Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings)

Translation: bank-payment-12.0/bank-payment-12.0-account_payment_mode
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-12-0/bank-payment-12-0-account_payment_mode/pt/
This commit is contained in:
alvarorib
2021-04-09 12:13:23 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 14cf2a0fe7
commit ba6d396f08

View File

@@ -9,25 +9,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 14:46+0000\n"
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_payment_mode
#: sql_constraint:account.payment.method:0
msgid "A payment method of the same type already exists with this code"
msgstr ""
msgstr "Já existe um método de pagamento do mesmo tipo com este código"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__company_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__company_partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr ""
msgstr "Titular da Conta"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
@@ -35,37 +36,39 @@ msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a "
"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids
msgid "Allowed Bank Journals"
msgstr ""
msgstr "Diários de Banco permitidos"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr ""
msgstr "Conta Bancária Requerida"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Account Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Conta Bancária"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
msgid "Code (Do Not Modify)"
msgstr ""
msgstr "Código (Não Modificar)"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid
@@ -80,49 +83,49 @@ msgstr "Criado em"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1
msgid "Credit Transfer to Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Transferência de Crédito para fornecedores"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1
msgid "Direct Debit of customers"
msgstr ""
msgstr "Débito Direto de clientes"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2
msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale"
msgstr ""
msgstr "Débito Direto de fornecedores na La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1
msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale"
msgstr ""
msgstr "Débito Direto de fornecedores da Société Générale"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: account_payment_mode
#: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Fixo"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id
msgid "Fixed Bank Journal"
msgstr ""
msgstr "Diário de Banco Fixo"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "For Incoming Payments"
msgstr ""
msgstr "Para pagamentos recebidos"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "For Outgoing Payments"
msgstr ""
msgstr "Para pagamentos enviados"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
@@ -135,12 +138,20 @@ msgid ""
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Para modos de pagamento que estão sempre associados à mesma conta bancária "
"da empresa (como transferência bancária de clientes ou débito direto SEPA de "
"fornecedores), selecione 'Fixo'. Para modos de pagamento que nem sempre "
"estão vinculados à mesma conta bancária (como débito direto SEPA para "
"clientes, transferência bancária para fornecedores), deve selecionar "
"'Variável', o que significa que você selecionará a conta bancária na ordem "
"de pagamento. Se a empresa possuir apenas uma conta bancária, deve sempre "
"selecionar 'Fixo'."
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id
@@ -151,32 +162,32 @@ msgstr "ID"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Inbound"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2
msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale"
msgstr ""
msgstr "Transferência de Entrada a Crédito de La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1
msgid "Inbound Credit Trf Société Générale"
msgstr ""
msgstr "Transferência de Entrada a Crédito da Société Générale"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Diário"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificação em"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid
@@ -191,7 +202,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Ligação para Conta Bancária"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids
@@ -206,6 +217,15 @@ msgid ""
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: Receba pagamentos em numerário, cheque ou qualquer outro método fora "
"do Odoo.\n"
"Eletrónico: Receba pagamentos automaticamente através de um gestor de "
"transações pedindo uma transação com um cartão registado pelo cliente ao "
"comprar ou subscrevendo online (token de pagamento).\n"
"Depósito em Lote: Junte vários cheques de clientes ao mesmo tempo gerando um "
"depósito em lote e submetendo ao seu banco. Quando codificar o extrato "
"bancário no Odoo, é-lhe sugerido que reconcilie a transação com o depósito "
"em lote. Ative esta opção nas definições."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids
@@ -216,22 +236,28 @@ msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: Pague a fornecedores por numerário ou qualquer outro método fora do "
"Odoo.\n"
"Cheque: Pague a for5necedores por cheque e imprima-o através do Odoo.\n"
"Transferência a Crédito SEPA: Pague uma conta através de um ficheiro de "
"Transferência a Crédito SEPA submetido ao seu banco. Ative esta opção nas "
"definições."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code"
msgstr ""
msgstr "Nome ou Código"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:70
@@ -240,6 +266,8 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set"
msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o link da conta bancária é 'Fixo', mas o diário "
"do banco fixo não está definido"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:93
@@ -249,6 +277,9 @@ msgid ""
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'"
msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s' (na verdade é um "
"método de débito), mas este método de débito não faz parte dos métodos de "
"débito do diário de banco fixo '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:80
@@ -257,24 +288,26 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s', mas este método de "
"pagamento não faz parte dos métodos de pagamento do diário de banco fixo '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgstr "Saída"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Método de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr ""
msgstr "Código do Método de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
@@ -282,12 +315,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_tree
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Métodos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action
@@ -295,28 +328,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_tree
msgid "Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo do Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes"
msgstr ""
msgstr "Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar Métodos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:36
@@ -325,6 +358,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr ""
"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' "
"que está a ser usada como Diário de Banco Fixo."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:45
@@ -333,6 +368,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' "
"que está a ser usada nos Diários de Banco Permitidos."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:108
@@ -341,6 +378,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the company of "
"journal '%s'."
msgstr ""
"A empresa do modo de pagamento '%s', não corresponde à empresa do diário "
"'%s'."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:118
@@ -349,6 +388,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the "
"Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"A empresa do modo de pagamento '%s', não corresponde à dos Diários de Banco "
"Permitidos."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
@@ -358,8 +399,10 @@ msgid ""
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail."
msgstr ""
"Este código é usado no código do módulo Odoo que lida com este método de "
"pagamento. Se o alterar, a geração do ficheiro de pagamento pode falhar."
#. module: account_payment_mode
#: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variável"