Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 96.4% (53 of 55 strings)

Translation: bank-payment-12.0/bank-payment-12.0-account_payment_mode
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-12-0/bank-payment-12-0-account_payment_mode/ca/
This commit is contained in:
Jaume Planas
2019-10-04 10:15:47 +00:00
committed by OCA Transbot
parent ebb73c92d1
commit 3d4b360b55

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Planas <jplanas@itberga.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Planas <jaume.planas@minorisa.net>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: account_payment_mode
#: sql_constraint:account.payment.method:0
@@ -173,17 +173,17 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Diari"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Darrera modificació el"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrera Actualització per"
msgstr "Darrera actualització per"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_date
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Enllaç al compte bancari"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
@@ -207,6 +207,15 @@ msgid ""
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: Pagament en efectiu. xec o qualsevol altre mètode exterior a l'Odoo."
"\n"
"Electrònic: Pagament automàtic mitjançant un adquiridor de pagaments que sol·"
"licita una transacció en una targeta desada pel client quan compra o es "
"subscriu en línia (token de pagament).\n"
"Dipòsit per lots: Agrupa diversos xecs del client generant un dipòsit per "
"lots que s'enviarà al banc. Quan es codifica l'extracte bancari a l'Odoo, es "
"recomana reconciliar la transacció amb el dipòsit per lots. Habiliteu "
"aquesta opció a la Configuració."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
@@ -216,22 +225,28 @@ msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Manual:Pagament de la factura en efectiu o mitjançant qualsevol altre mètode "
"exterior a l'Odoo.\n"
"Xec:Pagament de la factura per xec i imprimir-lo des de l'Odoo.\n"
"Transferència de crèdit SEPA: Pagament de la factura des d'un fitxer de "
"transferència de crèdit SEPA que s'enviarà al banc. Habiliteu aquesta opció "
"a la Configuració."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code"
msgstr ""
msgstr "Nom o codi"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:70
@@ -240,6 +255,8 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set"
msgstr ""
"En el mode de pagament '%s', l'enllaç del compte bancari és 'Fix' però no "
"s'ha definit el diari del banc fix"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:93
@@ -249,6 +266,9 @@ msgid ""
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'"
msgstr ""
"En el mode de pagament '%s', el mètode de pagament és '%s' (de fet, és un "
"mètode de dèbit), però aquest mètode de dèbit no forma part dels mètodes de "
"dèbit del diari de banc fix '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:80
@@ -257,24 +277,26 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr ""
"En el mode pagament '%s', el mètode de pagament és '%s', però aquest mètode "
"de pagament no forma part dels métodes de pagament del diari de bank fix '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgstr "Sortint"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Mètode de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr ""
msgstr "Codi del mètode de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
@@ -282,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_tree
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Mètodes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
@@ -295,28 +317,28 @@ msgstr "Mode de pagament"
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_tree
msgid "Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes"
msgstr ""
msgstr "Modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Cerca mètodes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Cerca modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:36
@@ -325,6 +347,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr ""
"La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de "
"pagament '%s', on s'utilitza com a Diari de banc fix."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:45
@@ -333,6 +357,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de "
"pagament '%s', on s'utilitza en els Diaris de bancs permesos."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:108
@@ -341,6 +367,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the company of "
"journal '%s'."
msgstr ""
"La companyia del mode de pagament '%s' no coincideix amb la companyia del "
"diari '%s'."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:118
@@ -349,6 +377,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the "
"Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"La companyia del mode de pagament '%s' no coincideix amb la d'un dels diaris "
"de bancs permesos."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
@@ -358,8 +388,11 @@ msgid ""
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail."
msgstr ""
"Aquest codi s'utilitza en el mòdul de l'Odoo que gestiona aquest mètode de "
"pagament. Per tant, si el modifiqueu, pot fallar la generació del fitxer de "
"pagament."
#. module: account_payment_mode
#: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"