diff --git a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/fr.po b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/fr.po index 098e87ea3..b4bb7235f 100644 --- a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/fr.po +++ b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:52+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexis de Lattre \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0 @@ -45,8 +46,22 @@ msgstr "Brouillon" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 -msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor." -msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur." +msgid "" +"Following service level : transaction charges are to be applied following " +"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must " +"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne " +"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by " +"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by " +"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by " +"the debtor." +msgstr "" +"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les " +"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les " +"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais " +"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires " +"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : " +"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le " +"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 @@ -145,8 +160,11 @@ msgstr "Export SEPA" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246 #, python-format -msgid "Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')." -msgstr "Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de paiement : '%s')." +msgid "" +"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')." +msgstr "" +"Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de " +"paiement : '%s')." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: field:banking.export.sepa,file:0 @@ -156,14 +174,34 @@ msgstr "Fichier SEPA XML" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0 -msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor." -msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur." +msgid "" +"Following service level : transaction charges are to be applied following " +"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must " +"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne " +"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by " +"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by " +"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by " +"the debtor." +msgstr "" +"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les " +"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les " +"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais " +"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires " +"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : " +"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le " +"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129 #, python-format -msgid "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'." -msgstr "Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'." +msgid "" +"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes " +"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', " +"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'." +msgstr "" +"Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type " +"de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', " +"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: view:banking.export.sepa:0 @@ -187,8 +225,14 @@ msgstr "Fichiers de virement SEPA" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: help:banking.export.sepa,batch_booking:0 #: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0 -msgid "If true, the bank statement will display only one debit line for all the wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file." -msgstr "Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML." +msgid "" +"If true, the bank statement will display only one debit line for all the " +"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will " +"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file." +msgstr "" +"Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous " +"les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte " +"comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: field:banking.export.sepa.wizard,file:0 @@ -205,3 +249,117 @@ msgstr "Annuler" msgid "Generation Date" msgstr "Date de génération" +#~ msgid "SEPA XML file" +#~ msgstr "Fichier SEPA XML" + +#~ msgid "Payment order" +#~ msgstr "Ordre de paiement" + +#~ msgid "" +#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 " +#~ "characters max." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le libellé d'identification du fichier SEPA XML. 35 caractères " +#~ "maximum." + +#~ msgid "Prefered execution date" +#~ msgstr "Date d'exécution demandée" + +#~ msgid "Generation date" +#~ msgstr "Date de génération" + +#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file" +#~ msgstr "Exporte the fichier de virement SEPA XML" + +#~ msgid "Message identification" +#~ msgstr "Libellé d'identification" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema " +#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in " +#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause " +#~ "of the problem : %s" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma " +#~ "XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été " +#~ "écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être " +#~ "une idée sur la cause du problème : %s" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "Montant total" + +#~ msgid "" +#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the " +#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the " +#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction " +#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction " +#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction " +#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level " +#~ "and/or scheme." +#~ msgstr "" +#~ "Partagés : les frais bancaires côté émetteur sont à la charge de l'émetteur " +#~ "et les frais bancaires côté destinataire sont à la charge du destinataire " +#~ "(la plupart des virements utilisent cette répartition). Supportés par le " +#~ "destinataire : tous les frais bancaires sont à la charge du destinataire. " +#~ "Supportés par l'émetteur : tous les frais bancaires sont à la charge de " +#~ "l'émetteur. Suivant le niveau de service : la répartition des frais " +#~ "bancaires suit les règles pré-établies dans le contrat avec la banque." + +#~ msgid "Borne by creditor" +#~ msgstr "Supportés par le destinataire" + +#~ msgid "Payment orders" +#~ msgstr "Ordres de paiement" + +#, python-format +#~ msgid "This IBAN is not valid : %s" +#~ msgstr "Cet IBAN n'est pas valide : %s" + +#~ msgid "SEPA XML file generation" +#~ msgstr "Génération du fichier SEPA XML" + +#~ msgid "Reference for further communication" +#~ msgstr "Référence pour communication ultérieure" + +#~ msgid "Processing details" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Borne by debtor" +#~ msgstr "Supportés par l'émetteur" + +#~ msgid "Number of transactions" +#~ msgstr "Nombre de transactions" + +#~ msgid "Following service level" +#~ msgstr "Suivant le niveau de service" + +#~ msgid "Charge bearer" +#~ msgstr "Répartition des frais" + +#~ msgid "" +#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please " +#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a " +#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date." +#~ msgstr "" +#~ "C'est la date à laquelle le fichier doit être traité par la banque. Gardez " +#~ "en tête que les banques réalisent des traitements seulement les jours ouvrés " +#~ "et ont habituellement un délai de 2 jours entre la date de traitement et la " +#~ "date du transfert effectif." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes " +#~ "supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' " +#~ "and 'pain.001.001.04'." +#~ msgstr "" +#~ "Le code '%s' pour le Type de Paiment n'est pas supporté. Les seuls codes de " +#~ "Types de Paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', " +#~ "'pain.001.001.03' et 'pain.001.001.04'." + +#, python-format +#~ msgid "Error :" +#~ msgstr "Erreur :" + +#~ msgid "Batch booking" +#~ msgstr "Débit groupé" diff --git a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/nl.po b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/nl.po index 4a22dce97..541366292 100644 --- a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/nl.po +++ b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/nl.po @@ -6,21 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-03 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 10:34+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n" - -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: field:banking.export.sepa,prefered_exec_date:0 -#: field:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0 -msgid "Prefered Execution Date" -msgstr "Voorkeurs uitvoerdatum" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0 @@ -65,18 +59,9 @@ msgstr "" "afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten " "deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de debiteur zijde zijn " "voor de schuldeiser, transactiekosten aan de crediteur kant zijn voor de " -"schuldenaar. Rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn voor " -"rekening van de schuldenaar. Rekening van de schuldeiser: Alle transactie " -"kosten zijn voor rekening van de schuldeiser." - -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:117 -#, python-format -msgid "" -"Cannot compute the '%s' of the Payment Line with Invoice Reference '%s'." -msgstr "" -"Niet mogelijk de '%s' van de betaalregel te berekenen met factuurreferentie " -"'%s'." +"schuldenaar. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn " +"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle " +"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 @@ -90,10 +75,15 @@ msgstr "Gedeeld" msgid "Batch Booking" msgstr "Bach verwerking" +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard -msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file" -msgstr "Exporteer SEPA XML overschrijvingsbestand" +msgid "Export SEPA Credit Transfer File" +msgstr "Exporteer SEPA Credit Transfer bestand" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: view:banking.export.sepa:0 @@ -120,26 +110,7 @@ msgstr "Volg service level" #: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 #: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 msgid "Borne by Creditor" -msgstr "Rekening van schuldeiser" - -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:122 -#, python-format -msgid "Cannot compute the '%s'." -msgstr "Niet mogelijk de '%s' te berekenen." - -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:126 -#, python-format -msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode." -msgstr "" -"Het veldsoort van het veld '%s' is %s. Het moet een string of unicode soort " -"zijn." - -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: selection:banking.export.sepa,state:0 -msgid "Sent" -msgstr "Verzonden" +msgstr "Op rekening van schuldeiser" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: view:banking.export.sepa.wizard:0 @@ -151,34 +122,15 @@ msgstr "Bevestig" msgid "Generate" msgstr "Genereer" -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:169 -#, python-format -msgid "" -"The generated XML file is not valid against the official XML Schema " -"Definition. The generated XML file and the full error have been written in " -"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause " -"of the problem : %s" -msgstr "" -"Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema " -"definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn " -"weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee " -"kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\"" - #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 #: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 msgid "Borne by Debtor" -msgstr "Rekening van schuldenaar" +msgstr "Op rekening van schuldenaar" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:116 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:121 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:130 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:168 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:206 -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:350 +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128 +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245 #, python-format msgid "Error:" msgstr "Fout:" @@ -200,19 +152,13 @@ msgstr "Kostenverdeling" msgid "SEPA File Generation" msgstr "SEPA bestand genereren" -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:125 -#, python-format -msgid "Field type error:" -msgstr "Veldsoort fout:" - #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa msgid "SEPA export" msgstr "SEPA export" #. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:351 +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246 #, python-format msgid "" "Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')." @@ -225,12 +171,6 @@ msgstr "" msgid "SEPA XML File" msgstr "SEPA XML bestand" -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:131 -#, python-format -msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value." -msgstr "De '%s' is leeg of 0. Het mag geen lege of nul waarde hebben." - #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0 msgid "" @@ -246,12 +186,12 @@ msgstr "" "afgesproken regels in het service level en/of schema (Voor SEPA berichten " "deze gebruiken). Gedeeld : De transactiekosten aan de crediteur zijde zijn " "voor de schuldenaar, transactiekosten aan de debiteur kant zijn voor de " -"schuldeiser. Rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn voor " -"rekening van de schuldenaar. Rekening van de schuldeiser: Alle transactie " -"kosten zijn voor rekening van de schuldeiser." +"schuldeiser. Op rekening van de schuldenaar: Alle transactie kosten zijn " +"voor rekening van de schuldenaar. Op rekening van de schuldeiser: Alle " +"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser." #. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:207 +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129 #, python-format msgid "" "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes " @@ -262,12 +202,6 @@ msgstr "" "voor SEPA credit boekingen zijn 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' en " "'pain.001.001.04'." -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90 -#, python-format -msgid "This IBAN is not valid : %s" -msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s" - #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: view:banking.export.sepa:0 #: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0 @@ -299,18 +233,6 @@ msgstr "" "alle overschrijvingen van het SEPA XML bestand. Indien uitgevinkt, zal het " "bankafschrift een debet regel weergeven per SEPA XML bestand." -#. module: account_banking_sepa_credit_transfer -#: help:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0 -msgid "" -"This is the date on which the file should be processed by the bank. Please " -"keep in mind that banks only execute on working days and typically use a " -"delay of two days between execution date and effective transfer date." -msgstr "" -"Dit is de datum waarop het bestand zou moeten worden verwerkt door de bank. " -"Houdt u er rekening mee dat banken alleen op werkdagen de bestanden " -"verwerken en veelal een vertraging hebben van twee dagen tussen de " -"verwerkingsdatum en de effectieve overschrijfdatum." - #. module: account_banking_sepa_credit_transfer #: field:banking.export.sepa.wizard,file:0 msgid "File" @@ -345,6 +267,9 @@ msgstr "Aangemaakt op" #~ msgid "Generation date" #~ msgstr "Aanmaakdatum" +#~ msgid "Export SEPA Credit Transfer XML file" +#~ msgstr "Exporteer SEPA XML overschrijvingsbestand" + #~ msgid "Message identification" #~ msgstr "Bericht identificatie" @@ -403,3 +328,29 @@ msgstr "Aangemaakt op" #~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer XML files" #~ msgstr "Gengenereerde SEPA XML overschrijf bestanden" + +#, python-format +#~ msgid "This IBAN is not valid : %s" +#~ msgstr "Deze IBAN is niet geldig : %s" + +#~ msgid "" +#~ "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please " +#~ "keep in mind that banks only execute on working days and typically use a " +#~ "delay of two days between execution date and effective transfer date." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de datum waarop het bestand zou moeten worden verwerkt door de bank. " +#~ "Houdt u er rekening mee dat banken alleen op werkdagen de bestanden " +#~ "verwerken en veelal een vertraging hebben van twee dagen tussen de " +#~ "verwerkingsdatum en de effectieve overschrijfdatum." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The generated XML file is not valid against the official XML Schema " +#~ "Definition. The generated XML file and the full error have been written in " +#~ "the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause " +#~ "of the problem : %s" +#~ msgstr "" +#~ "Het gegenereerde XML bestand is niet geldig volgens de officiële XML schema " +#~ "definities. Het gegenereerde XML bestand en de volledige fout zijn " +#~ "weggeschreven in de server log bestanden. Hier is de fout, wat u een idee " +#~ "kunt geven over de oorzaak van het probleem: %s\""