diff --git a/account_payment_mode/i18n/pt.po b/account_payment_mode/i18n/pt.po index 1689c17fc..e0160ec2d 100644 --- a/account_payment_mode/i18n/pt.po +++ b/account_payment_mode/i18n/pt.po @@ -9,25 +9,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2016\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 14:46+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_payment_mode #: sql_constraint:account.payment.method:0 msgid "A payment method of the same type already exists with this code" -msgstr "" +msgstr "Já existe um método de pagamento do mesmo tipo com este código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__company_partner_id msgid "Account Holder" -msgstr "" +msgstr "Titular da Conta" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required @@ -35,37 +36,39 @@ msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" +"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a " +"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids msgid "Allowed Bank Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários de Banco permitidos" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required msgid "Bank Account Required" -msgstr "" +msgstr "Conta Bancária Requerida" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_tree msgid "Bank Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conta Bancária" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code msgid "Code (Do Not Modify)" -msgstr "" +msgstr "Código (Não Modificar)" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid @@ -80,49 +83,49 @@ msgstr "Criado em" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 msgid "Credit Transfer to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Crédito para fornecedores" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 msgid "Direct Debit of customers" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de clientes" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de fornecedores na La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de fornecedores da Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome a Exibir" #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id msgid "Fixed Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Banco Fixo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "For Incoming Payments" -msgstr "" +msgstr "Para pagamentos recebidos" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "" +msgstr "Para pagamentos enviados" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link @@ -135,12 +138,20 @@ msgid "" "will select the bank account on the payment order. If your company only has " "one bank account, you should always select 'Fixed'." msgstr "" +"Para modos de pagamento que estão sempre associados à mesma conta bancária " +"da empresa (como transferência bancária de clientes ou débito direto SEPA de " +"fornecedores), selecione 'Fixo'. Para modos de pagamento que nem sempre " +"estão vinculados à mesma conta bancária (como débito direto SEPA para " +"clientes, transferência bancária para fornecedores), deve selecionar " +"'Variável', o que significa que você selecionará a conta bancária na ordem " +"de pagamento. Se a empresa possuir apenas uma conta bancária, deve sempre " +"selecionar 'Fixo'." #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id @@ -151,32 +162,32 @@ msgstr "ID" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Entrada a Crédito de La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Entrada a Crédito da Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificação em" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid @@ -191,7 +202,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link msgid "Link to Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Ligação para Conta Bancária" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids @@ -206,6 +217,15 @@ msgid "" "are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " "this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Receba pagamentos em numerário, cheque ou qualquer outro método fora " +"do Odoo.\n" +"Eletrónico: Receba pagamentos automaticamente através de um gestor de " +"transações pedindo uma transação com um cartão registado pelo cliente ao " +"comprar ou subscrevendo online (token de pagamento).\n" +"Depósito em Lote: Junte vários cheques de clientes ao mesmo tempo gerando um " +"depósito em lote e submetendo ao seu banco. Quando codificar o extrato " +"bancário no Odoo, é-lhe sugerido que reconcilie a transação com o depósito " +"em lote. Ative esta opção nas definições." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids @@ -216,22 +236,28 @@ msgid "" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " "to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Pague a fornecedores por numerário ou qualquer outro método fora do " +"Odoo.\n" +"Cheque: Pague a for5necedores por cheque e imprima-o através do Odoo.\n" +"Transferência a Crédito SEPA: Pague uma conta através de um ficheiro de " +"Transferência a Crédito SEPA submetido ao seu banco. Ative esta opção nas " +"definições." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Name or Code" -msgstr "" +msgstr "Nome ou Código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:70 @@ -240,6 +266,8 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "bank journal is not set" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o link da conta bancária é 'Fixo', mas o diário " +"do banco fixo não está definido" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:93 @@ -249,6 +277,9 @@ msgid "" "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed " "bank journal '%s'" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s' (na verdade é um " +"método de débito), mas este método de débito não faz parte dos métodos de " +"débito do diário de banco fixo '%s'" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:80 @@ -257,24 +288,26 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s', mas este método de " +"pagamento não faz parte dos métodos de pagamento do diário de banco fixo '%s'" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code msgid "Payment Method Code" -msgstr "" +msgstr "Código do Método de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action @@ -282,12 +315,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_tree msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action @@ -295,28 +328,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_tree msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo do Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids msgid "Payment modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Search Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Métodos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Search Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:36 @@ -325,6 +358,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." msgstr "" +"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' " +"que está a ser usada como Diário de Banco Fixo." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:45 @@ -333,6 +368,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." msgstr "" +"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' " +"que está a ser usada nos Diários de Banco Permitidos." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:108 @@ -341,6 +378,8 @@ msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the company of " "journal '%s'." msgstr "" +"A empresa do modo de pagamento '%s', não corresponde à empresa do diário " +"'%s'." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:118 @@ -349,6 +388,8 @@ msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the " "Allowed Bank Journals." msgstr "" +"A empresa do modo de pagamento '%s', não corresponde à dos Diários de Banco " +"Permitidos." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code @@ -358,8 +399,10 @@ msgid "" "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "fail." msgstr "" +"Este código é usado no código do módulo Odoo que lida com este método de " +"pagamento. Se o alterar, a geração do ficheiro de pagamento pode falhar." #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variável"