaja mandat z istim sklicem!"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "Generični bančni mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr "Vrni v osnutek"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bančni račun"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bančni računi"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Postavke bančnih plačil"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Banking Mandate"
msgstr "Bančni mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Banking Mandate Cancelled"
msgstr "Bančni mandat preklican"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Banking Mandate Validated"
msgstr "Bančni mandat potrjen"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Banking Mandate has Expired"
msgstr "Bančni mandat pretečen"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Banking Mandates"
msgstr "Bančni mandati"
#. module: account_banking_mandate
#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid ""
"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation"
msgstr "Bančni mandat predstavlja pooblastilo, ki ga imetnik bančnega računa daje družbi za specifične operacije"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:39
#, python-format
msgid "Basic Mandate"
msgstr "Osnovni mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:104
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr "Mandata '%s' ni mogoče overiti, ker ni pripet bančnemu računu."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:100
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr "Mandata '%s' ni mogoče overiti brez datuma podpisa."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner:account_banking_mandate.mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "DD Mandates"
msgstr "Mandati za direktne obremenitve"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr "Datum podpisa mandata"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr "Datum zadnje obremenitve"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum objave zadnjega sporočila na zapisu."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr "Mandat za direktne obremenitve"
#. module: account_banking_mandate
#: view:res.partner.bank:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Mandati za direktne obremenitve"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr "Pretečeni"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr "Zfruži po"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Vsebuje povzetek sporočanja (število sporočil, ...) neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v 'kanban' prikaze."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ko je označeno, zahtevajo vašo pozornost nova sporočila."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_banking_mandate
#: view:bank.payment.line:account_banking_mandate.bank_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_banking_mandate.view_mandate_payment_order_form
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
msgid "Mandate Cancelled"
msgstr "Mandat preklican"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
msgid "Mandate Expired"
msgstr "Mandat pretečen"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,format:0
msgid "Mandate Format"
msgstr "Format mandata"
#. module: account_banking_mandate
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
msgid "Mandate Validated"
msgstr "Mandat potrjen"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:147
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state"
msgstr "Mandat bi moral biti v preklicanem stanju"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:135
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state"
msgstr "Mandat bi moral biti v stanjih osnutek ali potrjeno"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:126
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state"
msgstr "Mandat bi moral biti v stanju osnutek"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Sporočila in kronologija komunikacij"
#. module: account_banking_mandate
#: help:account.banking.mandate,state:0
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr "V postavki plačila se lahko uporabijo le veljavni mandati. Preklican mandat je mandat, ki ga je kupec preklical."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Plačilna postavka"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr "Sklic ali partner"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Povezane plačilne postavke"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "SEPA mandat za direktno obremenitev"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,scan:0
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr "Sken mandata"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr "Iskanje bančnih mandatov"
#. module: account_banking_mandate
#: selection:account.banking.mandate,format:0
msgid "Sepa Mandate"
msgstr "SEPA mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr "Datum podpisa"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:83
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
msgstr "Datum podpisa mandata '%s' je v prihodnosti!"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:89
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr "Mandat '%s' ne sme imeti datuma zadnje obremenitve pred datumom podpisa."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/payment_line.py:51
#, python-format
msgid ""
"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
"'%s')."
msgstr "Plačilna postavka s sklicem '%s' vsebuje bančni račun '%s', ki ni pripet mandatu '%s' (ta mandat je pripet bančnemu računu '%s')."
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr "Unikatni sklic mandata"
#. module: account_banking_mandate
#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr "Veljaven"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Potrdi"
#. module: account_banking_mandate
#: view:account.banking.mandate:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr "Mandat ponastavite v osnutek le, če ste ga pomotoma preklicali. Želite nadaljevati?"

View File

@@ -1,19 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_partner_bank
@@ -26,13 +28,13 @@ msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Líneas de pago bancario"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:61
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:62
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr "No se puede procesar el campo '%s' de la línea de pago con referencia '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:66
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:67
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "No se puede procesar el campo '%s'."
@@ -48,7 +50,7 @@ msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Convertir a ASCII"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:280
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:282
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
@@ -65,29 +67,37 @@ msgstr "ID"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated PAIN file."
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr "Si está marcado, Odoo convertirá cada carácter acentuado en el correspondiente carácter no acentuado, para que sólo se usen caracteres ASCII en el archivo PAIN generado."
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_identifier:0
#: field:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr "Identificador del iniciador de la transacción"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_issuer:0
#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr "Emisor de la transacción"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:254
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:256
#, python-format
msgid "Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for the company '%s'. Both fields must have a value."
msgid ""
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr "Falta el 'Emisor de la transacción' y/o 'Identificador del iniciador de la transacción' para la compañía '%s'. Ambos campos deben tener un valor."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:356
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:358
#, python-format
msgid "Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgstr "Falta el campo 'Tipo de comunicación estructurada' en la línea de pago con referencia '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
@@ -116,58 +126,94 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:130
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:131
#, python-format
msgid "SEPA File"
msgstr "Archivo SEPA"
#. module: account_banking_pain_base
#: view:payment.mode:account_banking_pain_base.view_payment_mode_form_inherit
msgid "SEPA identifiers"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,struct_communication_type:0
msgid "Structured Communication Type"
msgstr "Tipo de comunicación estructurada"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:74
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:75
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr "'%s' está vacío o es 0. Debería tener un valor no nulo."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:281
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:283
#, python-format
msgid "The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC because it is a cross-border SEPA operation."
msgid ""
"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
"because it is a cross-border SEPA operation."
msgstr "La cuenta bancaria con IBAN '%s' de la empresa '%s' debe tener un BIC asociado, porque es una operación SEPA transfronteriza."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:95
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:96
#, python-format
msgid "The generated XML file is not valid against the official XML Schema Definition. The generated XML file and the full error have been written in the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause of the problem : %s"
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr "El archivo XML generado no se puede validar contra la definición de esquema XML oficial. El archivo XML generado el error completo se ha escrito en los registros del servidor. Aquí está el error, que le puede dar una idea de la causa del problema : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:69
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr "El tipo del campo '%s' es %s. Debería ser una cadena o unicode."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:34
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:35
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr "Este IBAN no es válido: %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.line,priority:0
msgid "This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN file."
msgid ""
"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN "
"file."
msgstr "Este campo se usará como 'Prioridad de instrucción' en el archivo PAIN generado."
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo."
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr "Esto se usará como el 'Identificador del iniciador de la transacción' en los archivos PAIN generados por Odoo."
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo."
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr "Este campo se usará como 'Emisor de la transacción' en los archivos PAIN generados por Odoo."
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""

View File

@@ -1,44 +1,114 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:62
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr "Impossible de calculer le '%s' de la ligne de paiement ayant la référence '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:67
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "Impossible de calculer le '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Convertir en ASCII"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:282
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:banking.export.pain,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_identifier:0
#: field:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_issuer:0
#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr "Initiating Party Issuer"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:122
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:256
#, python-format
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr ""
"Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma "
"XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été "
"écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être "
"une idée sur la cause du problème : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:358
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgstr "Le 'Type de communication structuré' n'est pas renseigné sur la ligne de paiement ayant la référence '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:account_banking_pain_base.view_company_form
msgid "Payment Initiation"
msgstr "Payment Initiation"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line
@@ -51,76 +121,20 @@ msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by OpenERP."
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:131
#, python-format
msgid "SEPA File"
msgstr ""
"Ce champ sera le 'Initiating Party Issuer' dans les fichiers PAIN générés "
"par OpenERP."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:351
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
#: view:payment.mode:account_banking_pain_base.view_payment_mode_form_inherit
msgid "SEPA identifiers"
msgstr ""
"Le 'Type de communication structuré' n'est pas renseigné sur la ligne de "
"paiement ayant la référence '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr ""
"Impossible de calculer le '%s' de la ligne de paiement ayant la référence "
"'%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:77
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "Impossible de calculer le '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:81
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr ""
"Le type du champ '%s' est %s. Il devrait être de type string ou unicode."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:69
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:76
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:86
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:121
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:350
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr "Cet IBAN n'est pas valide : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:80
#, python-format
msgid "Field type error:"
msgstr "Erreur dans le type de champ :"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,struct_communication_type:0
@@ -128,26 +142,40 @@ msgid "Structured Communication Type"
msgstr "Type de communication structurée"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:87
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:75
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr "Le '%s' est vide ou égal à 0. Il devrait avoir une valeur non-nulle."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_banking_export_pain
msgid "banking.export.pain"
msgstr "banking.export.pain"
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:283
#, python-format
msgid ""
"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
"because it is a cross-border SEPA operation."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:96
#, python-format
msgid ""
"If active, OpenERP will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
"Si actif, OpenERP convertira chaque caractère accentué en son équivalent non "
"accentué, de telle façon que seuls des caractères ASCII soient utilisés dans "
"le fichier PAIN généré."
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr "Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être une idée sur la cause du problème : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr "Le type du champ '%s' est %s. Il devrait être de type string ou unicode."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:35
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr "Cet IBAN n'est pas valide : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.line,priority:0
@@ -157,16 +185,35 @@ msgid ""
msgstr "Ce champ sera le 'Instruction Priority' dans le fichier PAIN généré."
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:0
msgid "Payment Initiation"
msgstr "Payment Initiation"
#: help:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#: help:payment.mode,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Convertir en ASCII"
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""

View File

@@ -1,45 +1,115 @@
# Dutch translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:62
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr "Kan de '%s' niet berekenen van de betaalregel met referentie '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:67
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "Kan de '%s' niet berekenen."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Converteer naar ASCII"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:282
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:banking.export.pain,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_identifier:0
#: field:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_issuer:0
#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr "Initiating Party Issuer"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:122
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:256
#, python-format
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr ""
"Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema "
"definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn "
"weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee "
"kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:358
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgstr "Ontbrekende 'Structured Communication Type' op betaalregel met referentie '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:account_banking_pain_base.view_company_form
msgid "Payment Initiation"
msgstr "Payment Initiation"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line
@@ -52,73 +122,20 @@ msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by OpenERP."
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:131
#, python-format
msgid "SEPA File"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt als de 'Initiating Party Issuer' in de PAIN bestanden "
"gegenereerd door OpenERP."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:351
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
#: view:payment.mode:account_banking_pain_base.view_payment_mode_form_inherit
msgid "SEPA identifiers"
msgstr ""
"Ontbrekende 'Structured Communication Type' op betaalregel met referentie "
"'%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr "Kan de '%s' niet berekenen van de betaalregel met referentie '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:77
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "Kan de '%s' niet berekenen."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:81
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr "Het type van veld '%s' is %s. Dit moet een string of unicode zijn."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:69
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:76
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:86
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:121
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:350
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:80
#, python-format
msgid "Field type error:"
msgstr "Veld type fout:"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,struct_communication_type:0
@@ -126,47 +143,78 @@ msgid "Structured Communication Type"
msgstr "Structured Communication Type"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:87
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:75
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr "De '%s' is leeg of 0. Deze waarde zou niet nul moeten zijn."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_banking_export_pain
msgid "banking.export.pain"
msgstr "banking.export.pain"
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:283
#, python-format
msgid ""
"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
"because it is a cross-border SEPA operation."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:96
#, python-format
msgid ""
"If active, OpenERP will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
"Indien aangevinkt, zal OpenERP elk geaccentueerde karakter omzetten in een "
"overeenkomstige ongeaccentueerde karakter, zodat alleen ASCII karakters "
"worden gebruikt in het gegenereerde PAIN bestand."
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr "Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr "Het type van veld '%s' is %s. Dit moet een string of unicode zijn."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:35
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.line,priority:0
msgid ""
"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN "
"file."
msgstr "Dit veld wordt gebruikt als de 'Instruction Priority' in het gegenereerde PAIN bestand."
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
"Dit veld wordt gebruikt als de 'Instruction Priority' in het gegenereerde "
"PAIN bestand."
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:0
msgid "Payment Initiation"
msgstr "Payment Initiation"
#: help:payment.mode,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Converteer naar ASCII"
#: help:payment.mode,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,220 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas bancárias"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Linhas de pagamento bancária"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:62
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr "Não foi possível calcular a '%s' da linha de pagamento com referência '%s'"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:67
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr "Não foi possível computar o '%s'"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "Converter para ASCII"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:282
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:banking.export.pain,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_identifier:0
#: field:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_issuer:0
#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:256
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:358
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:account_banking_pain_base.view_company_form
msgid "Payment Initiation"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:131
#, python-format
msgid "SEPA File"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: view:payment.mode:account_banking_pain_base.view_payment_mode_form_inherit
msgid "SEPA identifiers"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,struct_communication_type:0
msgid "Structured Communication Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:75
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:283
#, python-format
msgid ""
"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
"because it is a cross-border SEPA operation."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:96
#, python-format
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:35
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.line,priority:0
msgid ""
"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN "
"file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,219 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bančni računi"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Postavke bančnih plačil"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:62
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:67
#, python-format
msgid "Cannot compute the '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid "Convert to ASCII"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:282
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:banking.export.pain,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented caracter to the corresponding "
"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
"PAIN file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_identifier:0
#: field:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.mode,initiating_party_issuer:0
#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:256
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:358
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: view:res.company:account_banking_pain_base.view_company_form
msgid "Payment Initiation"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Plačilna postavka"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:131
#, python-format
msgid "SEPA File"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: view:payment.mode:account_banking_pain_base.view_payment_mode_form_inherit
msgid "SEPA identifiers"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: field:payment.line,struct_communication_type:0
msgid "Structured Communication Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:75
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:283
#, python-format
msgid ""
"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
"because it is a cross-border SEPA operation."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:96
#, python-format
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:70
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/banking_export_pain.py:35
#, python-format
msgid "This IBAN is not valid : %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.line,priority:0
msgid ""
"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN "
"file."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_identifier:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: help:payment.mode,initiating_party_issuer:0
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""

View File

@@ -1,30 +1,33 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_export
#
# * account_banking_payment_export
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 17:56+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:17
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid "A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, so it is not valid."
msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, "
"so it is not valid."
msgstr "Un BIC válido contiene 8 u 11 caracteres. El BIC '%s' contiene %d caracteres, por lo que no es válido."
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,active:0
#: field:payment.mode.type,active:0
#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -85,15 +88,13 @@ msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_uid:0
#: field:payment.manual,create_uid:0
#: field:bank.payment.line,create_uid:0 field:payment.manual,create_uid:0
#: field:payment.mode.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_date:0
#: field:payment.manual,create_date:0
#: field:bank.payment.line,create_date:0 field:payment.manual,create_date:0
#: field:payment.mode.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid "Entry Lines"
msgstr "Líneas de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:73
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -151,28 +152,22 @@ msgid "Group lines in payment orders"
msgstr "Agrupar líneas en las órdenes de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,id:0
#: field:payment.manual,id:0
#: field:bank.payment.line,id:0 field:payment.manual,id:0
#: field:payment.mode.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,group_lines:0
msgid "If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
msgid ""
"If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
"* Partner\n"
"* Currency\n"
"* Destination Bank Account\n"
"* Communication Type (structured, free)\n"
"* Payment Date\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr "Si esta casilla está marcada, las líneas de las órdenes de pago serán agrupadas cuando se valide la orden de pago antes de la exportación al archivo bancario. La agrupación se realizará sólo si los siguientes campos casan:\n"
"* Empresa\n"
"* Moneda\n"
"* Cuenta bancaria destino\n"
"* Tipo de comunicacion (estructurada, libre)\n"
"* Fecha de pago\n"
"(otros módulo pueden establecer campos adicionales para restringir la agrupación.)"
msgstr "Si esta casilla está marcada, las líneas de las órdenes de pago serán agrupadas cuando se valide la orden de pago antes de la exportación al archivo bancario. La agrupación se realizará sólo si los siguientes campos casan:\n* Empresa\n* Moneda\n* Cuenta bancaria destino\n* Tipo de comunicacion (estructurada, libre)\n* Fecha de pago\n(otros módulo pueden establecer campos adicionales para restringir la agrupación.)"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
@@ -207,15 +202,13 @@ msgid "Keep empty for using all journals"
msgstr "Dejar vacío para usar todos los diarios"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_uid:0
#: field:payment.manual,write_uid:0
#: field:bank.payment.line,write_uid:0 field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_date:0
#: field:payment.manual,write_date:0
#: field:bank.payment.line,write_date:0 field:payment.manual,write_date:0
#: field:payment.mode.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
@@ -226,8 +219,7 @@ msgid "Line grouping"
msgstr "Agrupación de líneas"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_invoice:0
#: field:payment.order.create,invoice:0
#: field:payment.mode,default_invoice:0 field:payment.order.create,invoice:0
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
msgstr "Vinculado a una factura o factura rectificativa"
@@ -319,13 +311,13 @@ msgid "Payment Order"
msgstr "Orden de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:58
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr "Exportación de la orden de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:246
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:245
#, python-format
msgid "Payment Orders"
msgstr "Órdenes de pago"
@@ -353,7 +345,8 @@ msgstr "Asistente de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgstr "Ejecute la orden de pago manualmente (fuera del sistema), y pulse en Aceptar cuando la haya tramitado correctamente."
#. module: account_banking_payment_export
@@ -379,7 +372,9 @@ msgstr "Seleccione el tipo de exportación de pago para el modo de pago."
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual processing"
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
msgstr "Seleccione el asistente de pago para los pagos de este tipo. Déjelo vacío para un procesado manual."
#. module: account_banking_payment_export
@@ -403,7 +398,7 @@ msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Especifica el código para el tipo de pago"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:15
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:16
#, python-format
msgid "Structured Reference"
msgstr "Referencia esctructurada"
@@ -415,14 +410,16 @@ msgid "Suitable bank types"
msgstr "Tipos de cuentas bancarias adecuadas"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:151
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:152
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr "El importe para el empresa '%s' es negativo o nulo (%.2f) !"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers (Payment)"
msgid ""
"This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers"
" (Payment)"
msgstr "Este campo determina si este tipo aplica a clientes (Cobro) o a proveedores (Pago)"
#. module: account_banking_payment_export
@@ -457,7 +454,7 @@ msgid "Type of Date Filter"
msgstr "Filtro de tipo de fecha"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:75
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr "Sólo puede combinar órdenes de pago del mismo tipo"
@@ -469,18 +466,23 @@ msgstr "Asistente"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr "{\n"
msgid ""
"{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr "{\n 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order_lines
msgid "{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' : 'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgid ""
"{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': "
"context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' "
": "
"'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgstr "{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' : 'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid "{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', 'due')]}"
msgid ""
"{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', "
"'due')]}"
msgstr "{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', 'due')]}"

View File

@@ -0,0 +1,488 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_export
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:17
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, "
"so it is not valid."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,amount_currency:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
#: field:payment.line,bank_line_id:0
msgid "Bank Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,name:0
msgid "Bank Payment Line Ref"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.bank_payment_line_action
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_bank_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: field:payment.order,bank_line_ids:0
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_uid:0 field:payment.manual,create_uid:0
#: field:payment.mode.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_date:0 field:payment.manual,create_date:0
#: field:payment.mode.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Direct debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Due"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:152
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Export type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,group_lines:0
msgid "Group lines in payment orders"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,id:0 field:payment.manual,id:0
#: field:payment.mode.type,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,group_lines:0
msgid ""
"If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
"* Partner\n"
"* Currency\n"
"* Destination Bank Account\n"
"* Communication Type (structured, free)\n"
"* Payment Date\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_journal_ids:0
#: field:payment.order.create,journal_ids:0
msgid "Journals Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid "Keep empty for using all journals"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_uid:0 field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_date:0 field:payment.manual,write_date:0
#: field:payment.mode.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Line grouping"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_invoice:0 field:payment.order.create,invoice:0
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Manual payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Move"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
#: field:payment.order.create,move_date:0
msgid "Move Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
#: field:payment.mode,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Partner Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.action_payment_mode_type
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_payment_export.menu_payment_mode_type
msgid "Payment Export Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,payment_line_ids:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:245
#, python-format
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: help:payment.mode.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_tree
msgid "Payment Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Payment wizard"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_populate_results:0
#: field:payment.order.create,populate_results:0
msgid "Populate Results Directly"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
msgid "Related Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Export Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,purchase_ok:0
msgid "Selectable on purchase operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,sale_ok:0
msgid "Selectable on sale operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
msgid "Send payment order(s) manually"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:16
#, python-format
msgid "Structured Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:152
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid ""
"This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers"
" (Payment)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_date_type:0
#: field:payment.order.create,date_type:0
msgid "Type of Date Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:75
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "launch_wizard"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid ""
"{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order_lines
msgid ""
"{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': "
"context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' "
": "
"'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid ""
"{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', "
"'due')]}"
msgstr ""

View File

@@ -1,129 +1,76 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_export
#
# * account_banking_payment_export
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:0
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:17
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
"A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, "
"so it is not valid."
msgstr ""
"Voer de betaalopdracht handmatig uit en klik OK, wanneer succesvol verzonden."
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:69
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr "U kunt alleen betalingsopdrachten van dezelfde soort combineren"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr "Betaalwijze soort"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
msgid "Send payment order(s) manually"
msgstr "Verzend betaalopdrachten handmatig"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
"Selecteer de wizard voor het verwerken van betalingen van dit type. Laat "
"leeg voor handmatige verwerking."
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:0
msgid "Manual payment"
msgstr "Handmatige betaling"
#: field:bank.payment.line,amount_currency:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,payment_order_ids:0
msgid "Payment orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:52
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr "Betaalopdracht export"
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Selecteer het type van de betaalmodus."
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
#: field:payment.line,bank_line_id:0
msgid "Bank Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:0
msgid "launch_wizard"
msgstr "launch_wizard"
#: field:bank.payment.line,name:0
msgid "Bank Payment Line Ref"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Geef de code op voor het betaaltype"
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.bank_payment_line_action
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_bank_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: field:payment.order,bank_line_ids:0
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:68
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Payment wizard"
msgstr "Betaalwizard"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Betaaltype"
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,code:0
@@ -131,21 +78,411 @@ msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: field:bank.payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:0
msgid "Payment mode"
#: field:bank.payment.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_uid:0 field:payment.manual,create_uid:0
#: field:payment.mode.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_date:0 field:payment.manual,create_date:0
#: field:payment.mode.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Direct debit"
msgstr "Incasso-opdracht"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Due"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:152
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Export type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,group_lines:0
msgid "Group lines in payment orders"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,id:0 field:payment.manual,id:0
#: field:payment.mode.type,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,group_lines:0
msgid ""
"If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
"* Partner\n"
"* Currency\n"
"* Destination Bank Account\n"
"* Communication Type (structured, free)\n"
"* Payment Date\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_journal_ids:0
#: field:payment.order.create,journal_ids:0
msgid "Journals Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid "Keep empty for using all journals"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_uid:0 field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_date:0 field:payment.manual,write_date:0
#: field:payment.mode.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Line grouping"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_invoice:0 field:payment.order.create,invoice:0
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Manual payment"
msgstr "Handmatige betaling"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Move"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
#: field:payment.order.create,move_date:0
msgid "Move Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
#: field:payment.mode,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Partner Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.action_payment_mode_type
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_payment_export.menu_payment_mode_type
msgid "Payment Export Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,payment_line_ids:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr "Betaalwijze soort"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr "Betaalopdracht export"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:245
#, python-format
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: help:payment.mode.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_tree
msgid "Payment Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Payment wizard"
msgstr "Betaalwizard"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgstr "Voer de betaalopdracht handmatig uit en klik OK, wanneer succesvol verzonden."
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_populate_results:0
#: field:payment.order.create,populate_results:0
msgid "Populate Results Directly"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
msgid "Related Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Export Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
msgstr "Selecteer de wizard voor het verwerken van betalingen van dit type. Laat leeg voor handmatige verwerking."
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,purchase_ok:0
msgid "Selectable on purchase operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,sale_ok:0
msgid "Selectable on sale operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
msgid "Send payment order(s) manually"
msgstr "Verzend betaalopdrachten handmatig"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Geef de code op voor het betaaltype"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:16
#, python-format
msgid "Structured Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Geschikte banktypen"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:152
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid ""
"This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers"
" (Payment)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_date_type:0
#: field:payment.order.create,date_type:0
msgid "Type of Date Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:75
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr "U kunt alleen betalingsopdrachten van dezelfde soort combineren"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "launch_wizard"
msgstr "launch_wizard"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid ""
"{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order_lines
msgid ""
"{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': "
"context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' "
": "
"'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid ""
"{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', "
"'due')]}"
msgstr ""

View File

@@ -1,40 +1,72 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_export
#
# * account_banking_payment_export
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro<danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:30+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,active:0
#: field:payment.mode.type,active:0
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:17
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, "
"so it is not valid."
msgstr "Um código de banco válido contém de 8 a 11 caracteres. O BIC '%s' contém %d caracteres, ou seja não é válido"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,sale_ok:0
msgid "Selectable on sale operations"
msgstr "Selecionável em operações de venda"
#: field:bank.payment.line,amount_currency:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Amount"
msgstr "Total"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,purchase_ok:0
msgid "Selectable on purchase operations"
msgstr "Selecionável em operações de compra"
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Valor a pagar"
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas bancárias"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
#: field:payment.line,bank_line_id:0
msgid "Bank Payment Line"
msgstr "Linha de pagamento bancário"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,name:0
msgid "Bank Payment Line Ref"
msgstr "Referência do pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.bank_payment_line_action
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_bank_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: field:payment.order,bank_line_ids:0
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Linhas de pagamento bancária"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
@@ -47,13 +79,23 @@ msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,create_uid:0
#: field:bank.payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_uid:0 field:payment.manual,create_uid:0
#: field:payment.mode.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,create_date:0
#: field:bank.payment.line,create_date:0 field:payment.manual,create_date:0
#: field:payment.mode.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
@@ -69,13 +111,28 @@ msgid "Direct debit"
msgstr "Débito direto"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:77
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Due"
msgstr "Vence em"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
msgid "Due Date"
msgstr "Data de vencimento"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr "Registro de informação"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:152
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Linhas de pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:68
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -86,45 +143,137 @@ msgid "Export type"
msgstr "Tipo de exportação"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,id:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr "Informação geral"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,group_lines:0
msgid "Group lines in payment orders"
msgstr "Agrupar linhas nas ordens de pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,id:0 field:payment.manual,id:0
#: field:payment.mode.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,group_lines:0
msgid ""
"If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
"* Partner\n"
"* Currency\n"
"* Destination Bank Account\n"
"* Communication Type (structured, free)\n"
"* Payment Date\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr "Se marcado, as linhas das ordens serão agrupadas quando validadas antes de exportar o arquivo do banco. O agrupamento será feito apenas se os campos forem iguais:\n* Parceiro\n* Moeda\n* Conta bancária destino\n* TIpo de comunicação\n* Data do pagamento\n(outros módulos podem adicionar campos adicionais)"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada do diário"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Itens de Diário"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode,default_journal_ids:0
#: field:payment.order.create,journal_ids:0
msgid "Journals Filter"
msgstr "Filtro de diário"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid "Keep empty for using all journals"
msgstr "Manter vazio para usar todos os diários"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_uid:0 field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.manual,write_date:0
#: field:bank.payment.line,write_date:0 field:payment.manual,write_date:0
#: field:payment.mode.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Line grouping"
msgstr "Agrupamento de linha"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_invoice:0 field:payment.order.create,invoice:0
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
msgstr "Vinculado a uma fatura ou reembolso"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Manual payment"
msgstr "Pagamento manual"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Move"
msgstr "Movimentação"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
#: field:payment.order.create,move_date:0
msgid "Move Date"
msgstr "Data da movimentação"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
#: field:payment.mode,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Order type"
msgstr "Tipo de ordem"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr "Dono da conta"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Partner Bank Account"
msgstr "Conta bancária parceiro"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
@@ -135,6 +284,18 @@ msgstr "Pagamento"
msgid "Payment Export Types"
msgstr "Tipos de exportação dos Pagamentos"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,payment_line_ids:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Lines"
msgstr "Linhas do pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
@@ -151,13 +312,13 @@ msgid "Payment Order"
msgstr "Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:53
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr "Exportação da Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:169
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:245
#, python-format
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordens de Pagamento"
@@ -185,13 +346,25 @@ msgstr "Assistente para Pagamentos"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgstr "Por favor execute a ordem de pagamento manualmente, e clique OK quando terminar de enviar."
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_populate_results:0
#: field:payment.order.create,populate_results:0
msgid "Populate results directly"
msgstr "Incluir diretamente os resultados"
msgid "Populate Results Directly"
msgstr "Popular resultados diretamente"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Linhas relacionadas do pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr "Selecionar os movimentos para pagar - Valores padrão"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,type:0
@@ -200,9 +373,21 @@ msgstr "Selecione os tipos de pagamento que permitem exportação para o Modo de
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual processing"
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
msgstr "Selecione o Assistente de Pagamento para pagamentos deste tipo. Deixe vazio para processamento manual"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,purchase_ok:0
msgid "Selectable on purchase operations"
msgstr "Selecionável em operações de compra"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,sale_ok:0
msgid "Selectable on sale operations"
msgstr "Selecionável em operações de venda"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
msgid "Send payment order(s) manually"
@@ -213,24 +398,92 @@ msgstr "Enviar a(s) ordem(s) de pagamento manualmente"
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Especifique o código para o Tipo de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:16
#, python-format
msgid "Structured Reference"
msgstr "Referência estruturada"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Tipos de contas bancárias adequadas"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:152
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr "O total para o parceiro '%s' é negativo ou nulo (%.2f) !"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers (Payment)"
msgid ""
"This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers"
" (Payment)"
msgstr "Este campo determina se este tipo se aplica a clientes (Cobrança) ou a fornecedores (Pagamentos)"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:69
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor total"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
msgstr "Total de crédito"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
msgstr "Total débito"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Total na moeda da empresa"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr "Informação da transação"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_date_type:0
#: field:payment.order.create,date_type:0
msgid "Type of Date Filter"
msgstr "Tipo de filtro de data"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:75
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr "Você pode combinar ordens de pagamento do mesmo tipo"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_banking_payment_order_form_1
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "launch_wizard"
msgstr "launch_wizard"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid ""
"{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order_lines
msgid ""
"{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': "
"context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' "
": "
"'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid ""
"{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', "
"'due')]}"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,489 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_export
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:17
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 caracters. The BIC '%s' contains %d caracters, "
"so it is not valid."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,amount_currency:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bančni računi"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
#: field:payment.line,bank_line_id:0
msgid "Bank Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,name:0
msgid "Bank Payment Line Ref"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.bank_payment_line_action
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_bank_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: field:payment.order,bank_line_ids:0
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Postavke bančnih plačil"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_uid:0 field:payment.manual,create_uid:0
#: field:payment.mode.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,create_date:0 field:payment.manual,create_date:0
#: field:payment.mode.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Direct debit"
msgstr "Direktna obremenitev"
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Due"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:152
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:74
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Export type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,group_lines:0
msgid "Group lines in payment orders"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,id:0 field:payment.manual,id:0
#: field:payment.mode.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,group_lines:0
msgid ""
"If this mark is checked, the payment order lines will be grouped when validating the payment order before exporting the bank file. The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
"* Partner\n"
"* Currency\n"
"* Destination Bank Account\n"
"* Communication Type (structured, free)\n"
"* Payment Date\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Dnevniške postavke"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_journal_ids:0
#: field:payment.order.create,journal_ids:0
msgid "Journals Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid "Keep empty for using all journals"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_uid:0 field:payment.manual,write_uid:0
#: field:payment.mode.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,write_date:0 field:payment.manual,write_date:0
#: field:payment.mode.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Line grouping"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_invoice:0 field:payment.order.create,invoice:0
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid "Manual payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode,default_date_type:0
msgid "Move"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.order.create,date_type:0
#: field:payment.order.create,move_date:0
msgid "Move Date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
#: field:payment.mode,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid "Order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Partner Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.action_payment_mode_type
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_payment_export.menu_payment_mode_type
msgid "Payment Export Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_line
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Plačilna postavka"
#. module: account_banking_payment_export
#: field:bank.payment.line,payment_line_ids:0
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment Order Export"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/wizard/payment_order_create.py:245
#, python-format
msgid "Payment Orders"
msgstr "Plačilni nalogi"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: help:payment.mode.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_tree
msgid "Payment Types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment order type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid "Payment wizard"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.manual:account_banking_payment_export.view_payment_manual_form
msgid ""
"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_populate_results:0
#: field:payment.order.create,populate_results:0
msgid "Populate Results Directly"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_form
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Povezane plačilne postavke"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode:account_banking_payment_export.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Export Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
msgid ""
"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
"processing"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,purchase_ok:0
msgid "Selectable on purchase operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,sale_ok:0
msgid "Selectable on sale operations"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
msgid "Send payment order(s) manually"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_invoice.py:16
#, python-format
msgid "Structured Reference"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.mode.type:account_banking_payment_export.view_payment_mode_type_form
#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:152
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: help:payment.mode.type,payment_order_type:0
msgid ""
"This field determines if this type applies to customers (Debit) or suppliers"
" (Payment)"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:bank.payment.line:account_banking_payment_export.bank_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:account.move.line:account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: field:payment.mode,default_date_type:0
#: field:payment.order.create,date_type:0
msgid "Type of Date Filter"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: code:addons/account_banking_payment_export/models/account_payment.py:75
#, python-format
msgid "You can only combine payment orders of the same type"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid "launch_wizard"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order:account_banking_payment_export.view_payment_order_form
msgid ""
"{\n"
" 'invisible': [('state', '!=', 'draft')]}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order_lines
msgid ""
"{'display_credit': context.get('display_credit', False),'display_debit': "
"context.get('display_debit', False),'journal_type': 'sale', 'tree_view_ref' "
": "
"'account_banking_payment_export.payment_order_populate_view_move_line_tree'}"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_export
#: view:payment.order.create:account_banking_payment_export.view_create_payment_order
msgid ""
"{'required': [('date_type', '=', 'due')], 'invisible': [('date_type', '!=', "
"'due')]}"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:128
#, python-format
msgid "%s bank line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:162
#, python-format
msgid "%s line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Líneas de pago bancario"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:70
#, python-format
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:185
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate the transfer move when the currency of the payment (%s) is "
"not the same as the currency of the company. This is not supported for the "
"moment."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,date_done:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:221
#, python-format
msgid "Direct debit"
msgstr "Adeudo directo (cobro)"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:84
#, python-format
msgid ""
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:76
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the payment/debit order pays the invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:264
#, python-format
msgid "Partial Reconcile Moves Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. You can only "
"select accounts of type regular that are marked for reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:220
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Línea de pago"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Orden de pago"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.order,date_sent:0
msgid "Send date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Transfer move line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "Transfer move option"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: view:payment.mode:account_banking_payment_transfer.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Transfer move settings"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:128
#, python-format
msgid "%s bank line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:162
#, python-format
msgid "%s line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:70
#, python-format
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:185
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate the transfer move when the currency of the payment (%s) is "
"not the same as the currency of the company. This is not supported for the "
"moment."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,date_done:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:221
#, python-format
msgid "Direct debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:84
#, python-format
msgid ""
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:76
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the payment/debit order pays the invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:264
#, python-format
msgid "Partial Reconcile Moves Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. You can only "
"select accounts of type regular that are marked for reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:220
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.order,date_sent:0
msgid "Send date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Transfer move line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "Transfer move option"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: view:payment.mode:account_banking_payment_transfer.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Transfer move settings"
msgstr ""

View File

@@ -1,370 +1,170 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment
#
# * account_banking_payment_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:128
#, python-format
msgid "%s bank line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.order:0
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:162
#, python-format
msgid "%s line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:70
#, python-format
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:185
#, python-format
msgid ""
"{\n"
" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
" }"
"Cannot generate the transfer move when the currency of the payment (%s) is "
"not the same as the currency of the company. This is not supported for the "
"moment."
msgstr ""
"{\n"
" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
" }"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:204
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:224
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:236
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:240
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile"
msgstr "Kan niet afletteren"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr "Overschrijf dagboek"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: field:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment order type"
msgstr "Type betaalopdracht"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr ""
"Beperk de geselecteerde facturen tot facturen met deze betaalconditie"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:251
#, python-format
msgid "No move line provided for line %s"
msgstr "Geen mutatieregel beschikbaar voor regel %s"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:131
#, python-format
msgid "Can not reconcile"
msgstr "Kan niet afletteren"
#. module: account_banking_payment
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,date_done:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr "Datum bevestigd"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:179
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:221
#, python-format
msgid "Cannot reconcile"
msgstr "Kan niet afletteren"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_order_id:0
msgid "Match this payment order"
msgstr "Match deze betaalopdracht"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:255
#, python-format
msgid "Move line %s has already been paid/reconciled"
msgstr "Mutatie regel %s is al betaald/afgeletterd"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. For debit type "
"modes only. You can only select accounts of type regular that are marked for "
"reconciliation"
msgstr ""
"Betaalregels in verzonden opdrachten met een mutatie op deze rekening. "
"Alleen voor incasso's. U kunt alleen een rekening selecteren van het "
"standaard soort, welke zijn gemarkeerd voor afletteren."
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.order:0
msgid ""
"{\n"
" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
" }"
msgstr ""
"{\n"
" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
" }"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:261
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:265
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:284
#, python-format
msgid "Cannot cancel link with storno"
msgstr "Niet mogelijk koppeling met storno te annuleren"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:237
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile: no payment or direct debit order"
msgstr ""
"Alettering ongedaan maken niet mogelijk: Geen betaling of incasso opdracht"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:205
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile payment order: Workflow will not allow it."
msgstr ""
"Alettering ongedaan maken betaalopdracht niet mogelijk: Workflow staat dit "
"niet toe."
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:241
#, python-format
msgid "Direct debit order"
msgstr "Incasso opdracht"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:154
#, python-format
msgid "Cannot link with storno"
msgstr "Kan niet koppelen met een storno"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_order_id:0
#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_id:0
msgid "Payment order to reconcile"
msgstr "Betaalopdracht ter aflettering"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:241
#, python-format
msgid ""
"Payment orders without transfer move lines cannot be unreconciled this way"
msgstr ""
"Van betaalopdrachten zonder een transactie mutatie, kan het afletteren niet "
"ongedaan worden gemaakt op deze manier."
#. module: account_banking_payment
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr "Betaalcondities"
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.mode:0
msgid "Transfer move settings"
msgstr "Overschrijving instellingen"
#. module: account_banking_payment
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Direct debit"
msgstr "Incasso-opdracht"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_transaction
msgid "Bank import transaction"
msgstr "Geïmporteerde bankmutatie"
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.mode:0
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr "Optioneel filter op betaalconditie"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:136
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:142
#, python-format
msgid "Move line %s has already been reconciled"
msgstr "Mutatieregel %s is al afgeletterd"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:271
#, python-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s voor %s"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_order_ids:0
msgid "Payment orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:155
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:262
#, python-format
msgid "No direct debit order item"
msgstr "Geen incasso opdracht item"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:266
#, python-format
msgid "The direct debit order item is not marked for storno"
msgstr "Het incasso opdracht item is niet gemarkeerd voor storno"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:285
#, python-format
msgid "Line id not found"
msgstr "Regel ID niet gevonden"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:62
#, python-format
msgid "When matching a payment order, the amounts have to match exactly"
msgstr ""
"Bij het matchen van een betaalopdracht, dienen de bedragen exact overeen te "
"komen."
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:250
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:254
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:61
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:135
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:141
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr "Overschrijf rekening"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:225
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:84
#, python-format
msgid ""
"Cannot unreconcile: this operation is not yet supported for match type "
"'payment'"
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr ""
"Afletteren ongedaan maken niet mogelijk: deze bewerking wordt nog niet "
"ondersteund voor het match type 'betaling'"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,payment_line_id:0
msgid "Matching payment or storno"
msgstr "Gevonden betaling of storno"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr "Dagboek voor het boeken van betalingen bij het bevestigen van een incasso in deze mode"
#. module: account_banking_payment
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:76
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the payment/debit order pays the invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:264
#, python-format
msgid "Partial Reconcile Moves Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. You can only "
"select accounts of type regular that are marked for reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:220
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.order,date_sent:0
msgid "Send date"
msgstr "Datum verstuurd"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_line
msgid "Bank import lines"
msgstr "Bankimportregels"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr "Overschrijf rekening"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_order_create.py:88
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Boekingsregels"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr "Overschrijf dagboek"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:132
#, python-format
msgid "No move line for line %s"
msgstr "Geen boekingsregel voor regel %s"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_line_id:0
msgid "Match this payment line"
msgstr "Match deze betaalregel"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Matching payment orders"
msgstr "Gekoppelde betaalopdrachten"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Debit move line"
msgstr "Debit regel"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:240
#: field:banking.import.line,payment_order_id:0
#, python-format
msgid "Payment order"
msgstr "Betaalopdracht"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:180
#, python-format
msgid "Cannot reconcile: no direct debit order"
msgstr "Alettering niet mogelijk: Geen incasso opdracht"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Transfer move line"
msgstr ""
"Dagboek voor het boeken van betalingen bij het bevestigen van een incasso in "
"deze mode"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr "Betaalmode soort"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "Transfer move option"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_line_id:0
msgid "Payment line"
msgstr "Betaling"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_transaction_wizard
msgid "Match transaction"
msgstr "Match deze mutatie"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the debit order pays the invoice"
msgstr "Mutatie waardoor de incasso opdracht de factuur betaald."
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: view:payment.mode:account_banking_payment_transfer.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Transfer move settings"
msgstr "Overschrijving instellingen"

View File

@@ -1,368 +1,171 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment
#
# * account_banking_payment_transfer
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro<danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 19:45+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:128
#, python-format
msgid "%s bank line %s"
msgstr "%s linha bancária %s"
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.order:0
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:162
#, python-format
msgid "%s line %s"
msgstr "%s linha %s"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "Conta de reconciliação"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Linhas de pagamento bancária"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:70
#, python-format
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr "Não pode reconciliar: nenhum movimentação para a linha de pagamento %s do parceiro '%s'."
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:185
#, python-format
msgid ""
"{\n"
" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
" }"
msgstr ""
"{\n"
" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
" }"
"Cannot generate the transfer move when the currency of the payment (%s) is "
"not the same as the currency of the company. This is not supported for the "
"moment."
msgstr "Não pode gerar a movimentação de transferência quando a moeda do pagamento (%s) não é a mesma da moeda da empresa. Isto não é suportado no momento."
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:204
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:224
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:236
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:240
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile"
msgstr "Não é possível desfazer a reconciliação"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr "Transferir Diário"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: field:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment order type"
msgstr "Tipo de Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr "Limitar as faturas para serem pagas com estas condições de pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:251
#, python-format
msgid "No move line provided for line %s"
msgstr "Nenhuma movimentação fornecida para a linha %s"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:131
#, python-format
msgid "Can not reconcile"
msgstr "Não é possível reconciliar"
#. module: account_banking_payment
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,date_done:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr "Data Confirmada"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:179
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:221
#, python-format
msgid "Cannot reconcile"
msgstr "Não é possível reconciliar"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_order_id:0
msgid "Match this payment order"
msgstr "Combinar esta Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:255
#, python-format
msgid "Move line %s has already been paid/reconciled"
msgstr "Esta linha de movimentação %s já foi paga/reconciliada"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. For debit type "
"modes only. You can only select accounts of type regular that are marked for "
"reconciliation"
msgstr ""
"Pagar os registros nas ordens enviadas com uma movimentação nesta conta. Para modos "
"do tipo débito apenas. Você pode selecionar apenas contas do tipo regular que estão marcadas "
"para reconciliação."
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.order:0
msgid ""
"{\n"
" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
" }"
msgstr ""
"{\n"
" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
" }"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:261
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:265
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:284
#, python-format
msgid "Cannot cancel link with storno"
msgstr "Não é possível cancelar ligação com estorno"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:237
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile: no payment or direct debit order"
msgstr ""
"Não é possível desconciliar: sem pagamento ou ordem de débito direto"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:205
#, python-format
msgid "Cannot unreconcile payment order: Workflow will not allow it."
msgstr ""
"Não pode desconciliar uma ordem de pagamento: o workflow não irá permitir."
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:241
#, python-format
msgid "Direct debit order"
msgstr "Ordem de Débito Direto"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:154
#, python-format
msgid "Cannot link with storno"
msgstr "Não é possível ligar com um estorno"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_order_id:0
#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_id:0
msgid "Payment order to reconcile"
msgstr "Ordem de pagamento para reconciliar"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:241
#, python-format
msgid ""
"Payment orders without transfer move lines cannot be unreconciled this way"
msgstr ""
"Ordens de pagamento sem movimentações de transferência não podem ser desconciliadas desta maneira."
#. module: account_banking_payment
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr "Condições de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.mode:0
msgid "Transfer move settings"
msgstr "Definições de transferência e movimentações"
#. module: account_banking_payment
#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
#: selection:payment.order,payment_order_type:0
msgid "Direct debit"
msgstr "Débito Direto"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_transaction
msgid "Bank import transaction"
msgstr "Transação de importação bancária"
#. module: account_banking_payment
#: view:payment.mode:0
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr "Condições de pagamento permitidas"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:136
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:142
#, python-format
msgid "Move line %s has already been reconciled"
msgstr "Esta movimentação %s já foi reconciliada"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:271
#, python-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s para %s"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_order_ids:0
msgid "Payment orders"
msgstr "Ordens de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:155
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:262
#, python-format
msgid "No direct debit order item"
msgstr "Nenhuma Ordem de Débito Direto"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:266
#, python-format
msgid "The direct debit order item is not marked for storno"
msgstr "A Ordem de Débito Direto não está marcada para estorno"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:285
#, python-format
msgid "Line id not found"
msgstr "Id da linha não encontrado"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:62
#, python-format
msgid "When matching a payment order, the amounts have to match exactly"
msgstr ""
"Quando combinando uma ordem de pagamento, os valores devem corresponder exatamente "
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:250
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:254
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:61
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:135
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:141
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr "Conta de Transferência"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:225
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:84
#, python-format
msgid ""
"Cannot unreconcile: this operation is not yet supported for match type "
"'payment'"
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr "Para o parceiro '%s', a conta da movimentação para pagar (%s) é diferente da conta da movimentação de trânsito (%s)."
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr "Entrada de diário para salvar os pagamentos quando confirmar a ordem de pagamento deste mododeze mode"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:76
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr "Linha de movimentação '%s' do parceiro '%s' já foi reconciliada"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the payment/debit order pays the invoice"
msgstr "Linha de movimentação na qual o pagamento/débito paga a fatura"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment date"
msgstr "Uma movimentação por data de pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment line"
msgstr "Uma movimentação por linha de pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:264
#, python-format
msgid "Partial Reconcile Moves Line"
msgstr "Reconciliação parcial das linhas do movimento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. You can only "
"select accounts of type regular that are marked for reconciliation"
msgstr ""
"Não pode desfazer reconciliação: esta operação ainda não é suportada para este tipo: "
"'pagamento'"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,payment_line_id:0
msgid "Matching payment or storno"
msgstr "Combinando pagamentos ou estornos"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:220
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.order,date_sent:0
msgid "Send date"
msgstr "Data de envio"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_line
msgid "Bank import lines"
msgstr "Linhas de importação bancária"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr "Conta de Transferência"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_order_create.py:88
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Linhas de entrada"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr "Transferir Diário"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:132
#, python-format
msgid "No move line for line %s"
msgstr "Sem movimentações para a linha %s"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Transfer move line"
msgstr "Linha de transferência da movimentação"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_line_id:0
msgid "Match this payment line"
msgstr "Combine esta linha de pagamento"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "Transfer move option"
msgstr "Opção de transferência"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Matching payment orders"
msgstr "Combinando ordens de pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Debit move line"
msgstr "Movimentação de Débito"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:240
#: field:banking.import.line,payment_order_id:0
#, python-format
msgid "Payment order"
msgstr "Ordem de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:180
#, python-format
msgid "Cannot reconcile: no direct debit order"
msgstr "Não é possível reconciliar: nenhuma Ordem de Débito Direto"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr ""
"Entrada de diário para salvar os pagamentos quando confirmar a ordem de pagamento deste modo"
"deze mode"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode_type
msgid "Payment Mode Type"
msgstr "Tipo do Modo de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: field:banking.import.transaction,payment_line_id:0
msgid "Payment line"
msgstr "Linha de Pagamento"
#. module: account_banking_payment
#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_transaction_wizard
msgid "Match transaction"
msgstr "Combine as transações"
#. module: account_banking_payment
#: help:payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the debit order pays the invoice"
msgstr "Movimentação pela qual a ordem de débito paga a fatura."
#. module: account_banking_payment
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: view:payment.mode:account_banking_payment_transfer.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Transfer move settings"
msgstr "Definições de transferência e movimentações"

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_payment_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:128
#, python-format
msgid "%s bank line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:162
#, python-format
msgid "%s line %s"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Postavke bančnih plačil"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:70
#, python-format
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:185
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate the transfer move when the currency of the payment (%s) is "
"not the same as the currency of the company. This is not supported for the "
"moment."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,date_done:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:221
#, python-format
msgid "Direct debit"
msgstr "Direktna obremenitev"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:84
#, python-format
msgid ""
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
"different from the account of of the transit move line (%s)."
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid ""
"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.line,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/bank_payment_line.py:76
#, python-format
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Move line through which the payment/debit order pays the invoice"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: selection:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "One move per payment line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:264
#, python-format
msgid "Partial Reconcile Moves Line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid ""
"Pay off lines in sent orders with a move on this account. You can only "
"select accounts of type regular that are marked for reconciliation"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: code:addons/account_banking_payment_transfer/model/account_payment.py:220
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Plačilna postavka"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_banking_payment_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_payment_transfer.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.order,date_sent:0
msgid "Send date"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
msgid "Transfer account"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
msgid "Transfer journal"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:bank.payment.line,transit_move_line_id:0
msgid "Transfer move line"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: field:payment.mode,transfer_move_option:0
msgid "Transfer move option"
msgstr ""
#. module: account_banking_payment_transfer
#: view:payment.mode:account_banking_payment_transfer.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Transfer move settings"
msgstr ""

View File

@@ -1,24 +1,28 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 07:50+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:199
#, python-format
msgid "Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference '%s')."
msgid ""
"Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference "
"'%s')."
msgstr "Falta la cuenta bancaria en la línea de pago de la empresa '%s' (referencia '%s')."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
@@ -88,7 +92,14 @@ msgstr "Según el acuerdo de servicio"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by"
" the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr "Según el acuerdo de servicio: los costes de la transacción se aplicarán siguiendo las reglas acordadas en el nivel de servicio y/o en el esquema (las remesas SEPA Core deben usar esta opción). Compartidos: los costes de la transacción en la parte del acreedor están a cargo del acreedor, y los costes de la transacción del lado del deudor estarán a cargo del deudor. A cargo del acreedor: todos los costes de la transacción estarán a cargo del acreedor. A cargo del deudor: Todos los costes de la transacción estarán a cargo del deudor."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
@@ -103,7 +114,10 @@ msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "If true, the bank statement will display only one debit line for all the wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr "Si está marcado, el extracto bancario mostrará sólo una línea del haber para todos los adeudos directos del archivo SEPA; si no está marcado, entonces el extracto bancario mostrará una línea por cada adeudo directo del archivo SEPA."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
@@ -121,6 +135,11 @@ msgstr "Última actualización en"
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Nº de transacciones"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
@@ -129,7 +148,11 @@ msgstr "Órdenes de pago"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:98
#, python-format
msgid "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and 'pain.001.003.03'."
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and "
"'pain.001.003.03'."
msgstr "El código de tipo de pago '%s' no está soportado. Los únicos códigos de tipo de pago soportados para una transferencia de crédito SEPA son 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' y 'pain.001.003.03'."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
@@ -156,4 +179,3 @@ msgstr "Importe total"
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

View File

@@ -1,20 +1,54 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:199
#, python-format
msgid ""
"Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference "
"'%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Débit groupé"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Supportés par le destinataire"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Supportés par l'émetteur"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Répartition des frais"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
@@ -22,63 +56,14 @@ msgid "Create"
msgstr "Créer"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Nombre de transactions"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,filename:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,state:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Débit groupé"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
@@ -86,9 +71,14 @@ msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
msgstr "Exporte le fichier de virement SEPA"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
msgid "SEPA Credit Transfer"
msgstr "Virement SEPA"
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
@@ -96,270 +86,96 @@ msgid "Finish"
msgstr "Finir"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Reconciled"
msgstr "Réconcilié"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Suivant le niveau de service"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Supportés par le destinataire"
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by"
" the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Supportés par l'émetteur"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,total_amount:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Répartition des frais"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "SEPA File Generation"
msgstr "Génération du fichier SEPA"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa
msgid "SEPA export"
msgstr "Export SEPA"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246
#, python-format
msgid ""
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
#: field:banking.export.sepa.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
"Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de "
"paiement : '%s')."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,file:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0
msgid "SEPA XML File"
msgstr "Fichier SEPA XML"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr ""
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
msgstr ""
"Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type "
"de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
#: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
msgid "General Information"
msgstr "Informations générales"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer Files"
msgstr "Fichiers de virement SEPA"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr "Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
"Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous "
"les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte "
"comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Nombre de transactions"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,create_date:0
msgid "Generation Date"
msgstr "Date de génération"
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#~ msgid "SEPA XML file"
#~ msgstr "Fichier SEPA XML"
#~ msgid "Payment order"
#~ msgstr "Ordre de paiement"
#~ msgid ""
#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
#~ "characters max."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est le libellé d'identification du fichier SEPA XML. 35 caractères "
#~ "maximum."
#~ msgid "Prefered execution date"
#~ msgstr "Date d'exécution demandée"
#~ msgid "Generation date"
#~ msgstr "Date de génération"
#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file"
#~ msgstr "Exporte the fichier de virement SEPA XML"
#~ msgid "Message identification"
#~ msgstr "Libellé d'identification"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:98
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
#~ "of the problem : %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma "
#~ "XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été "
#~ "écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être "
#~ "une idée sur la cause du problème : %s"
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and "
"'pain.001.003.03'."
msgstr ""
#~ msgid "Total amount"
#~ msgstr "Montant total"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "SEPA File Generation"
msgstr "Génération du fichier SEPA"
#~ msgid ""
#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
#~ "and/or scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Partagés : les frais bancaires côté émetteur sont à la charge de l'émetteur "
#~ "et les frais bancaires côté destinataire sont à la charge du destinataire "
#~ "(la plupart des virements utilisent cette répartition). Supportés par le "
#~ "destinataire : tous les frais bancaires sont à la charge du destinataire. "
#~ "Supportés par l'émetteur : tous les frais bancaires sont à la charge de "
#~ "l'émetteur. Suivant le niveau de service : la répartition des frais "
#~ "bancaires suit les règles pré-établies dans le contrat avec la banque."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#~ msgid "Borne by creditor"
#~ msgstr "Supportés par le destinataire"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#~ msgid "Payment orders"
#~ msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
#, python-format
#~ msgid "This IBAN is not valid : %s"
#~ msgstr "Cet IBAN n'est pas valide : %s"
#~ msgid "SEPA XML file generation"
#~ msgstr "Génération du fichier SEPA XML"
#~ msgid "Reference for further communication"
#~ msgstr "Référence pour communication ultérieure"
#~ msgid "Processing details"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "Borne by debtor"
#~ msgstr "Supportés par l'émetteur"
#~ msgid "Number of transactions"
#~ msgstr "Nombre de transactions"
#~ msgid "Following service level"
#~ msgstr "Suivant le niveau de service"
#~ msgid "Charge bearer"
#~ msgstr "Répartition des frais"
#~ msgid ""
#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date."
#~ msgstr ""
#~ "C'est la date à laquelle le fichier doit être traité par la banque. Gardez "
#~ "en tête que les banques réalisent des traitements seulement les jours ouvrés "
#~ "et ont habituellement un délai de 2 jours entre la date de traitement et la "
#~ "date du transfert effectif."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
#~ "supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' "
#~ "and 'pain.001.001.04'."
#~ msgstr ""
#~ "Le code '%s' pour le Type de Paiment n'est pas supporté. Les seuls codes de "
#~ "Types de Paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
#~ "'pain.001.001.03' et 'pain.001.001.04'."
#, python-format
#~ msgid "Error :"
#~ msgstr "Erreur :"
#~ msgid "Batch booking"
#~ msgstr "Débit groupé"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

View File

@@ -1,20 +1,54 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:199
#, python-format
msgid ""
"Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference "
"'%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Bach verwerking"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Op rekening van schuldeiser"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Op rekening van schuldenaar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Kostenverdeling"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
@@ -22,63 +56,14 @@ msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Aantal transacties"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,filename:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,state:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
"Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de "
"afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten "
"deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de debiteur zijde zijn "
"voor de schuldeiser, transactiekosten aan de crediteur kant zijn voor de "
"schuldenaar. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn "
"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle "
"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Bach verwerking"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
@@ -86,9 +71,14 @@ msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
msgstr "Exporteer SEPA Credit Transfer bestand"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
msgid "SEPA Credit Transfer"
msgstr "SEPA overschrijving"
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
@@ -96,261 +86,96 @@ msgid "Finish"
msgstr "Gereed"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,state:0
msgid "Reconciled"
msgstr "Afgeletterd"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Volg service level"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Op rekening van schuldeiser"
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by"
" the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr "Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de debiteur zijde zijn voor de schuldeiser, transactiekosten aan de crediteur kant zijn voor de schuldenaar. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "Validate"
msgstr "Bevestig"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Op rekening van schuldenaar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,total_amount:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Kostenverdeling"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "SEPA File Generation"
msgstr "SEPA bestand genereren"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa
msgid "SEPA export"
msgstr "SEPA export"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246
#, python-format
msgid ""
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
#: field:banking.export.sepa.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
"Ontbrekende bankrekening op factuur '%s' (betaalregel referentie '%s')"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,file:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0
msgid "SEPA XML File"
msgstr "SEPA XML bestand"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr ""
"Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de "
"afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten "
"deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de crediteur zijde zijn "
"voor de schuldenaar, transactiekosten aan de debiteur kant zijn voor de "
"schuldeiser. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn "
"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle "
"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
msgstr ""
"Betaal type code '%s' wordt niet ondersteund. De enige betaal type codes "
"voor SEPA credit boekingen zijn 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' en "
"'pain.001.001.04'."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
#: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer Files"
msgstr "SEPA Credit Transfer bestanden"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr "Indien aangevinkt zal het bankafschrift maar één debet regel weergeven voor alle overschrijvingen van het SEPA XML bestand. Indien uitgevinkt, zal het bankafschrift een debet regel weergeven per SEPA XML bestand."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal het bankafschrift maar één debet regel weergeven voor "
"alle overschrijvingen van het SEPA XML bestand. Indien uitgevinkt, zal het "
"bankafschrift een debet regel weergeven per SEPA XML bestand."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Aantal transacties"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa,create_date:0
msgid "Generation Date"
msgstr "Aangemaakt op"
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#~ msgid "SEPA XML file"
#~ msgstr "SEPA XML bestand"
#~ msgid "Number of transactions"
#~ msgstr "Aantal transacties"
#~ msgid ""
#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
#~ "characters max."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een bericht identificatie van het gehele SEPA XML bestand. Maximaal "
#~ "35 karakters."
#~ msgid "Prefered execution date"
#~ msgstr "Voorkeurs uitvoerdatum"
#~ msgid "Generation date"
#~ msgstr "Aanmaakdatum"
#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file"
#~ msgstr "Exporteer SEPA XML overschrijvingsbestand"
#~ msgid "Message identification"
#~ msgstr "Bericht identificatie"
#~ msgid "Total amount"
#~ msgstr "Totaal bedrag"
#~ msgid "Borne by creditor"
#~ msgstr "Rekening van schuldeiser"
#~ msgid "Payment orders"
#~ msgstr "Betaalopdrachten"
#~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer files"
#~ msgstr "Gegenereerde SEPA overschrijfbestanden"
#~ msgid "SEPA XML file generation"
#~ msgstr "SEPA XML bestand generatie"
#~ msgid "Reference for further communication"
#~ msgstr "Referentie voor verdere communicatie"
#~ msgid "Processing details"
#~ msgstr "Verwerkings details"
#~ msgid "Borne by debtor"
#~ msgstr "Rekening van schuldenaar"
#~ msgid "Payment order"
#~ msgstr "Betaalopdracht"
#~ msgid "Following service level"
#~ msgstr "Volg service level"
#~ msgid "Charge bearer"
#~ msgstr "Kostenverdeling"
#~ msgid ""
#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
#~ "and/or scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Gedeeld : De transactiekosten aan de verzender kant zijn voor de "
#~ "schuldeiser, transactiekosten aan de ontvanger kant zijn voor de schuldenaar "
#~ "(deze keuze wordt het meest gebruikt). Rekening van de schuldenaar: Alle "
#~ "transactie kosten zijn voor rekening van de schuldenaar. Rekening van de "
#~ "schuldeiser: Alle transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser. "
#~ "Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de "
#~ "afgesporken regels in het service level en/of schema."
#~ msgid "Batch booking"
#~ msgstr "Batch boeking"
#~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer XML files"
#~ msgstr "Gengenereerde SEPA XML overschrijf bestanden"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:98
#, python-format
#~ msgid "This IBAN is not valid : %s"
#~ msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s"
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and "
"'pain.001.003.03'."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de datum waarop het bestand zou moeten worden verwerkt door de bank. "
#~ "Houdt u er rekening mee dat banken alleen op werkdagen de bestanden "
#~ "verwerken en veelal een vertraging hebben van twee dagen tussen de "
#~ "verwerkingsdatum en de effectieve overschrijfdatum."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "SEPA File Generation"
msgstr "SEPA bestand genereren"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
#~ "of the problem : %s"
#~ msgstr ""
#~ "Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema "
#~ "definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn "
#~ "weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee "
#~ "kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Bevestig"

View File

@@ -0,0 +1,182 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 02:02+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:199
#, python-format
msgid ""
"Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference "
"'%s')."
msgstr "Conta bancária está faltando na linha de pagamento do parceiro '%s' (ref. '%s')."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by"
" the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordens de Pagamento"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:98
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and "
"'pain.001.003.03'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "SEPA File Generation"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor total"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

View File

@@ -0,0 +1,182 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_credit_transfer
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:199
#, python-format
msgid ""
"Bank account is missing on the bank payment line of partner '%s' (reference "
"'%s')."
msgstr "Pri postavki bančnega plačila partnerja '%s' (sklic '%s') manjka bančni račun."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Skupinska rezervacija"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Nosi upnik"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Nosi dolžnik"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Nosilec stroškov"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
msgstr "Izvoz datoteke SEPA prenosov obremenitev"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "Finish"
msgstr "Dokončaj"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Raven storitev"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by"
" the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr "Nivo sledenja: stroške transakcije se dodeli glede na naslednja pravila v sporazumu o ravni storitev in/ali shemi (SEPA temeljna sporočila morajo to uporabljati). Deljeno: stroške transakcije na strani dolžnika nosi dolžnik sam, stroške na strani upnika pa upnik. Nosi upnik: vse stroške transakcije nosi upnik. Nosi dolžnik: vse stroške transakcije nosi dolžnik."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Ustvari"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr "Če pravilno, bančni izpisek prikaže le eno postavko obremenitve za vse transakcije v SEPA XML datoteki ; če napačno, bančni izpisek prikaže le eno obremenitve za vsako transakcijo v SEPA XML datoteki."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Število transakcij"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Plačilni nalogi"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:98
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' and "
"'pain.001.003.03'."
msgstr "Koda tipa plačila '%s' ni podprta. Edine kode tipov plačil, ki so podprte za SEPA bremenilne transakcije, so 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04', 'pain.001.001.05' in 'pain.001.003.03'."
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "SEPA File Generation"
msgstr "Generiranje SEPA datoteke"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "V souporabi"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
#: view:banking.export.sepa.wizard:account_banking_sepa_credit_transfer.banking_export_sepa_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Potrdi"

View File

@@ -0,0 +1,588 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_direct_debit
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n </p><p>\n A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank account.\n </p>\n "
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "A generic banking mandate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
"CREDITOR FOR STORAGE."
msgstr "ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
msgstr "ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Account Number - IBAN:"
msgstr "Account Number - IBAN:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address of the Debtor:"
msgstr "Address of the Debtor:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
" with your bank.\n"
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "As part of your rights, you are entitled to a refund from\n your bank under the terms and conditions of your agreement\n with your bank.\n A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:116
#, python-format
msgid ""
"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence "
"Type' has been set back to 'First'."
msgstr "As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence Type' has been set back to 'First'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Bank Payment Lines"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Basic (CORE)"
msgstr "Basic (CORE)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Batch Booking"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Borne by Creditor"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Borne by Debtor"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
msgstr "By signing this mandate form, you authorise (A)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Charge Bearer"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country of the debtor:"
msgstr "Country of the debtor:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country:"
msgstr "Country:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Create"
msgstr "Create"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Creditor's Name:"
msgstr "Creditor's Name:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Date - Location:"
msgstr "Date - Location:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Debtor's Name:"
msgstr "Debtor's Name:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
"This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr "Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\nThis identifier is composed of :\n- your country ISO code (2 letters)\n- a 2-digits checkum\n- a 3-letters business code\n- a country-specific identifier"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr "Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n- your country ISO code (2 letters)\n- a 2-digits checkum\n- a 3-letters business code\n- a country-specific identifier"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Enterprise (B2B)"
msgstr "Enterprise (B2B)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:42
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:32
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd_wizard
msgid "Export SEPA Direct Debit File"
msgstr "Export SEPA Direct Debit File"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "File"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "First"
msgstr "First"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Following Service Level"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be "
"borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be "
"borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be "
"borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be "
"borne by the debtor."
msgstr "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Generate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifier:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,original_creditor_identifier:0
msgid ""
"If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
msgstr "If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid ""
"If this field is not active, the mandate section of the next direct debit "
"file that include this mandate will contain the 'Original Mandate "
"Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is "
"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all "
"countries. If this is not required in your country, you should keep this "
"field always active."
msgstr "If this field is not active, the mandate section of the next direct debit file that include this mandate will contain the 'Original Mandate Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is required in a few countries (Belgium for instance), but not in all countries. If this is not required in your country, you should keep this field always active."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one credit line for all the "
"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display "
"one credit line per direct debit of the SEPA file."
msgstr "If true, the bank statement will display only one credit line for all the direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display one credit line per direct debit of the SEPA file."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:43
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:33
#, python-format
msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier."
msgstr "Invalid SEPA Creditor Identifier."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Mandate Reference:"
msgstr "Mandate Reference:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:115
#, python-format
msgid "Mandate update"
msgstr "Mandate update"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid "Migrated to SEPA"
msgstr "Migrated to SEPA"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:159
#, python-format
msgid ""
"Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner '%s'"
" (reference '%s')."
msgstr "Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner '%s' (reference '%s')."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Number of Transactions"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "One-Off"
msgstr "One-Off"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,original_creditor_identifier:0
#: field:res.company,original_creditor_identifier:0
msgid "Original Creditor Identifier"
msgstr "Original Creditor Identifier"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid "Original Mandate Identification"
msgstr "Original Mandate Identification"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:res.groups,name:account_banking_sepa_direct_debit.group_original_mandate_required
msgid "Original Mandate Required (SEPA)"
msgstr "Original Mandate Required (SEPA)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Payment Mode"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Payment Orders"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:117
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
" 'pain.008.001.04'."
msgstr "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and 'pain.008.001.04'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Postal Code - City - Town:"
msgstr "Postal Code - City - Town:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Recurrent"
msgstr "Recurrent"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Recurring"
msgstr "Recurring"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:res.partner:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_bank_tree
msgid "SDD Mandates"
msgstr "SDD Mandates"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
#: field:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr "SEPA Creditor Identifier"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "SEPA Direct Debit Mandates"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "SEPA Direct Debit XML file generation"
msgstr "SEPA Direct Debit XML file generation"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: field:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Business-To-Business Direct debit Mandate"
msgstr "Sepa Business-To-Business Direct debit Mandate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Direct Debit Mandate"
msgstr "Sepa Direct Debit Mandate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:35
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_banking_sepa_direct_debit.report_sepa_direct_debit_mandate
#, python-format
msgid "Sepa Mandate"
msgstr "Sepa Mandate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Sequence Type"
msgstr "Sequence Type"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Sequence Type for Next Debit"
msgstr "Sequence Type for Next Debit"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
msgid "Sequence Type set to Final"
msgstr "Sequence Type set to Final"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
msgid "Sequence Type set to First"
msgstr "Sequence Type set to First"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
msgid "Sequence Type set to Recurring"
msgstr "Sequence Type set to Recurring"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Shared"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Signature of the debtor:"
msgstr "Signature of the debtor:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "State"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Swift BIC (up to 8 or 11 characteres):"
msgstr "Swift BIC (up to 8 or 11 characteres):"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:166
#, python-format
msgid ""
"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has "
"expired."
msgstr "The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has expired."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:174
#, python-format
msgid ""
"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' "
"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
msgstr "The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:76
#, python-format
msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
msgstr "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:86
#, python-format
msgid ""
"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must "
"have its recurrent sequence type set to 'First'."
msgstr "The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must have its recurrent sequence type set to 'First'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid ""
"This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates."
msgstr "This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
msgstr "This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n been debited, but you are entitled to request your bank\n not to debit your account up until the day on which the payment is due."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the creditor"
msgstr "To be completed by the creditor"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the debtor"
msgstr "To be completed by the debtor"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Total Amount"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,type:0
msgid "Type of Mandate"
msgstr "Type of Mandate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Type of payment:"
msgstr "Type of payment:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid ""
"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as "
"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
msgstr "When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:98
#, python-format
msgid ""
"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate "
"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
msgstr "You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
" debit your account in accordance with the instructions from"
msgstr "to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n debit your account in accordance with the instructions from"

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_direct_debit
#
# * account_banking_sepa_direct_debit
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Teruel <sergio.teruel@tecnativa.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
@@ -22,19 +23,10 @@ msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer "
"that gives you the autorization to do one or several direct debits on his "
"bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pulse para crear un nuevo mandato bancario.\n"
" </p><p>\n"
" Un mandato bancario es un documento firmado por su cliente que le da "
"la autorización para hacer una o varias operaciones en su cuenta bancaria.\n"
" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pulse para crear un nuevo mandato bancario.\n </p><p>\n Un mandato bancario es un documento firmado por su cliente que le da la autorización para hacer una o varias operaciones en su cuenta bancaria.\n </p>\n "
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate
@@ -46,25 +38,15 @@ msgstr "Un mandato bancario genérico"
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
"CREDITOR FOR STORAGE."
msgstr ""
"TODOS LOS CAMPOS HAN DE SER CUMPLIMENTADOS OBLIGATORIAMENTE. UNA VEZ FIRMADA "
"ESTA ORDEN DE DOMICILIACIÓN DEBE SER ENVIADA AL ACREEDOR PARA SU CUSTODIA."
msgstr "TODOS LOS CAMPOS HAN DE SER CUMPLIMENTADOS OBLIGATORIAMENTE. UNA VEZ FIRMADA ESTA ORDEN DE DOMICILIACIÓN DEBE SER ENVIADA AL ACREEDOR PARA SU CUSTODIA."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
"CREDITOR FOR STORAGE.\n"
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS "
"AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED "
"AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
msgstr ""
"TODOS LOS CAMPOS HAN DE SER CUMPLIMENTADOS OBLIGATORIAMENTE. UNA VEZ FIRMADA "
"ESTA ORDEN DE DOMICILIACIÓN DEBE SER ENVIADA AL ACREEDOR PARA SU CUSTODIA.LA "
"ENTIDAD DE DEUDOR REQUIERE AUTORIZACIÓN DE ÉSTE PREVIA AL CARGO EN CUENTA DE "
"LOS ADEUDOS DIRECTOS B2B.EL DEUDOR PODRÁ GESTIONAR DICHA AUTORIZACIÓN CON "
"LOS MEDIOS QUE SU ENTIDAD PONGA A SU DISPOSICIÓN."
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
msgstr "TODOS LOS CAMPOS HAN DE SER CUMPLIMENTADOS OBLIGATORIAMENTE. UNA VEZ FIRMADA ESTA ORDEN DE DOMICILIACIÓN DEBE SER ENVIADA AL ACREEDOR PARA SU CUSTODIA.LA ENTIDAD DE DEUDOR REQUIERE AUTORIZACIÓN DE ÉSTE PREVIA AL CARGO EN CUENTA DE LOS ADEUDOS DIRECTOS B2B.EL DEUDOR PODRÁ GESTIONAR DICHA AUTORIZACIÓN CON LOS MEDIOS QUE SU ENTIDAD PONGA A SU DISPOSICIÓN."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
@@ -85,27 +67,18 @@ msgstr "Dirección:"
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
" your bank under the terms and conditions of your "
"agreement\n"
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
" with your bank.\n"
" A refund must be claimed within 8 weeks starting "
"from the date on which your account was debited."
msgstr ""
"Como parte de sus derechos, el deudor está legitimado al reembolso por su "
"entidad en los términos y condiciones del contrato suscrito con la misma. La "
"solicitud de reembolso deberá efectuarse dentro de las ocho semanas que "
"siguen a la fecha de adeudo en cuenta. Puede obtener información adicional "
"sobre sus derechos en su entidad financiera."
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Como parte de sus derechos, el deudor está legitimado al reembolso por su entidad en los términos y condiciones del contrato suscrito con la misma. La solicitud de reembolso deberá efectuarse dentro de las ocho semanas que siguen a la fecha de adeudo en cuenta. Puede obtener información adicional sobre sus derechos en su entidad financiera."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:110
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:116
#, python-format
msgid ""
"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence "
"Type' has been set back to 'First'."
msgstr ""
"Puesto que ha cambiado la cuenta bancaria relacionada con este mandato, el "
"'Tipo de secuencia' se ha vuelto a 'Inicial'."
msgstr "Puesto que ha cambiado la cuenta bancaria relacionada con este mandato, el 'Tipo de secuencia' se ha vuelto a 'Inicial'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_bank_payment_line
@@ -135,8 +108,7 @@ msgstr "A cargo del deudor"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
msgstr ""
"Mediante la firma de esta orden de domiciliación, el deudor autoriza (A) "
msgstr "Mediante la firma de esta orden de domiciliación, el deudor autoriza (A) "
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
@@ -196,40 +168,23 @@ msgstr "Nombre del deudor:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
"make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from "
"company will be used.\n"
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
"This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
"Introduzca el identificador de acreedor que se le ha atribuido a su compañía "
"para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta información. "
"Este identificador se compone de:\n"
"- el código ISO de 2 letras de su país\n"
"- dos dígitos de comprobación\n"
"- tres letras de código de negocio\n"
"- un identificador específico de país (en España, el NIF)"
msgstr "Introduzca el identificador de acreedor que se le ha atribuido a su compañía para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta información. Este identificador se compone de:\n- el código ISO de 2 letras de su país\n- dos dígitos de comprobación\n- tres letras de código de negocio\n- un identificador específico de país (en España, el NIF)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
"make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
"Introduzca el identificador de acreedor que se le ha atribuido a su compañía "
"para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta información. "
"Este identificador se compone de:\n"
"- el código ISO de 2 letras de su país\n"
"- dos dígitos de comprobación\n"
"- tres letras de código de negocio\n"
"- un identificador específico de país (en España, el NIF)"
msgstr "Introduzca el identificador de acreedor que se le ha atribuido a su compañía para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta información. Este identificador se compone de:\n- el código ISO de 2 letras de su país\n- dos dígitos de comprobación\n- tres letras de código de negocio\n- un identificador específico de país (en España, el NIF)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
@@ -237,8 +192,8 @@ msgid "Enterprise (B2B)"
msgstr "Empresa (B2B)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:41
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:31
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:42
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:32
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -282,21 +237,13 @@ msgstr "Según el acuerdo de servicio"
#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr ""
"Según el acuerdo de servicio: los costes de la transacción se aplicarán "
"siguiendo las reglas acordadas en el nivel de servicio y/o en el esquema "
"(las remesas SEPA Core deben usar esta opción). Compartidos: los costes de "
"la transacción en la parte del acreedor están a cargo del acreedor, y los "
"costes de la transacción del lado del deudor estarán a cargo del deudor. A "
"cargo del acreedor: todos los costes de la transacción estarán a cargo del "
"acreedor. A cargo del deudor: Todos los costes de la transacción estarán a "
"cargo del deudor."
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be "
"borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be "
"borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be "
"borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be "
"borne by the debtor."
msgstr "Según el acuerdo de servicio: los costes de la transacción se aplicarán siguiendo las reglas acordadas en el nivel de servicio y/o en el esquema (las remesas SEPA Core deben usar esta opción). Compartidos: los costes de la transacción en la parte del acreedor están a cargo del acreedor, y los costes de la transacción del lado del deudor estarán a cargo del deudor. A cargo del acreedor: todos los costes de la transacción estarán a cargo del acreedor. A cargo del deudor: Todos los costes de la transacción estarán a cargo del deudor."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
@@ -315,7 +262,8 @@ msgstr "Identificador:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,original_creditor_identifier:0
msgid "If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
msgid ""
"If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
@@ -327,13 +275,7 @@ msgid ""
"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all "
"countries. If this is not required in your country, you should keep this "
"field always active."
msgstr ""
"Si este campo no está marcado, la sección 'mandato' del próximo archivo de "
"adeudo directo que lo incluya contendrá el valor de los campos "
"'Identificación del mandato original' y 'Identificación del esquema original "
"del acreedor'. Esto se requiere en algunos países (Bélgica por ejemplo), "
"pero no en todos ellos. Si no es un requisito en su país, este campo siempre "
"debe estar marcado."
msgstr "Si este campo no está marcado, la sección 'mandato' del próximo archivo de adeudo directo que lo incluya contendrá el valor de los campos 'Identificación del mandato original' y 'Identificación del esquema original del acreedor'. Esto se requiere en algunos países (Bélgica por ejemplo), pero no en todos ellos. Si no es un requisito en su país, este campo siempre debe estar marcado."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
@@ -341,15 +283,11 @@ msgid ""
"If true, the bank statement will display only one credit line for all the "
"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display "
"one credit line per direct debit of the SEPA file."
msgstr ""
"Si está marcado, el extracto bancario mostrará sólo una línea del haber para "
"todos los adeudos directos del archivo SEPA; si no está marcado, entonces el "
"extracto bancario mostrará una línea por cada adeudo directo del archivo "
"SEPA."
msgstr "Si está marcado, el extracto bancario mostrará sólo una línea del haber para todos los adeudos directos del archivo SEPA; si no está marcado, entonces el extracto bancario mostrará una línea por cada adeudo directo del archivo SEPA."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:42
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:32
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:43
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:33
#, python-format
msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier."
msgstr "Identificador de acreedor SEPA no válido."
@@ -370,7 +308,7 @@ msgid "Mandate Reference:"
msgstr "Referencia del mandato:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:109
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:115
#, python-format
msgid "Mandate update"
msgstr "Actualizacion de mandato"
@@ -384,11 +322,9 @@ msgstr "Migrado a SEPA"
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:159
#, python-format
msgid ""
"Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner "
"'%s' (reference '%s')."
msgstr ""
"Falta el mandato de adeudo directo SEPA en la linea de pago bancario con la "
"empresa '%s' (referencia '%s')."
"Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner '%s'"
" (reference '%s')."
msgstr "Falta el mandato de adeudo directo SEPA en la linea de pago bancario con la empresa '%s' (referencia '%s')."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0
@@ -433,12 +369,9 @@ msgstr "Órdenes de pago"
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and "
"'pain.008.001.04'."
msgstr ""
"El código de tipo de pago '%s' no está soportado. Los únicos códigos de tipo "
"de pago soportados para los adedudos directos SEPA son 'pain.008.001.02', "
"'pain.008.001.03' y 'pain.008.001.04'."
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
" 'pain.008.001.04'."
msgstr "El código de tipo de pago '%s' no está soportado. Los únicos códigos de tipo de pago soportados para los adedudos directos SEPA son 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' y 'pain.008.001.04'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
@@ -557,9 +490,7 @@ msgstr "Swift BIC (puede contener 8 u 11 posiciones):"
msgid ""
"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has "
"expired."
msgstr ""
"El mandato de adeudo directo SEPA con referencia '%s' para la empresa '%s' "
"ha expirado."
msgstr "El mandato de adeudo directo SEPA con referencia '%s' para la empresa '%s' ha expirado."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:174
@@ -567,25 +498,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' "
"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
msgstr ""
"El mandato con referencia '%s' para la empresa '%s' tipo como 'Único', ya "
"tiene como fecha de último cobro '%s', por lo que no se puede usar."
msgstr "El mandato con referencia '%s' para la empresa '%s' tipo como 'Único', ya tiene como fecha de último cobro '%s', por lo que no se puede usar."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:75
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:76
#, python-format
msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
msgstr "El mandato periódico '%s' debe tener un tipo de secuencia."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:84
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:86
#, python-format
msgid ""
"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must "
"have its recurrent sequence type set to 'First'."
msgstr ""
"El mandato periódico '%s', que no está marcado como 'Migrado a SEPA', debe "
"establecer su tipo de secuencia a 'Inicial'."
msgstr "El mandato periódico '%s', que no está marcado como 'Migrado a SEPA', debe establecer su tipo de secuencia a 'Inicial'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
@@ -597,19 +524,10 @@ msgstr "Este campo se utiliza sólo para mandatos periódicos, no para únicos."
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
" You are not entitled to a refund from your bank "
"after your account has\n"
" been debited, but you are entitled to request your "
"bank\n"
" not to debit your account up until the day on which "
"the payment is due."
msgstr ""
"Esta orden de domiciliación está prevista para operaciones exclusivamente "
"entre empresas y/o autónomos. El deudor no tiene derecho a que su entidad le "
"reembolse una vez que se haya realizado el cargo en cuenta, pero puede "
"solicitar a su entidad que no efectúe el adeudo en la cuenta hasta la fecha "
"debida. Podrá obtener información detallada del procedimiento en su entidad "
"financiera."
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
msgstr "Esta orden de domiciliación está prevista para operaciones exclusivamente entre empresas y/o autónomos. El deudor no tiene derecho a que su entidad le reembolse una vez que se haya realizado el cargo en cuenta, pero puede solicitar a su entidad que no efectúe el adeudo en la cuenta hasta la fecha debida. Podrá obtener información detallada del procedimiento en su entidad financiera."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
@@ -652,28 +570,19 @@ msgstr "Validar"
msgid ""
"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as "
"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
msgstr ""
"Cuando el campo 'Migrado a SEPA' no está marcado, este campo se usa como "
"identificación del mandato original en el archivo de adeudo directo."
msgstr "Cuando el campo 'Migrado a SEPA' no está marcado, este campo se usa como identificación del mandato original en el archivo de adeudo directo."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:94
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:98
#, python-format
msgid ""
"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate "
"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
msgstr ""
"Debe establecer el campo 'Identificación de mandato original en el mandato "
"periódico '%s', que no está marcado como 'Migrado a SEPA'."
msgstr "Debe establecer el campo 'Identificación de mandato original en el mandato periódico '%s', que no está marcado como 'Migrado a SEPA'."
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank "
"to\n"
" debit your account in accordance with the "
"instructions from"
msgstr ""
"a enviar instrucciones a la entidad del deudor para adeudar su cuenta y (B) "
"a la entidad para efectuar los adeudos en su cuenta siguiendo las "
"instrucciones del acreedor "
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
" debit your account in accordance with the instructions from"
msgstr "a enviar instrucciones a la entidad del deudor para adeudar su cuenta y (B) a la entidad para efectuar los adeudos en su cuenta siguiendo las instrucciones del acreedor "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,588 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_direct_debit
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:04+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "Uma ordem bancária genérica"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
"CREDITOR FOR STORAGE."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Account Number - IBAN:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address of the Debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
" with your bank.\n"
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:116
#, python-format
msgid ""
"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence "
"Type' has been set back to 'First'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Linhas de pagamento bancária"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Basic (CORE)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
msgstr "Assinando este formulário de Ordem, você autoriza (A)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country of the debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Creditor's Name:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Date - Location:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Debtor's Name:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
"This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Enterprise (B2B)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:42
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:32
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd_wizard
msgid "Export SEPA Direct Debit File"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Final"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "First"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be "
"borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be "
"borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be "
"borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be "
"borne by the debtor."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,original_creditor_identifier:0
msgid ""
"If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid ""
"If this field is not active, the mandate section of the next direct debit "
"file that include this mandate will contain the 'Original Mandate "
"Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is "
"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all "
"countries. If this is not required in your country, you should keep this "
"field always active."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one credit line for all the "
"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display "
"one credit line per direct debit of the SEPA file."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:43
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:33
#, python-format
msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Mandate Reference:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:115
#, python-format
msgid "Mandate update"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid "Migrated to SEPA"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:159
#, python-format
msgid ""
"Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner '%s'"
" (reference '%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "One-Off"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,original_creditor_identifier:0
#: field:res.company,original_creditor_identifier:0
msgid "Original Creditor Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid "Original Mandate Identification"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:res.groups,name:account_banking_sepa_direct_debit.group_original_mandate_required
msgid "Original Mandate Required (SEPA)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordens de Pagamento"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:117
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
" 'pain.008.001.04'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Postal Code - City - Town:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Recurring"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:res.partner:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_bank_tree
msgid "SDD Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
#: field:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "SEPA Direct Debit XML file generation"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: field:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Scheme"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Business-To-Business Direct debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Direct Debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:35
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_banking_sepa_direct_debit.report_sepa_direct_debit_mandate
#, python-format
msgid "Sepa Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Sequence Type for Next Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
msgid "Sequence Type set to Final"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
msgid "Sequence Type set to First"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
msgid "Sequence Type set to Recurring"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Signature of the debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Swift BIC (up to 8 or 11 characteres):"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:166
#, python-format
msgid ""
"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has "
"expired."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:174
#, python-format
msgid ""
"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' "
"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:76
#, python-format
msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:86
#, python-format
msgid ""
"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must "
"have its recurrent sequence type set to 'First'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid ""
"This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the creditor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the debtor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor total"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,type:0
msgid "Type of Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Type of payment:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid ""
"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as "
"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:98
#, python-format
msgid ""
"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate "
"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
" debit your account in accordance with the instructions from"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,589 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_sepa_direct_debit
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
" </p><p>\n"
" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari nov SEPA mandat za direktno bremenitev.\n </p><p>\n SEPA mandat za direktno bremenitev je s strani kupca podpisan dokument, ki vas pooblašča za izvajanje ene ali več bremenitev njegovega bančnega računa.\n </p>\n "
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "Generični bančni mandat"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
"CREDITOR FOR STORAGE."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTORS AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Account Number - IBAN:"
msgstr "Številka računa - IBAN:"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address of the Debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Address:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
" with your bank.\n"
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:116
#, python-format
msgid ""
"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence "
"Type' has been set back to 'First'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Postavke bančnih plačil"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Basic (CORE)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid "Batch Booking"
msgstr "Skupinska rezervacija"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "Nosi upnik"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "Nosi dolžnik"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
msgstr "S podpisom tega mandata vi pooblaščate (A)"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Sprememba nosilca"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country of the debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Country:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Creditor's Name:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Date - Location:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Debtor's Name:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
"This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid ""
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
"- your country ISO code (2 letters)\n"
"- a 2-digits checkum\n"
"- a 3-letters business code\n"
"- a country-specific identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Enterprise (B2B)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:42
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:32
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd_wizard
msgid "Export SEPA Direct Debit File"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,file:0
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,filename:0
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Final"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "Finish"
msgstr "Dokončaj"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "First"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Nivo sledenja"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must"
" use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be "
"borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be "
"borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be "
"borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be "
"borne by the debtor."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Generate"
msgstr "Ustvari"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:payment.mode,original_creditor_identifier:0
msgid ""
"If not defined, Original Creditor Identifier from company will be used."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid ""
"If this field is not active, the mandate section of the next direct debit "
"file that include this mandate will contain the 'Original Mandate "
"Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is "
"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all "
"countries. If this is not required in your country, you should keep this "
"field always active."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one credit line for all the "
"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display "
"one credit line per direct debit of the SEPA file."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/payment_mode.py:43
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/res_company.py:33
#, python-format
msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Mandate Reference:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:115
#, python-format
msgid "Mandate update"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
msgid "Migrated to SEPA"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:159
#, python-format
msgid ""
"Missing SEPA Direct Debit mandate on the bank payment line with partner '%s'"
" (reference '%s')."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Število transakcij"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "One-Off"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,original_creditor_identifier:0
#: field:res.company,original_creditor_identifier:0
msgid "Original Creditor Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid "Original Mandate Identification"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:res.groups,name:account_banking_sepa_direct_debit.group_original_mandate_required
msgid "Original Mandate Required (SEPA)"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,payment_order_ids:0
msgid "Payment Orders"
msgstr "Plačilni nalogi"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:117
#, python-format
msgid ""
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
" 'pain.008.001.04'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Postal Code - City - Town:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: selection:account.banking.mandate,type:0
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Recurring"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:res.partner:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_form
#: view:res.partner.bank:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_partner_bank_tree
msgid "SDD Mandates"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:payment.mode,sepa_creditor_identifier:0
#: field:res.company,sepa_creditor_identifier:0
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "SEPA mandat za direktno obremenitev"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "SEPA Direct Debit XML file generation"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: field:account.banking.mandate,scheme:0
msgid "Scheme"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Business-To-Business Direct debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Sepa Direct Debit Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:35
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_banking_sepa_direct_debit.report_sepa_direct_debit_mandate
#, python-format
msgid "Sepa Mandate"
msgstr "SEPA mandat"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid "Sequence Type for Next Debit"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
msgid "Sequence Type set to Final"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
msgid "Sequence Type set to First"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
msgid "Sequence Type set to Recurring"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "V souporabi"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Signature of the debtor:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Swift BIC (up to 8 or 11 characteres):"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:166
#, python-format
msgid ""
"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has "
"expired."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:174
#, python-format
msgid ""
"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' "
"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:76
#, python-format
msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:86
#, python-format
msgid ""
"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must "
"have its recurrent sequence type set to 'First'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
msgid ""
"This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the creditor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "To be completed by the debtor"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:banking.export.sdd.wizard,total_amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_search
#: view:account.banking.mandate:account_banking_sepa_direct_debit.sdd_mandate_tree
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: field:account.banking.mandate,type:0
msgid "Type of Mandate"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid "Type of payment:"
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:banking.export.sdd.wizard:account_banking_sepa_direct_debit.banking_export_sdd_wizard_view
msgid "Validate"
msgstr "Potrdi"
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: help:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
msgid ""
"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as "
"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_banking_mandate.py:98
#, python-format
msgid ""
"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate "
"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
#: view:website:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
msgid ""
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
" debit your account in accordance with the instructions from"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,75 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_direct_debit
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
msgid ""
"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
"the withdrawal should be done for."
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_direct_debit.menu_action_debit_order_form
msgid "Direct Debit Orders"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: model:account.payment.term,name:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit in 14 days"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Select invoices to collect"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
msgstr ""
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid ""
"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
msgstr ""

View File

@@ -1,82 +1,31 @@
# Dutch translation for banking-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_direct_debit
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_direct_debit
#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit in 14 days"
msgstr "Incasso opdracht in 14 dagen"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Collect"
msgstr "Selecteer openstaande posten ter incasso"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:140
#, python-format
msgid "Can not reconcile"
msgstr "Kan niet afletteren"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:0
msgid "Debit Denied"
msgstr "Incasso geweigerd"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:147
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:0
msgid "Show only invoices with state Debit denied"
msgstr "Laat alleen facturen zien waarvan de incasso is geweigerd"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:0
#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
msgid ""
"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
msgstr ""
"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:0
msgid "Debit denied"
msgstr "Incasso geweigerd"
"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
"the withdrawal should be done for."
msgstr "Een incasso opdracht is een opdracht van uw bedrijf aan uw klant voor het incasseren van openstaande posten. Hier kunt u alle incasso opdrachten invoeren die moeten worden uitgevoerd en overzicht houden op alle incasso opdrachten. Tevens voert u hier de factuurreferentie en klant in waar de afschrijving moet plaatsvinden."
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree
@@ -90,66 +39,38 @@ msgid "Direct debit"
msgstr "Incasso opdracht"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:148
#, python-format
msgid ""
"You cannot set invoice '%s' to state 'debit denied', as it is still "
"reconciled."
#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit in 14 days"
msgstr "Incasso opdracht in 14 dagen"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om factuur '%s' in status 'Incasso geweigerd' te "
"zetten, omdat deze nog is afgeletterd."
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:152
#, python-format
msgid "Invoice '%s': direct debit is denied."
msgstr "Factuur '%s': Incasso geweigerd"
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:141
#, python-format
msgid "Cancelation of payment line '%s' has already been processed"
msgstr "Het annuleren van de betaalopdrachtregel '%s' is al verwerkt"
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_direct_debit
#: field:payment.line,storno:0
msgid "Storno"
msgstr "Storno"
#. module: account_direct_debit
#: help:payment.line,storno:0
msgid ""
"If this is true, the debit order has been canceled by the bank or by the "
"customer"
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Select invoices to collect"
msgstr ""
"Indien aangevinkt is de incasso opdracht al geannuleerd dor de bank of de "
"klant."
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
msgid ""
"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
"the withdrawal should be done for."
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
msgstr ""
"Een incasso opdracht is een opdracht van uw bedrijf aan uw klant voor het "
"incasseren van openstaande posten. Hier kunt u alle incasso opdrachten "
"invoeren die moeten worden uitgevoerd en overzicht houden op alle incasso "
"opdrachten. Tevens voert u hier de factuurreferentie en klant in waar de "
"afschrijving moet plaatsvinden."
#. module: account_direct_debit
#: field:account.move.line,amount_to_receive:0
msgid "Amount to receive"
msgstr "Bedrag te ontvangen"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid ""
"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
msgstr ""

View File

@@ -1,52 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_direct_debit
#
# * account_direct_debit
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:04+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
msgid "A debit order is a debit request from your company to collect customer invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner the withdrawal should be done for."
msgid ""
"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
"the withdrawal should be done for."
msgstr "A ordem de débito é um pedido de débito de sua empresa para coletar faturas de clientes. Aqui você pode registrar todas as ordens de débito que devem ser feitas, manter o controle de todas as ordens de débito e mencionar a referência da fatura e o parceiro que a retirada deve ser feita."
#. module: account_direct_debit
#: field:account.move.line,amount_to_receive:0
msgid "Amount to receive"
msgstr "Total a receber"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/models/payment_line.py:133
#, python-format
msgid "Can not reconcile"
msgstr "Não pode ser reconciliado"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/models/payment_line.py:134
#, python-format
msgid "Cancelation of payment line '%s' has already been processed"
msgstr "Cancelamento da linha de pagamento '%s' já foi processado"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:account_direct_debit.invoice_form
msgid "Debit Denied"
msgstr "Débito negado"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:account_direct_debit.view_account_invoice_filter
msgid "Debit denied"
msgstr "Débito negado"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_direct_debit.menu_action_debit_order_form
@@ -63,28 +43,6 @@ msgstr "Débito direto"
msgid "Direct debit in 14 days"
msgstr "Débito direto em 14 dias"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/models/account_invoice.py:149
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
#. module: account_direct_debit
#: help:payment.line,storno:0
msgid "If this is true, the debit order has been canceled by the bank or by the customer"
msgstr "Se estiver marcado, a ordem de débito foi cancelada pelo banco ou pelo cliente"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/models/account_invoice.py:154
#, python-format
msgid "Invoice '%s': direct debit is denied."
msgstr "Fatura '%s': débito direto negado."
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
@@ -100,28 +58,19 @@ msgstr "Itens de diário"
msgid "Payment Line"
msgstr "Linha de pagamento"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordem de pagamento"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Select invoices to collect"
msgstr "Selecione as faturas"
#. module: account_direct_debit
#: view:account.invoice:account_direct_debit.view_account_invoice_filter
msgid "Show only invoices with state Debit denied"
msgstr "Mostrar apenas faturas com o Débito negado"
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
msgstr "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
#. module: account_direct_debit
#: field:payment.line,storno:0
msgid "Storno"
msgstr "Estorno"
#. module: account_direct_debit
#: code:addons/account_direct_debit/models/account_invoice.py:150
#, python-format
msgid "You cannot set invoice '%s' to state 'debit denied', as it is still reconciled."
msgstr "Você não pode setar a fatura '%s' para o estado 'Negado' após ela estar conciliada."
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid ""
"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
msgstr "{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', 'payment')]}"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_direct_debit
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
msgid ""
"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
"the withdrawal should be done for."
msgstr "Bremenilni nalog je zahtevek vaše družbe po obremenitvi za zbir prejetih računov. Registrirate lahko vse bremenilne naloge, ki naj bi se izvedli, sledite bremenilnim nalogom in navedete sklic računa in partnerja, za katerega se izvaja nakazilo."
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_direct_debit.menu_action_debit_order_form
msgid "Direct Debit Orders"
msgstr "Nalogi za direktne obremenitve"
#. module: account_direct_debit
#: model:account.payment.term,name:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit"
msgstr "Direktna obremenitev"
#. module: account_direct_debit
#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
msgid "Direct debit in 14 days"
msgstr "Direktna obremenitev v 14 dneh"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr "Računi"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Dnevniške postavke"
#. module: account_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line
msgid "Payment Line"
msgstr "Plačilna postavka"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "Select invoices to collect"
msgstr "Izbira zbira računov"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
msgstr "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
#. module: account_direct_debit
#: view:payment.order:account_direct_debit.view_payment_order_form
msgid ""
"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', "
"'payment')]}"
msgstr "{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('payment_order_type', '!=', 'payment')]}"

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_import_line_multicurrency_extension
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:42
#, python-format
msgid "Amount on line %s is not set. \n"
msgstr "Amount on line %s is not set. \n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank Statement"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bank Statement Line"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Entries by Statement from Invoices"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error on bank statement: \n"
" %s"
msgstr "Error on bank statement: \n %s"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.move.line:account_import_line_multicurrency_extension.view_move_line_tree_bank_statement
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account_import_line_multicurrency_extension.view_account_statement_from_invoice_lines_over
msgid "Move lines"
msgstr "Move lines"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.bank.statement:account_import_line_multicurrency_extension.view_bank_statement_form
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_import_line_multicurrency_extension
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:42
#, python-format
msgid "Amount on line %s is not set. \n"
msgstr "Total da linha %s não foi setado.\n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extrato bancário"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Linha do extrato bancário"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Entradas por extrato de fatura"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error on bank statement: \n"
" %s"
msgstr "Erro no extrato: %s"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.move.line:account_import_line_multicurrency_extension.view_move_line_tree_bank_statement
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account_import_line_multicurrency_extension.view_account_statement_from_invoice_lines_over
msgid "Move lines"
msgstr "Movimentações"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.bank.statement:account_import_line_multicurrency_extension.view_bank_statement_form
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconciliar"

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_import_line_multicurrency_extension
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 04:51+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:42
#, python-format
msgid "Amount on line %s is not set. \n"
msgstr "Znesek v vrstici %s ni nastavljen. \n"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bančni izpisek"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: model:ir.model,name:account_import_line_multicurrency_extension.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Vnosi po izpisku iz računov"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: code:addons/account_import_line_multicurrency_extension/models/bank_statement.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error on bank statement: \n"
" %s"
msgstr "Napaka na bančnem izpisku: \n %s"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.move.line:account_import_line_multicurrency_extension.view_move_line_tree_bank_statement
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account_import_line_multicurrency_extension.view_account_statement_from_invoice_lines_over
msgid "Move lines"
msgstr "Postavke premikov"
#. module: account_import_line_multicurrency_extension
#: view:account.bank.statement:account_import_line_multicurrency_extension.view_bank_statement_form
msgid "Reconcile"
msgstr "Uskladi"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_blocking
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_blocking
#: model:ir.model,name:account_payment_blocking.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_payment_blocking
#: field:account.invoice,blocked:0 field:account.invoice,draft_blocked:0
msgid "No Follow Up"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_blocking
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_blocking
#: model:ir.model,name:account_payment_blocking.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: account_payment_blocking
#: field:account.invoice,blocked:0 field:account.invoice,draft_blocked:0
msgid "No Follow Up"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_blocking
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:01+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_blocking
#: model:ir.model,name:account_payment_blocking.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_payment_blocking
#: field:account.invoice,blocked:0 field:account.invoice,draft_blocked:0
msgid "No Follow Up"
msgstr "Sem acompanhamento"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_blocking
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_blocking
#: model:ir.model,name:account_payment_blocking.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_payment_blocking
#: field:account.invoice,blocked:0 field:account.invoice,draft_blocked:0
msgid "No Follow Up"
msgstr "Brez opominov"

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode_term
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_mode_term
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: view:payment.mode:account_payment_mode_term.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_term.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: account_payment_mode_term
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode_term
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_mode_term
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: view:payment.mode:account_payment_mode_term.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_term.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment_mode_term
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode_term
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_mode_term
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: view:payment.mode:account_payment_mode_term.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode_term
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_term.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_payment_mode_term
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode_term
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_mode_term
#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
msgstr "Omeji izbrane računa na račune s temi plačilnimi pogoji"
#. module: account_payment_mode_term
#: view:payment.mode:account_payment_mode_term.view_payment_mode_form_inherit
msgid "Optional filter by payment term"
msgstr "Opcijski filter po plačilnem pogoju"
#. module: account_payment_mode_term
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_term.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_payment_mode_term
#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
msgid "Payment terms"
msgstr "Plačilni pogoji"

View File

@@ -1,19 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# * account_payment_partner
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:01+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
@@ -58,6 +60,11 @@ msgstr "Modo de pago en la factura"
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Modo de pago:"
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
@@ -80,8 +87,12 @@ msgstr "Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como c
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como proveedor."
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de proveedor"

View File

@@ -1,19 +1,32 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# * account_payment_partner
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 23:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Any"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Bank Account:"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,customer_payment_mode:0
@@ -32,7 +45,36 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: field:account.invoice,payment_mode_id:0
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment_partner
#: field:payment.mode,default_payment_mode:0
#: field:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Payment Mode on Invoice"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Payment Mode:"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same or empty"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
@@ -46,12 +88,11 @@ msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr ""

View File

@@ -1,21 +1,33 @@
# Dutch translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Any"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Bank Account:"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,customer_payment_mode:0
@@ -34,9 +46,38 @@ msgstr "Relatie"
#. module: account_payment_partner
#: field:account.invoice,payment_mode_id:0
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_payment_partner
#: field:payment.mode,default_payment_mode:0
#: field:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Payment Mode on Invoice"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Payment Mode:"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same or empty"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: help:res.partner,customer_payment_mode:0
msgid "Select the default payment mode for this customer."
@@ -47,12 +88,12 @@ msgstr "Selecteer de standaard betaalwijze voor deze klant."
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Selecteer de standaard betaalwijze voor deze leverancier."
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Betaalwijze leverancier"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"

View File

@@ -1,19 +1,33 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Any"
msgstr "Qualquer um"
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Bank Account:"
msgstr "Conta bancária"
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,customer_payment_mode:0
@@ -32,9 +46,38 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: account_payment_partner
#: field:account.invoice,payment_mode_id:0
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: field:payment.mode,default_payment_mode:0
#: field:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Payment Mode on Invoice"
msgstr "Modo de pagamento na Fatura"
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Payment mode"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same"
msgstr "Mesmo"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same or empty"
msgstr "Igual ou vazio"
#. module: account_payment_partner
#: help:res.partner,customer_payment_mode:0
msgid "Select the default payment mode for this customer."
@@ -45,8 +88,12 @@ msgstr "Selecione o modo de pagamento padrão para este cliente."
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Selecione o modo de pagamento padrão para este fornecedor."
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento do Fornecedor"

View File

@@ -0,0 +1,99 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Any"
msgstr "Katerakoli"
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Bank Account:"
msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,customer_payment_mode:0
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila kupca"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment_partner
#: field:account.invoice,payment_mode_id:0
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_payment_partner
#: field:payment.mode,default_payment_mode:0
#: field:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Payment Mode on Invoice"
msgstr "Metoda plačila na računu"
#. module: account_payment_partner
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Metoda plačila:"
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Payment mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same"
msgstr "Enaka"
#. module: account_payment_partner
#: selection:payment.mode,default_payment_mode:0
#: selection:payment.order.create,payment_mode:0
msgid "Same or empty"
msgstr "Enaka ali prazno"
#. module: account_payment_partner
#: help:res.partner,customer_payment_mode:0
msgid "Select the default payment mode for this customer."
msgstr "Izbira privzete metode plačila za tega kupca."
#. module: account_payment_partner
#: help:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Izbira privzete metode plačila za tega dobavitelja."
#. module: account_payment_partner
#: view:account.invoice:account_payment_partner.invoice_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_payment_partner
#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila dobavitelja"

View File

@@ -1,31 +1,37 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_purchase
#
# * account_payment_purchase
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-26 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,payment_mode_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
@@ -35,12 +41,9 @@ msgstr "Bon de commande"
#: help:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
msgid ""
"Select the bank account of your supplier on which your company should send "
"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the "
"supplier invoice."
msgstr ""
"Selectionnez le compte bancaire du fournisseur sur lequel votre société "
"devra effectuer le règlement. Ce champ est copié depuis le partenaire et "
"sera recopié sur la facture fournisseur."
"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the"
" supplier invoice."
msgstr "Selectionnez le compte bancaire du fournisseur sur lequel votre société devra effectuer le règlement. Ce champ est copié depuis le partenaire et sera recopié sur la facture fournisseur."
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0

View File

@@ -1,19 +1,22 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_purchase
#
# * account_payment_purchase
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,payment_mode_id:0
@@ -25,6 +28,11 @@ msgstr "Modo de Pagamento"
msgid "Picking List"
msgstr "Lista de Separação"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Aquisição"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
@@ -32,11 +40,13 @@ msgstr "Pedido de Compra"
#. module: account_payment_purchase
#: help:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
msgid "Select the bank account of your supplier on which your company should send the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the supplier invoice."
msgid ""
"Select the bank account of your supplier on which your company should send "
"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the"
" supplier invoice."
msgstr "Selecione a conta bancária do seu fornecedor para a qual sua empresa deve mandar o pagamento. Este campo é copiado do parceiro e será copiado para a fatura do fornecedor."
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
msgid "Supplier Bank Account"
msgstr "Conta Bancária do Fornecedor"

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_purchase
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,payment_mode_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Zbirni seznam"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Oskrba"
#. module: account_payment_purchase
#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: account_payment_purchase
#: help:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
msgid ""
"Select the bank account of your supplier on which your company should send "
"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the"
" supplier invoice."
msgstr "Izberite bančni račun dobavitelja, na katerega bo vaša družba izvedla nakazilo. To polje se kopira iz partnerja in bo kopirano na prejeti račun."
#. module: account_payment_purchase
#: field:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
msgid "Supplier Bank Account"
msgstr "Bančni račun dobavitelja"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_sale
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_sale
#: field:sale.order,payment_mode_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment_sale
#: model:ir.model,name:account_payment_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_sale
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_sale
#: field:sale.order,payment_mode_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Metoda plačila"
#. module: account_payment_sale
#: model:ir.model,name:account_payment_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Plačilni nalog"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_sale_stock
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_payment_sale_stock
#: model:ir.model,name:account_payment_sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Bon de livraison"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_sale_stock
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment_sale_stock
#: model:ir.model,name:account_payment_sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Verzamellijst"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_sale_stock
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_payment_sale_stock
#: model:ir.model,name:account_payment_sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Zbirni seznam"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher_killer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_voucher_killer
#: model:res.groups,name:account_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Use voucher in Invoices"
#. module: account_voucher_killer
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group_supp_inv
msgid "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"
msgstr "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"

View File

@@ -1,33 +1,30 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher_killer
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:16+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: model:res.groups,name:invoicing_voucher_killer.invoice_voucher_user
#. module: account_voucher_killer
#: model:res.groups,name:account_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Usar resguardos en facturas"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "Registrar pago"
#. module: account_voucher_killer
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group_supp_inv
msgid "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher_killer
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_voucher_killer
#: model:res.groups,name:account_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Usar recibos nas faturas"
#. module: account_voucher_killer
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group_supp_inv
msgid "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher_killer
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-payment (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-bank-payment-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: account_voucher_killer
#: model:res.groups,name:account_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Uporaba vavčerja pri računih"
#. module: account_voucher_killer
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group
#: view:account.invoice:account_voucher_killer.invoice_voucher_group_supp_inv
msgid "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"
msgstr "account_voucher_killer.invoice_voucher_user"