mirror of
https://github.com/OCA/bank-payment.git
synced 2025-02-02 10:37:31 +02:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: bank-payment-13.0/bank-payment-13.0-account_banking_sepa_direct_debit Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-13-0/bank-payment-13-0-account_banking_sepa_direct_debit/
This commit is contained in:
@@ -113,9 +113,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
|
||||
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTOR’S AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
|
||||
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
|
||||
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
|
||||
"CREDITOR FOR STORAGE.\n"
|
||||
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTOR’S "
|
||||
"AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
|
||||
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED "
|
||||
"AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TOTS ELS CAMPS SÓN OBLIGATORIS. UN COP SIGNAT, CAL QUE S'ENVIÏ AL CREDITOR "
|
||||
"PEL SEU ARXIU.\n"
|
||||
@@ -128,13 +131,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
|
||||
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
|
||||
" your bank under the terms and conditions of your "
|
||||
"agreement\n"
|
||||
" with your bank.\n"
|
||||
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
|
||||
" A refund must be claimed within 8 weeks starting "
|
||||
"from the date on which your account was debited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com a part dels vostres drets, teniu dret a una devolució del\n"
|
||||
" vostre banc en els termes i condicions de l'"
|
||||
"acord\n"
|
||||
" vostre banc en els termes i condicions de "
|
||||
"l'acord\n"
|
||||
" que tingueu amb aquest.\n"
|
||||
" S'ha de reclamar un reemborsament en 8 setmanes "
|
||||
"a partir de la data en la qual s'ha fet el càrrec al vostre compte."
|
||||
@@ -154,8 +159,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switched from <b>First</b> to <b>Recurring</b> when the debit "
|
||||
"order <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%d>%s</a> has"
|
||||
" been marked as uploaded."
|
||||
"order <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%d>%s</a> has "
|
||||
"been marked as uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es canvia automàticament de <b>First</b> a <b>Recurring</b> quan l'ordre de "
|
||||
"càrrec <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%d>%s</a> es "
|
||||
@@ -194,7 +199,9 @@ msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_account_payment_mode__sepa_creditor_identifier
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
|
||||
"make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from "
|
||||
"company will be used.\n"
|
||||
"This identifier is composed of :\n"
|
||||
"- your country ISO code (2 letters)\n"
|
||||
"- a 2-digits checkum\n"
|
||||
@@ -214,7 +221,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_res_company__sepa_creditor_identifier
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_res_config_settings__sepa_creditor_identifier
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
|
||||
"make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
|
||||
"- your country ISO code (2 letters)\n"
|
||||
"- a 2-digits checkum\n"
|
||||
"- a 3-letters business code\n"
|
||||
@@ -246,7 +254,8 @@ msgstr "Primer"
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/models/account_payment_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid mandate type in '%s'. Valid ones are 'Recurrent' or 'One-Off'"
|
||||
msgstr "Tipus de mandat no vàlid a '%s'. Els vàlids són 'Recurrent' o 'One-Off'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipus de mandat no vàlid a '%s'. Els vàlids són 'Recurrent' o 'One-Off'"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_sepa_direct_debit.field_account_banking_mandate__format
|
||||
@@ -306,8 +315,8 @@ msgstr "Ordre de pagament"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
|
||||
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
|
||||
" 'pain.008.001.04'."
|
||||
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and "
|
||||
"'pain.008.001.04'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El codi de tipus de pagament '%s' no està suportat. Els únics codis de tipus "
|
||||
"de pagament suportats per SEPA són 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' i "
|
||||
@@ -419,12 +428,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
|
||||
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
|
||||
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
|
||||
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
|
||||
" You are not entitled to a refund from your bank "
|
||||
"after your account has\n"
|
||||
" been debited, but you are entitled to request your "
|
||||
"bank\n"
|
||||
" not to debit your account up until the day on which "
|
||||
"the payment is due."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mandat sol es pot utilitzar per a transaccions business-to-bussiness. "
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquest mandat sol es pot utilitzar per a transaccions business-to-"
|
||||
"bussiness. \n"
|
||||
" No teniu dret a un reemborsament del vostre "
|
||||
"banc un cop s'hagi fet \n"
|
||||
" el càrrec, però teniu dret a demanar al "
|
||||
@@ -485,8 +497,10 @@ msgstr "pain.008.003.02 (càrrec directe a Alemanya)"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
|
||||
" debit your account in accordance with the instructions from"
|
||||
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank "
|
||||
"to\n"
|
||||
" debit your account in accordance with the "
|
||||
"instructions from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per a enviar instruccions al vostre banc per fer càrrecs al compte i (B) al "
|
||||
"vostre banc\n"
|
||||
|
||||
@@ -113,9 +113,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO CREDITOR FOR STORAGE.\n"
|
||||
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTOR’S AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
|
||||
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
|
||||
"ALL GAPS ARE MANDATORY. ONCE THIS MANDATE HAS BEEN SIGNED MUST BE SENT TO "
|
||||
"CREDITOR FOR STORAGE.\n"
|
||||
" NEVERTHELESS, THE BANK OF DEBTOR REQUIRES DEBTOR’S "
|
||||
"AUTHORIZATION BEFORE DEBITING B2B DIRECT DEBITS IN THE ACCOUNT.\n"
|
||||
" THE DEBTOR WILL BE ABLE TO MANAGE THE MENTIONED "
|
||||
"AUTHORIZATION THROUGH THE MEANS PROVIDED BY HIS BANK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TODOS LOS CAMPOS HAN DE SER CUMPLIMENTADOS OBLIGATORIAMENTE. UNA VEZ FIRMADA "
|
||||
"ESTA ORDEN DE DOMICILIACIÓN DEBE SER ENVIADA AL ACREEDOR PARA SU CUSTODIA.\n"
|
||||
@@ -128,9 +131,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of your rights, you are entitled to a refund from\n"
|
||||
" your bank under the terms and conditions of your agreement\n"
|
||||
" your bank under the terms and conditions of your "
|
||||
"agreement\n"
|
||||
" with your bank.\n"
|
||||
" A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
|
||||
" A refund must be claimed within 8 weeks starting "
|
||||
"from the date on which your account was debited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte de sus derechos, el deudor está legitimado al reembolso\n"
|
||||
" por su entidad en los términos y condiciones del "
|
||||
@@ -154,12 +159,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switched from <b>First</b> to <b>Recurring</b> when the debit "
|
||||
"order <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%d>%s</a> has"
|
||||
" been marked as uploaded."
|
||||
"order <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%d>%s</a> has "
|
||||
"been marked as uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha cambiado automáticamente de <b>Primero</b> a <b>Recurrente</b> cuando "
|
||||
"la orden de débito <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
|
||||
"id=%d1>%s2</a> se ha marcado como subido."
|
||||
"la orden de débito <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-id="
|
||||
"%d1>%s2</a> se ha marcado como subido."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_bank_payment_line
|
||||
@@ -195,7 +200,9 @@ msgstr "Mostrar Nombre"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_account_payment_mode__sepa_creditor_identifier
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from company will be used.\n"
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
|
||||
"make SEPA Direct Debits. If not defined, SEPA Creditor Identifier from "
|
||||
"company will be used.\n"
|
||||
"This identifier is composed of :\n"
|
||||
"- your country ISO code (2 letters)\n"
|
||||
"- a 2-digits checkum\n"
|
||||
@@ -203,8 +210,8 @@ msgid ""
|
||||
"- a country-specific identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el identificador de acreedor que se le ha atribuido a su compañía "
|
||||
"para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta información."
|
||||
"\n"
|
||||
"para realizar adeudos directos SEPA. Su banco suele poseer esta "
|
||||
"información.\n"
|
||||
"Este identificador se compone de:\n"
|
||||
"- el código ISO de 2 letras de su país\n"
|
||||
"- dos dígitos de comprobación\n"
|
||||
@@ -215,7 +222,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_res_company__sepa_creditor_identifier
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_sepa_direct_debit.field_res_config_settings__sepa_creditor_identifier
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
|
||||
"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
|
||||
"make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
|
||||
"- your country ISO code (2 letters)\n"
|
||||
"- a 2-digits checkum\n"
|
||||
"- a 3-letters business code\n"
|
||||
@@ -310,8 +318,8 @@ msgstr "Orden de pago"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
|
||||
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and"
|
||||
" 'pain.008.001.04'."
|
||||
"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and "
|
||||
"'pain.008.001.04'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código de tipo de pago '%s' no está soportado. Los únicos códigos de tipo "
|
||||
"de pago soportados para los adedudos directos SEPA son 'pain.008.001.02', "
|
||||
@@ -421,9 +429,12 @@ msgstr "Este campo se utiliza sólo para mandatos periódicos, no para únicos."
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mandate is only intended for business-to-business transactions.\n"
|
||||
" You are not entitled to a refund from your bank after your account has\n"
|
||||
" been debited, but you are entitled to request your bank\n"
|
||||
" not to debit your account up until the day on which the payment is due."
|
||||
" You are not entitled to a refund from your bank "
|
||||
"after your account has\n"
|
||||
" been debited, but you are entitled to request your "
|
||||
"bank\n"
|
||||
" not to debit your account up until the day on which "
|
||||
"the payment is due."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta orden de domiciliación está prevista para operaciones exclusivamente "
|
||||
"entre empresas y/o autónomos.\n"
|
||||
@@ -488,8 +499,10 @@ msgstr "pain.008.003.02 (débito directo en Alemania)"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_sepa_direct_debit.sepa_direct_debit_mandate_document
|
||||
msgid ""
|
||||
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to\n"
|
||||
" debit your account in accordance with the instructions from"
|
||||
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank "
|
||||
"to\n"
|
||||
" debit your account in accordance with the "
|
||||
"instructions from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a enviar instrucciones a la entidad del deudor para adeudar su cuenta y (B) "
|
||||
"a la entidad \n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user