Translated using Weblate (French)

Currently translated at 95.0% (194 of 204 strings)

Translation: bank-payment-16.0/bank-payment-16.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-16-0/bank-payment-16-0-account_payment_order/fr/
This commit is contained in:
Sandrine (ACSONE)
2023-05-17 11:52:37 +00:00
committed by Weblate
parent 200c51b4a3
commit a53995ff23

View File

@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Sandrine (ACSONE) <sandrine.ravet@acsone.eu>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -26,6 +27,9 @@ msgid ""
"%(count)d payment lines added to the existing draft payment order <a href=# "
"data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées à l'ordre de paiements brouillon "
"existant <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -36,37 +40,39 @@ msgid ""
"oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>, which "
"has been automatically created."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées au nouvel ordre de paiements en "
"brouillon<a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>, qui a été automatiquement créé."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "<strong>Total dans la devise de la société :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Execution:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Exécution :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Type de paiement :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Référence</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Compte utilisé :</strong>"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_order.constraint_account_payment_line_name_company_unique
@@ -82,6 +88,8 @@ msgid ""
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%(bic)s' contains %(num)d "
"characters, so it is not valid."
msgstr ""
"Un BIC valide contient 8 ou 11 caractères. Le BIC '%(bic)s' contient %(num)d "
"caractères, donc il n'est pas valide."
#. module: account_payment_order
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
@@ -91,7 +99,7 @@ msgstr "Comptabilité / Paiements"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Action nécessaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
@@ -105,22 +113,22 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activités"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Décoration de l'activité d'exception"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Statut de l'activité"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône du type d'activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "Autoriser les lignes d'écriture en litige"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids
msgid "Allowed journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux autorisés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency
@@ -185,9 +193,8 @@ msgstr "Tout"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Nombre de Pièces jointes"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
@@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "Paiements annulés"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
msgstr ""
msgstr "Choisir les options pour le filtre sur les lignes d'écriture"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -269,7 +276,7 @@ msgstr "Type de communication"
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid "Communication is empty on payment line %s."
msgstr ""
msgstr "La communication est vide sur la ligne de paiement %s."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_id
@@ -354,9 +361,8 @@ msgstr "Devise de l'opération de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Debit Order"
msgstr "Ordres de prélèvement"
msgstr "Ordre de prélèvement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action
@@ -367,12 +373,12 @@ msgstr "Ordres de prélèvement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered
msgid "Default Payment Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'exécution du paiement par défaut"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
@@ -445,21 +451,20 @@ msgstr "Date fixe"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Icône Font awesome e.g. fa-tasks"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
#, fuzzy
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
@@ -470,11 +475,11 @@ msgid ""
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
"bancaire de votre société (par exemple, le transfert de clients ou le "
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les "
"modes de paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire "
"(comme le prélèvement SEPA direct pour les clients, le transfert bancaire "
"aux fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"bancaire de votre société (par exemple, paiements des clients ou prélèvement "
"SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les modes de "
"paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire (comme "
"le prélèvement automatique SEPA pour les clients, transfert bancaire aux "
"fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
"sélectionnez le compte bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise "
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner 'Fixe'."
@@ -485,9 +490,8 @@ msgstr "Libre"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__none
#, fuzzy
msgid "Free Reference"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Référence libre"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
@@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Grouper les opérations des ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "A un message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__id
@@ -525,32 +529,31 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur d'envoi."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
#, fuzzy
msgid ""
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
@@ -562,10 +565,10 @@ msgid ""
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
msgstr ""
"Si coché, les lignes de l'opération de l'ordre de paiement seront groupées "
"Si coché, les lignes de transaction de l'ordre de paiement seront groupées "
"lors de la confirmation de l'ordre de paiement. Le regroupement ne sera "
"effectué que si les champs suivants correspondent :\n"
"Partenaire\n"
"* Partenaire\n"
"* Devise\n"
"* Compte bancaire de destination\n"
"* Date de paiement\n"
@@ -598,20 +601,18 @@ msgstr "Entrant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Inbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Uniquement Ordre de paiement entrant"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Facture"
msgstr "Référence de la Facture"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Est Abonné"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Pièce comptable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line
@@ -649,9 +650,8 @@ msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
#, fuzzy
msgid "Keep empty to use all partners"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
@@ -695,19 +695,18 @@ msgstr "Lié à une facture ou à un avoir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Message d'erreur d'envoi"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -749,28 +748,27 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Echéance de mon activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
#, fuzzy
msgid "Name or Description"
msgstr "Identique ou vide"
msgstr "Nom ou Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Echéance de la prochaine activité"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Résumé de la prochaine activité"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Type de la prochaine activité"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -808,35 +806,33 @@ msgstr "Numéro"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_count
msgid "Number of Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Nombre de pièces comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_count
msgid "Number of Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Nombre de transactions de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages qui demande une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Nombre de messages avec une erreur d'envoi"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -846,12 +842,13 @@ msgid ""
"On payment order %(porder)s, the Payment Execution Date is in the past "
"(%(exedate)s)."
msgstr ""
"Sur l'ordre de paiement %(porder)s, la date d'éxécution du paiement est dans "
"le passé (%(exedate)s)."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Only for payment orders"
msgstr "Options pour les ordres de paiement"
msgstr "Uniquement pour les ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
@@ -865,9 +862,8 @@ msgstr "Sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only
#, fuzzy
msgid "Outbound Payment Order Only"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Uniquement Ordre de paiement sortant"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id
@@ -883,9 +879,8 @@ msgstr "Compte bancaire partenaire"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids
#, fuzzy
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
msgstr "Partenaires"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__date
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr "Fichier de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_line_ids
msgid "Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
@@ -928,9 +923,8 @@ msgstr "Méthode de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "Méthode de paiement"
msgstr "Méthodes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode
@@ -966,9 +960,8 @@ msgstr "Ordre de paiement"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_ok
#, fuzzy
msgid "Payment Order Ok"
msgstr "Ordre de paiement"
msgstr "Ordre de paiement Ok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
@@ -986,14 +979,14 @@ msgstr "Référence du paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaction de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Payment Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transactions de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_type
@@ -1003,14 +996,13 @@ msgstr "Type de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
#, fuzzy
msgid "Payment lines"
msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_ids
msgid "Payment transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaction de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment
@@ -1021,19 +1013,18 @@ msgstr "Paiements"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__reference_type
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Référence du paiement"
msgstr "Type de Référence"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'envoi du SMS"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
@@ -1107,6 +1098,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : La date d'échéance est déjà passée\n"
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
"Planifié : Activités futures."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
@@ -1122,7 +1117,7 @@ msgstr "Mouvements cibles"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Modèle technique pour imprimer un order de paiement"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1131,13 +1126,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount for Partner '%(partner)s' is negative or null (%(amount).2f) !"
msgstr ""
"Le montant pour le partenaire '%(partner)s' est négatif ou nul (%(amount).2f)"
" !"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The invoice %s is not in Posted state"
msgstr "La facture %s n'est pas ouverte"
msgstr "La facture %s n'est pas comptabilisée"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python