[ADD] npg_bank_account_reconciliation : add fr translation

This commit is contained in:
Marc Cassuto
2014-07-24 16:51:15 -04:00
committed by Sandy Carter
parent 0aef04375d
commit c362272242
3 changed files with 1146 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,577 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * npg_bank_account_reconciliation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-24 16:49-0500\n"
"Last-Translator: Marc Cassuto <marc.cassuto@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: Savoir-faire Linux\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Name"
msgstr "Entrer un nom"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,research_required:0
msgid "Research Required? "
msgstr "Recherche nécessaires?"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,bank_acc_rec_statement_id:0
msgid "Bank Acc Rec Statement"
msgstr "Bank Acc Rec Statement"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par..."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,name:0
msgid "Derived from the related Journal Item."
msgstr "Obtenu à partir de l'écriture comptable"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Company Name"
msgstr "Entrer le nom de la compagnie"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compagnie"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,cleared_bank_account:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,cleared_bank_account:0
msgid "Check if the transaction has cleared from the bank"
msgstr "Cocher si cette transaction apparaît sur le relevé bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mettre au brouillon"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,draft_assigned_to_statement:0
msgid "Assigned to Statement? "
msgstr "Assigné à un relevé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "To be Reviewed"
msgstr "À vérifier"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Starting Balance"
msgstr "Entrer la balance de début"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,amount:0
msgid "Derived from the 'debit' amount from related Journal Item."
msgstr "Obtenu à partir du montant 'débit' de l'écriture comptable"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that have been processed"
msgstr "Les relevés qui ont été traités"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 field:bank.acc.rec.statement,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,debit_move_line_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Débits"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 field:bank.acc.rec.statement,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Écritures de journal"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,starting_balance:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Balance initiale"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges"
msgstr "Chèques, virements, débits et frais de service"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:res.groups,name:npg_bank_account_reconciliation.group_bank_stmt_verifier
msgid "Bank Statement Verifier"
msgstr "Vérificateur de relevés bancaires"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,account_id:0
msgid "The Bank/Gl Account that is being reconciled."
msgstr "Le compte de banque ou de GL a réconcilié"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 field:bank.acc.rec.statement,ending_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: sql_constraint:bank.acc.rec.statement:0
msgid "The name of the statement must be unique per company and G/L account!"
msgstr "Le nom du relevé doit être unique par compagnie et par compte"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:res.groups,name:npg_bank_account_reconciliation.group_bank_stmt_preparer
msgid "Bank Statement Preparer"
msgstr "Préparateur de relevés bancaires"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Totals Area - cleared entries"
msgstr "Totaux - écritures réconciliées"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_bank_acc_rec_statement
msgid "bank.acc.rec.statement"
msgstr "bank.acc.rec.statement"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,uncleared_balance:0
msgid "Uncleared Balance"
msgstr "Balance des écritures non réconciliées"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that haven't yet been confirmed"
msgstr "Relevés qui n'ont pas encore été confirmés"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,suppress_ending_date_filter:0
msgid ""
"If this is checked then the Statement End Date filter on the transactions "
"below will not occur. All transactions would come over."
msgstr ""
"Si cette option est cochée alors le filtre de date de fin du relevé ne "
"s'appliquera pas sur les écritures; toutes les transactions du GL qui ne "
"sont pas dans un relevé précédent apparaîtront (y compris celle dans le "
"futur)."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.action_bank_acc_rec_statement
#: model:ir.ui.menu,name:npg_bank_account_reconciliation.npg_bank_acc_rec_statement_menu
msgid "Reconcile Bank Account and Statement"
msgstr "Conciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,company_id:0
msgid "The Company for which the deposit ticket is made to"
msgstr "La compagnie pour laquelle le ticket de dépôt est fait"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that are ready for review"
msgstr "Relevés prêts à être vérifiés"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 field:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "State"
msgstr "Statut"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Bank Account Reconciliation Statements"
msgstr "Relevés de conciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: selection:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.report.xml,name:npg_bank_account_reconciliation.report_reconciliation_summary
msgid "Reconciliation detailed"
msgstr "Rapport détaillé de réconciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Unselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,verified_by_user_id:0
msgid ""
"Entered automatically by the “last user” who saved it. System generated."
msgstr ""
"Entré automatiquement par le dernier utilisateur qui a sauvé ce relevé "
"(généré par le système)."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,starting_balance:0
msgid "The Starting Balance on your bank statement."
msgstr "La balance initiale telle qu'elle apparaît sur le relevé bancaire."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_unclear:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges Amount"
msgstr "Chèques, virements, débits et frais de service - Montant"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter notes about reconciliation"
msgstr "Entrer des commentaires au sujet de cette réconciliation"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,research_required:0
msgid "Check if the transaction should be researched by Accounting personal"
msgstr "Cocher cette case si cette écriture nécessite des recherches"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Other Information"
msgstr "Autres informations"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines_unclear:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges # of Items"
msgstr "Chèques, virements, débits et frais de service - Nb de lignes"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,cleared_bank_account:0
#: field:bank.acc.rec.statement.line,cleared_bank_account:0
msgid "Cleared? "
msgstr "Réconcilié?"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,difference:0
msgid "(Ending Balance Beginning Balance) - Cleared Balance."
msgstr "(Balance Finale - Balance Initial) - Balance Réconciliée"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,verified_date:0
msgid "Date in which Deposit Ticket was verified."
msgstr "Date à laquelle le ticket de dépôt a été vérifié."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_unclear:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest Amount"
msgstr "Dépôts, Crédits et Intérêts - Montant"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,ending_date:0
msgid "The ending date of your bank statement."
msgstr "La date de fin du relevé bancaire."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,name:0
msgid ""
"This is a unique name identifying the statement (e.g. Bank X January 2012)."
msgstr "Nom unique identifiant le relevé (par ex. Banque X Janvier 2015)."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Account Name"
msgstr "Entrer le nom du compte"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest"
msgstr "Dépôts, Crédits et Intérêts"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,cleared_balance:0
#: help:bank.acc.rec.statement,uncleared_balance:0
msgid ""
"Total Sum of the Deposit Amount Cleared Total Sum of Checks, Withdrawals, "
"Debits, and Service Charges Amount Cleared"
msgstr "Total (Somme des crédits réconciliés - Somme des débits réconciliés)"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "La devise étrangère si cette écriture est multi-devise (optionnel)."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,move_line_id:0
msgid "Related Journal Item."
msgstr "Écriture comptable associée."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,verified_by_user_id:0
msgid "Verified By"
msgstr "Vérifié par"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,draft_assigned_to_statement:0
msgid "Check if the move line is assigned to statement lines"
msgstr "Coché si l'écriture comptable est associée à une ligne de relevé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Totals Area - uncleared entries"
msgstr "Total - Écritures non réconciliées"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,bank_acc_rec_statement_id:0
msgid "The Bank Acc Rec Statement linked with the journal item"
msgstr "Le relevé de réconciliation bancaire lié à écriture comptable"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines_unclear:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines_unclear:0
msgid "Total of number of lines with Cleared = True"
msgstr "Nombre total de ligne avec la case \"Réconcilié?\" cochée"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "DT/CT"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Balance Area"
msgstr "Balance"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter ending date"
msgstr "Entrer la date de fin"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_unclear:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_unclear:0
msgid "Total SUM of Amts of lines with Cleared = True"
msgstr "Somme de toutes les lignes avec la case \"Réconcilié?\" cochée"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter date of varification"
msgstr "Entrer la date de vérification"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: selection:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Tracking Information"
msgstr "Information de suivi"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_supplier_payment_to_add
msgid "Supplier Payment"
msgstr "Payment Fournisseur"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_bank_acc_rec_statement_line
msgid "Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Process"
msgstr "Traitement"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,verified_date:0
msgid "Verified Date"
msgstr "Date de vérification"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulé"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Entries not cleared"
msgstr "Écriture comptables en circulation"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_account_move_line_to_add
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Écritures journal"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_customer_payment_to_add
msgid "Customer Payment"
msgstr "Paiement client"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,keep_previous_uncleared_entries:0
msgid "If this is checked then the previous uncleared entries will be include."
msgstr ""
"Si cette case est cochée toutes les écritures comptables en circulation "
"seront inclues. Par défaut, une écriture comptable ne peut appartenir qu'à "
"un seul relevé."
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:account.move.line:0
msgid "Uncleared Bank Account"
msgstr "Compte bancaire non-reconcilié"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines_unclear:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest # of Items"
msgstr "Dépôts, Crédits et Intérêts : nb de lignes"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,date:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,partner_id:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,ref:0
msgid "Derived from related Journal Item."
msgstr "Obtenu à partir de l'écriture comptable"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0 selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Ready for Review"
msgstr "Prét à être vérifier"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Bank Account Reconciliation Statement"
msgstr "Relevé de réconciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.report.xml,name:npg_bank_account_reconciliation.report_reconciliation_detailed
msgid "Reconciliation summary"
msgstr "Rapport sommaire de réconciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,credit_move_line_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,difference:0
msgid "Difference"
msgstr "Différenece"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,ending_balance:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Balance finale"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,name:0
#: field:bank.acc.rec.statement.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Verified by me"
msgstr "Vérifié par moi"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Refresh"
msgstr "Mettre à jour"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Ending Balance"
msgstr "Entrer la balance finale"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Search Bank Account Reconciliation Statements"
msgstr "Chercher dans les relevés de réconciliation bancaire"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,suppress_ending_date_filter:0
msgid "Remove Ending Date Filter"
msgstr "Retirer le filtre de date finale"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,cleared_balance:0
msgid "Cleared Balance"
msgstr "Balance des écritures réconciliées"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter user whoever varified"
msgstr "Entrer la personne qui a vérifié"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,keep_previous_uncleared_entries:0
msgid "Keep Previous Uncleared Entries"
msgstr "Afficher les écritures en circulation précédentes"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,ending_balance:0
msgid "The Ending Balance on your bank statement."
msgstr "La balance finale du relevé bancaire"

View File

@@ -0,0 +1,569 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * npg_bank_account_reconciliation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-24 19:23+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Name"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,research_required:0
msgid "Research Required? "
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,bank_acc_rec_statement_id:0
msgid "Bank Acc Rec Statement"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,name:0
msgid "Derived from the related Journal Item."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Company Name"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,cleared_bank_account:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,cleared_bank_account:0
msgid "Check if the transaction has cleared from the bank"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,draft_assigned_to_statement:0
msgid "Assigned to Statement? "
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "To be Reviewed"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Starting Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,amount:0
msgid "Derived from the 'debit' amount from related Journal Item."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that have been processed"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: field:bank.acc.rec.statement,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,debit_move_line_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: field:bank.acc.rec.statement,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,starting_balance:0
msgid "Starting Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:res.groups,name:npg_bank_account_reconciliation.group_bank_stmt_verifier
msgid "Bank Statement Verifier"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,account_id:0
msgid "The Bank/Gl Account that is being reconciled."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: field:bank.acc.rec.statement,ending_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: sql_constraint:bank.acc.rec.statement:0
msgid "The name of the statement must be unique per company and G/L account!"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:res.groups,name:npg_bank_account_reconciliation.group_bank_stmt_preparer
msgid "Bank Statement Preparer"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Totals Area - cleared entries"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_bank_acc_rec_statement
msgid "bank.acc.rec.statement"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,uncleared_balance:0
msgid "Uncleared Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that haven't yet been confirmed"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,suppress_ending_date_filter:0
msgid "If this is checked then the Statement End Date filter on the transactions below will not occur. All transactions would come over."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.action_bank_acc_rec_statement
#: model:ir.ui.menu,name:npg_bank_account_reconciliation.npg_bank_acc_rec_statement_menu
msgid "Reconcile Bank Account and Statement"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,company_id:0
msgid "The Company for which the deposit ticket is made to"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Statements that are ready for review"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: field:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Bank Account Reconciliation Statements"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: selection:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.report.xml,name:npg_bank_account_reconciliation.report_reconciliation_summary
msgid "Reconciliation detailed"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,verified_by_user_id:0
msgid "Entered automatically by the “last user” who saved it. System generated."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,starting_balance:0
msgid "The Starting Balance on your bank statement."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_unclear:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges Amount"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter notes about reconciliation"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,research_required:0
msgid "Check if the transaction should be researched by Accounting personal"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines_unclear:0
msgid "Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges # of Items"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:account.move.line,cleared_bank_account:0
#: field:bank.acc.rec.statement.line,cleared_bank_account:0
msgid "Cleared? "
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,difference:0
msgid "(Ending Balance Beginning Balance) - Cleared Balance."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,verified_date:0
msgid "Date in which Deposit Ticket was verified."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_unclear:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest Amount"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,ending_date:0
msgid "The ending date of your bank statement."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,name:0
msgid "This is a unique name identifying the statement (e.g. Bank X January 2012)."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Account Name"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,cleared_balance:0
#: help:bank.acc.rec.statement,uncleared_balance:0
msgid "Total Sum of the Deposit Amount Cleared Total Sum of Checks, Withdrawals, Debits, and Service Charges Amount Cleared"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,move_line_id:0
msgid "Related Journal Item."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,verified_by_user_id:0
msgid "Verified By"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,draft_assigned_to_statement:0
msgid "Check if the move line is assigned to statement lines"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Totals Area - uncleared entries"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:account.move.line,bank_acc_rec_statement_id:0
msgid "The Bank Acc Rec Statement linked with the journal item"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_lines_unclear:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines_unclear:0
msgid "Total of number of lines with Cleared = True"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Balance Area"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter ending date"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_credits_unclear:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits:0
#: help:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_unclear:0
msgid "Total SUM of Amts of lines with Cleared = True"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter date of varification"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: selection:bank.acc.rec.statement.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Tracking Information"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_supplier_payment_to_add
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_bank_acc_rec_statement_line
msgid "Statement Line"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,verified_date:0
msgid "Verified Date"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Entries not cleared"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_account_move_line_to_add
#: model:ir.model,name:npg_bank_account_reconciliation.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.act_window,name:npg_bank_account_reconciliation.act_customer_payment_to_add
msgid "Customer Payment"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,keep_previous_uncleared_entries:0
msgid "If this is checked then the previous uncleared entries will be include."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:account.move.line:0
msgid "Uncleared Bank Account"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Select All"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines:0
#: field:bank.acc.rec.statement,sum_of_debits_lines_unclear:0
msgid "Deposits, Credits, and Interest # of Items"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement.line,date:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,partner_id:0
#: help:bank.acc.rec.statement.line,ref:0
msgid "Derived from related Journal Item."
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
#: selection:bank.acc.rec.statement,state:0
msgid "Ready for Review"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Bank Account Reconciliation Statement"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: model:ir.actions.report.xml,name:npg_bank_account_reconciliation.report_reconciliation_detailed
msgid "Reconciliation summary"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,credit_move_line_ids:0
msgid "Credits"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,ending_balance:0
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,name:0
#: field:bank.acc.rec.statement.line,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Verified by me"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter Ending Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Search Bank Account Reconciliation Statements"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,suppress_ending_date_filter:0
msgid "Remove Ending Date Filter"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,cleared_balance:0
msgid "Cleared Balance"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: view:bank.acc.rec.statement:0
msgid "Enter user whoever varified"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: field:bank.acc.rec.statement,keep_previous_uncleared_entries:0
msgid "Keep Previous Uncleared Entries"
msgstr ""
#. module: npg_bank_account_reconciliation
#: help:bank.acc.rec.statement,ending_balance:0
msgid "The Ending Balance on your bank statement."
msgstr ""