mirror of
https://github.com/OCA/bank-payment.git
synced 2025-02-02 10:37:31 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
committed by
Dũng (Trần Đình)
parent
69bef0a999
commit
961c16bd4e
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 04:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
|
||||
@@ -45,8 +46,22 @@ msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
|
||||
msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
|
||||
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
|
||||
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
|
||||
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
|
||||
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
|
||||
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
|
||||
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
|
||||
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
@@ -145,8 +160,11 @@ msgstr "Export SEPA"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
msgstr "Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de paiement : '%s')."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de "
|
||||
"paiement : '%s')."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,file:0
|
||||
@@ -156,14 +174,34 @@ msgstr "Fichier SEPA XML"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
|
||||
msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
|
||||
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
|
||||
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
|
||||
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
|
||||
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
|
||||
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
|
||||
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
|
||||
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
|
||||
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgstr "Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
|
||||
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type "
|
||||
"de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
|
||||
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa:0
|
||||
@@ -187,8 +225,14 @@ msgstr "Fichiers de virement SEPA"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
|
||||
msgid "If true, the bank statement will display only one debit line for all the wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
|
||||
msgstr "Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
|
||||
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
|
||||
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous "
|
||||
"les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte "
|
||||
"comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
|
||||
@@ -205,3 +249,117 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "Generation Date"
|
||||
msgstr "Date de génération"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file"
|
||||
#~ msgstr "Fichier SEPA XML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment order"
|
||||
#~ msgstr "Ordre de paiement"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
|
||||
#~ "characters max."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est le libellé d'identification du fichier SEPA XML. 35 caractères "
|
||||
#~ "maximum."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prefered execution date"
|
||||
#~ msgstr "Date d'exécution demandée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generation date"
|
||||
#~ msgstr "Date de génération"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file"
|
||||
#~ msgstr "Exporte the fichier de virement SEPA XML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message identification"
|
||||
#~ msgstr "Libellé d'identification"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
||||
#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
|
||||
#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
|
||||
#~ "of the problem : %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma "
|
||||
#~ "XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été "
|
||||
#~ "écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être "
|
||||
#~ "une idée sur la cause du problème : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total amount"
|
||||
#~ msgstr "Montant total"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
|
||||
#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
|
||||
#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
|
||||
#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
|
||||
#~ "and/or scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Partagés : les frais bancaires côté émetteur sont à la charge de l'émetteur "
|
||||
#~ "et les frais bancaires côté destinataire sont à la charge du destinataire "
|
||||
#~ "(la plupart des virements utilisent cette répartition). Supportés par le "
|
||||
#~ "destinataire : tous les frais bancaires sont à la charge du destinataire. "
|
||||
#~ "Supportés par l'émetteur : tous les frais bancaires sont à la charge de "
|
||||
#~ "l'émetteur. Suivant le niveau de service : la répartition des frais "
|
||||
#~ "bancaires suit les règles pré-établies dans le contrat avec la banque."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by creditor"
|
||||
#~ msgstr "Supportés par le destinataire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment orders"
|
||||
#~ msgstr "Ordres de paiement"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "This IBAN is not valid : %s"
|
||||
#~ msgstr "Cet IBAN n'est pas valide : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file generation"
|
||||
#~ msgstr "Génération du fichier SEPA XML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference for further communication"
|
||||
#~ msgstr "Référence pour communication ultérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing details"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by debtor"
|
||||
#~ msgstr "Supportés par l'émetteur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of transactions"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de transactions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Following service level"
|
||||
#~ msgstr "Suivant le niveau de service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charge bearer"
|
||||
#~ msgstr "Répartition des frais"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
|
||||
#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
|
||||
#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "C'est la date à laquelle le fichier doit être traité par la banque. Gardez "
|
||||
#~ "en tête que les banques réalisent des traitements seulement les jours ouvrés "
|
||||
#~ "et ont habituellement un délai de 2 jours entre la date de traitement et la "
|
||||
#~ "date du transfert effectif."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
#~ "supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' "
|
||||
#~ "and 'pain.001.001.04'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le code '%s' pour le Type de Paiment n'est pas supporté. Les seuls codes de "
|
||||
#~ "Types de Paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
|
||||
#~ "'pain.001.001.03' et 'pain.001.001.04'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error :"
|
||||
#~ msgstr "Erreur :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch booking"
|
||||
#~ msgstr "Débit groupé"
|
||||
|
||||
@@ -6,21 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,prefered_exec_date:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0
|
||||
msgid "Prefered Execution Date"
|
||||
msgstr "Voorkeurs uitvoerdatum"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
|
||||
@@ -65,18 +59,9 @@ msgstr ""
|
||||
"afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten "
|
||||
"deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de debiteur zijde zijn "
|
||||
"voor de schuldeiser, transactiekosten aan de crediteur kant zijn voor de "
|
||||
"schuldenaar. Rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn voor "
|
||||
"rekening van de schuldenaar. Rekening van de schuldeiser: Alle transactie "
|
||||
"kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot compute the '%s' of the Payment Line with Invoice Reference '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet mogelijk de '%s' van de betaalregel te berekenen met factuurreferentie "
|
||||
"'%s'."
|
||||
"schuldenaar. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn "
|
||||
"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle "
|
||||
"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
@@ -90,10 +75,15 @@ msgstr "Gedeeld"
|
||||
msgid "Batch Booking"
|
||||
msgstr "Bach verwerking"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Verzonden"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
|
||||
msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file"
|
||||
msgstr "Exporteer SEPA XML overschrijvingsbestand"
|
||||
msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
|
||||
msgstr "Exporteer SEPA Credit Transfer bestand"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa:0
|
||||
@@ -120,26 +110,7 @@ msgstr "Volg service level"
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Borne by Creditor"
|
||||
msgstr "Rekening van schuldeiser"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot compute the '%s'."
|
||||
msgstr "Niet mogelijk de '%s' te berekenen."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het veldsoort van het veld '%s' is %s. Het moet een string of unicode soort "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Verzonden"
|
||||
msgstr "Op rekening van schuldeiser"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
|
||||
@@ -151,34 +122,15 @@ msgstr "Bevestig"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genereer"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
||||
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
|
||||
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
|
||||
"of the problem : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema "
|
||||
"definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn "
|
||||
"weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee "
|
||||
"kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Borne by Debtor"
|
||||
msgstr "Rekening van schuldenaar"
|
||||
msgstr "Op rekening van schuldenaar"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:116
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:121
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:130
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:168
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:206
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:350
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fout:"
|
||||
@@ -200,19 +152,13 @@ msgstr "Kostenverdeling"
|
||||
msgid "SEPA File Generation"
|
||||
msgstr "SEPA bestand genereren"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field type error:"
|
||||
msgstr "Veldsoort fout:"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa
|
||||
msgid "SEPA export"
|
||||
msgstr "SEPA export"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:351
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
@@ -225,12 +171,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SEPA XML File"
|
||||
msgstr "SEPA XML bestand"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
|
||||
msgstr "De '%s' is leeg of 0. Het mag geen lege of nul waarde hebben."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -246,12 +186,12 @@ msgstr ""
|
||||
"afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten "
|
||||
"deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de crediteur zijde zijn "
|
||||
"voor de schuldenaar, transactiekosten aan de debiteur kant zijn voor de "
|
||||
"schuldeiser. Rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn voor "
|
||||
"rekening van de schuldenaar. Rekening van de schuldeiser: Alle transactie "
|
||||
"kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
|
||||
"schuldeiser. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn "
|
||||
"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle "
|
||||
"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:207
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
@@ -262,12 +202,6 @@ msgstr ""
|
||||
"voor SEPA credit boekingen zijn 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' en "
|
||||
"'pain.001.001.04'."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN is not valid : %s"
|
||||
msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
|
||||
@@ -299,18 +233,6 @@ msgstr ""
|
||||
"alle overschrijvingen van het SEPA XML bestand. Indien uitgevinkt, zal het "
|
||||
"bankafschrift een debet regel weergeven per SEPA XML bestand."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
|
||||
"keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
|
||||
"delay of two days between execution date and effective transfer date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de datum waarop het bestand zou moeten worden verwerkt door de bank. "
|
||||
"Houdt u er rekening mee dat banken alleen op werkdagen de bestanden "
|
||||
"verwerken en veelal een vertraging hebben van twee dagen tussen de "
|
||||
"verwerkingsdatum en de effectieve overschrijfdatum."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
|
||||
msgid "File"
|
||||
@@ -345,6 +267,9 @@ msgstr "Aangemaakt op"
|
||||
#~ msgid "Generation date"
|
||||
#~ msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file"
|
||||
#~ msgstr "Exporteer SEPA XML overschrijvingsbestand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message identification"
|
||||
#~ msgstr "Bericht identificatie"
|
||||
|
||||
@@ -403,3 +328,29 @@ msgstr "Aangemaakt op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer XML files"
|
||||
#~ msgstr "Gengenereerde SEPA XML overschrijf bestanden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "This IBAN is not valid : %s"
|
||||
#~ msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
|
||||
#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
|
||||
#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit is de datum waarop het bestand zou moeten worden verwerkt door de bank. "
|
||||
#~ "Houdt u er rekening mee dat banken alleen op werkdagen de bestanden "
|
||||
#~ "verwerken en veelal een vertraging hebben van twee dagen tussen de "
|
||||
#~ "verwerkingsdatum en de effectieve overschrijfdatum."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
||||
#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
|
||||
#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
|
||||
#~ "of the problem : %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema "
|
||||
#~ "definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn "
|
||||
#~ "weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee "
|
||||
#~ "kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user